~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-sk-base/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sk/LC_MESSAGES/kcmkio.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 08:34:04 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418083404-4tjszl4gxvfqpw3p
Tags: 1:12.04+20120417
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:24+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:13+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 16:55+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Roman Paholík <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 23:18+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 04:43+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
21
21
"Language: sk\n"
22
22
 
23
 
#: bookmarks.cpp:110
 
23
#: bookmarks.cpp:108
24
24
msgid ""
25
25
"<h1>My Bookmarks</h1><p>This module lets you configure the bookmarks home "
26
26
"page.</p><p>The bookmarks home page is accessible at <a "
56
56
msgid "&Policy"
57
57
msgstr "&Politika"
58
58
 
59
 
#: kcookiesmain.cpp:60
 
59
#: kcookiesmain.cpp:59
60
60
msgid "&Management"
61
61
msgstr "&Správa"
62
62
 
63
 
#: kcookiesmain.cpp:88
 
63
#: kcookiesmain.cpp:87
64
64
msgid ""
65
65
"<p><h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
66
66
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by "
93
93
"môžete nastaviť politiku na akceptovanie ich cookies tak, že sa budú ukladať "
94
94
"bez opýtania vždy, keď KDE prijme cookie.</p>"
95
95
 
96
 
#: kcookiesmanagement.cpp:152 kcookiesmanagement.cpp:169
 
96
#: kcookiesmanagement.cpp:143 kcookiesmanagement.cpp:159
97
97
msgid "D-Bus Communication Error"
98
98
msgstr "Chyba komunikácie D-Bus"
99
99
 
100
 
#: kcookiesmanagement.cpp:153
 
100
#: kcookiesmanagement.cpp:144
101
101
msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
102
102
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť všetky cookies."
103
103
 
104
 
#: kcookiesmanagement.cpp:170
 
104
#: kcookiesmanagement.cpp:160
105
105
msgid "Unable to delete cookies as requested."
106
106
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť požadované cookies."
107
107
 
108
 
#: kcookiesmanagement.cpp:242
 
108
#: kcookiesmanagement.cpp:231
109
109
msgid "<h1>Cookie Management Quick Help</h1>"
110
110
msgstr "<h1>Rýchly pomocník pre správu cookies</h1>"
111
111
 
112
 
#: kcookiesmanagement.cpp:251
 
112
#: kcookiesmanagement.cpp:241
113
113
msgid "Information Lookup Failure"
114
114
msgstr "Nepodarilo sa nájsť informáciu"
115
115
 
116
 
#: kcookiesmanagement.cpp:252
 
116
#: kcookiesmanagement.cpp:242
117
117
msgid ""
118
118
"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
119
119
msgstr ""
120
120
"Nepodarilo sa získať informácie o cookies uložených na vašom počítači."
121
121
 
122
 
#: kcookiesmanagement.cpp:342
 
122
#: kcookiesmanagement.cpp:332
123
123
msgid "End of session"
124
124
msgstr "Koniec sedenia"
125
125
 
126
 
#: kcookiesmanagement.cpp:351
 
126
#: kcookiesmanagement.cpp:341
127
127
msgid "Yes"
128
128
msgstr "Áno"
129
129
 
130
 
#: kcookiespolicies.cpp:178
 
130
#: kcookiespolicies.cpp:175
131
131
msgctxt "@title:window"
132
132
msgid "New Cookie Policy"
133
133
msgstr "Nová politika cookie"
134
134
 
135
 
#: kcookiespolicies.cpp:217
 
135
#: kcookiespolicies.cpp:213
136
136
msgctxt "@title:window"
137
137
msgid "Change Cookie Policy"
138
138
msgstr "Zmeniť politiku cookue"
139
139
 
140
 
#: kcookiespolicies.cpp:242
 
140
#: kcookiespolicies.cpp:234
141
141
#, kde-format
142
142
msgid ""
143
143
"<qt>A policy already exists for<center><b>%1</b></center>Do you want to "
146
146
"<qt>Už existuje politika pre <center><b>%1</b></center>Chcete ju "
147
147
"nahradiť?</qt>"
148
148
 
149
 
#: kcookiespolicies.cpp:246
 
149
#: kcookiespolicies.cpp:238
150
150
msgctxt "@title:window"
151
151
msgid "Duplicate Policy"
152
152
msgstr "Politika duplikácie"
153
153
 
154
 
#: kcookiespolicies.cpp:247 useragentdlg.cpp:215
 
154
#: kcookiespolicies.cpp:239 useragentdlg.cpp:202
155
155
msgid "Replace"
156
156
msgstr "Nahradiť"
157
157
 
158
 
#: kcookiespolicies.cpp:420
 
158
#: kcookiespolicies.cpp:408
159
159
msgid ""
160
160
"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
161
161
"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
163
163
"Zlyhala komunikácia so službou správy cookies.\n"
164
164
"Zmeny, ktoré se urobili, sa neprejavia, kým nebude táto služba reštartovaná."
165
165
 
166
 
#: kcookiespolicies.cpp:461
 
166
#: kcookiespolicies.cpp:449
167
167
msgid ""
168
168
"<p><h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other "
169
169
"KDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a "
208
208
"To vám umožňuje prijímať cookies z dôveryhodných webových stránok bez "
209
209
"opýtania sa vždy, keď KDE prijme nejaký cookie.</p>"
210
210
 
211
 
#: kenvvarproxydlg.cpp:49
212
 
msgctxt "@title:window"
213
 
msgid "Variable Proxy Configuration"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: kenvvarproxydlg.cpp:130 kenvvarproxydlg.cpp:292
217
 
msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
218
 
msgstr "Musíte zadať minimálne jednu správnu premennú prostredia pre proxy."
219
 
 
220
 
#: kenvvarproxydlg.cpp:133 kenvvarproxydlg.cpp:295
221
 
msgid ""
222
 
"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than "
223
 
"its value. For example, if the environment variable is <br "
224
 
"/><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br /> you need to enter "
225
 
"<b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
226
 
"http://localhost:3128.</qt>"
227
 
msgstr ""
228
 
"<qt>Uistite sa, že ste zadali skutočné mená premenných prostredia a nie "
229
 
"adresu proxy serveru. Napríklad, ak je premenná prostredia "
230
 
"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>, musíte zadať text "
231
 
"<b>HTTP_PROXY</b> a nie hodnotu http://localhost:3128 tejto premennej.</qt>"
232
 
 
233
 
#: kenvvarproxydlg.cpp:141 kenvvarproxydlg.cpp:303 kproxydlg.cpp:311
234
 
msgctxt "@title:window"
235
 
msgid "Invalid Proxy Setup"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: kenvvarproxydlg.cpp:145
239
 
msgid "Successfully verified."
240
 
msgstr "Úspešne overené."
241
 
 
242
 
#: kenvvarproxydlg.cpp:146
243
 
msgctxt "@title:window"
244
 
msgid "Proxy Setup"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: kenvvarproxydlg.cpp:222
248
 
msgid ""
249
 
"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide "
250
 
"proxy information."
251
 
msgstr ""
252
 
"Nepodarilo sa nájsť žiadne obvykle používané premenné prostredia pre "
253
 
"nastavenie systémovej informácie o proxy serveroch."
254
 
 
255
 
#: kenvvarproxydlg.cpp:226
256
 
msgid ""
257
 
"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process "
258
 
"searches for, press OK, click on the quick help button on the window title "
259
 
"bar of the previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" "
260
 
"button.</qt>"
261
 
msgstr ""
262
 
"<qt>Ak chcete vedieť viac o variabilných menách pre proces automatického "
263
 
"hľadania, stlačte OK, kliknite na tlačidlo pomocníka (<b>?</b>) v pravom "
264
 
"hornom rohu predchádzajúceho dialógu a potom kliknite na tlačidlo "
265
 
"\"Automaticky detekovať\".</qt>"
266
 
 
267
 
#: kenvvarproxydlg.cpp:234
268
 
msgctxt "@title:window"
269
 
msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: kmanualproxydlg.cpp:48
273
 
msgctxt "@title:window"
274
 
msgid "Manual Proxy Configuration"
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: kmanualproxydlg.cpp:273
278
 
msgctxt "@title:window"
279
 
msgid "Invalid Proxy Setting"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: kmanualproxydlg.cpp:274
283
 
msgid ""
284
 
"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect "
285
 
"entries are highlighted."
286
 
msgstr ""
287
 
"Niektoré nastavenia proxy nie sú platné. Nesprávne položky sú zvýraznené."
288
 
 
289
 
#: kmanualproxydlg.cpp:342
290
 
msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
291
 
msgstr "Zadali ste adresu viackrát. Prosím, skúste to znovu."
292
 
 
293
 
#: kmanualproxydlg.cpp:344
294
 
#, kde-format
295
 
msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
296
 
msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> už existuje v zozname.</qt>"
297
 
 
298
 
#: kmanualproxydlg.cpp:346
299
 
msgctxt "@title:window"
300
 
msgid "Duplicate Entry"
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: kmanualproxydlg.cpp:356
304
 
msgctxt "@title:window"
305
 
msgid "New Exception"
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#: kmanualproxydlg.cpp:363
309
 
msgctxt "@title:window"
310
 
msgid "Change Exception"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: kmanualproxydlg.cpp:440
314
 
msgctxt "@title:window"
315
 
msgid "Invalid Entry"
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: kmanualproxydlg.cpp:443
319
 
msgid "The address you have entered is not valid."
320
 
msgstr "Adresa, ktorú ste zadali, nie je platná."
321
 
 
322
 
#: kmanualproxydlg.cpp:445
323
 
msgid ""
324
 
"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
325
 
"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?).<br "
326
 
"/><br /><u>Examples of VALID entries:</u><br /><code>http://mycompany.com, "
327
 
"192.168.10.1, mycompany.com, localhost, http://localhost</code><br /><br "
328
 
"/><u>Examples of INVALID entries:</u><br /><code>http://my company.com, "
329
 
"http:/mycompany,com file:/localhost</code></qt>"
330
 
msgstr ""
331
 
"<qt>Overte, že žiadna z adries ani URL, ktoré ste zadali, neobsahuje "
332
 
"neplatné alebo žolíkové znaky, ako je medzera, hviezdička alebo "
333
 
"otáznik.<p><u>Príklady PLATNÝCH hodnôt:</u><br/><code>http:/mojafirma.sk, "
334
 
"192.168.10.1, mojafirma,sk, localhost, http://localhost</code><p><u>Príklady "
335
 
"NEPLATNÝCH hodnôt:</u><br/><code>http://moja firma.sk, http:/mojafirma,sk "
336
 
"file:/localhost</code></qt>"
337
 
 
338
 
#: kmanualproxydlg.cpp:466
339
 
msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
340
 
msgstr ""
341
 
"Zadajte adresu alebo URL, pre ktorú chcete používať horeuvedené proxy "
342
 
"nastavenia:"
343
 
 
344
 
#: kmanualproxydlg.cpp:469
345
 
msgid ""
346
 
"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
347
 
"settings:"
348
 
msgstr ""
349
 
"Zadajte adresu alebo URL, ktorú chcete vynechať pri používaní proxy serveru:"
350
 
 
351
 
#: kmanualproxydlg.cpp:472
352
 
msgid ""
353
 
"<qt>Enter a valid address or URL.<br /><br /><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard "
354
 
"matching such as <code>*.kde.org</code> is not supported. If you want to "
355
 
"match any host in the <code>.kde.org</code> domain, e.g. "
356
 
"<code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>.kde.org</code>.</qt>"
357
 
msgstr ""
358
 
"<qt>Zadajte platnú adresu alebo URL.<br /><br /><b><u>Poznámka:</u></b> "
359
 
"Žolíky ako <code>*.kde.org</code> nie sú podporované. Ak chcete všetkých "
360
 
"hostiteľov v doméne <code>.kde.org</code>, napr. "
361
 
"<code>printing.kde.org</code>, zadajte jednoducho <code>.kde.org</code>.</qt>"
362
 
 
363
 
#: kproxydlg.cpp:160
364
 
msgid ""
365
 
"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
366
 
"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes will be "
367
 
"ignored."
368
 
msgstr ""
369
 
"Adresa skriptu pre automatické nastavenie proxy je neplatná. Prosím, opravte "
370
 
"tento problém, aby bolo možné pokračovať. Inak budú zmeny, ktoré ste "
371
 
"vykonali, zahodené."
372
 
 
373
 
#: kproxydlg.cpp:287
 
211
#: kproxydlg.cpp:528
374
212
msgid ""
375
213
"<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between "
376
214
"your machine and the Internet and provides services such as web page caching "
388
226
"chceli blokovať.</p><p><u>Poznámka:</u> Niektoré servery proxy poskytujú obe "
389
227
"služby.</p>"
390
228
 
391
 
#: kproxydlg.cpp:306
392
 
msgid ""
393
 
"<qt>The proxy settings you specified are invalid.<br /><br />Please click on "
394
 
"the <b>Setup...</b> button and correct the problem before proceeding; "
395
 
"otherwise your changes will be ignored.</qt>"
396
 
msgstr ""
397
 
"<qt>Nastavenia proxy nie sú správne.<br /><br /> Prosím, tlačidlom "
398
 
"<em>Nastaviť...</em> opravte tento problém predtým, ako budete pokračovať. "
399
 
"Inak budú zmeny, ktoré ste urobili, zahodené.</qt>"
400
 
 
401
 
#: ksaveioconfig.cpp:224 ksaveioconfig.cpp:240
402
 
msgctxt "@title:window"
403
 
msgid "Update Failed"
404
 
msgstr "Obnova zlyhala"
405
 
 
406
 
#: ksaveioconfig.cpp:225
 
229
#: ksaveioconfig.cpp:218
407
230
msgid ""
408
231
"You have to restart the running applications for these changes to take "
409
232
"effect."
410
233
msgstr "Aby zmeny boli aktívne musíte spustené aplikácie reštartovať."
411
234
 
412
 
#: ksaveioconfig.cpp:241
 
235
#: ksaveioconfig.cpp:220 ksaveioconfig.cpp:234
 
236
msgctxt "@title:window"
 
237
msgid "Update Failed"
 
238
msgstr "Obnova zlyhala"
 
239
 
 
240
#: ksaveioconfig.cpp:233
413
241
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
414
242
msgstr "Aby zmeny boli aktívne musíte reštartovať KDE."
415
243
 
630
458
msgid "&Clear Cache"
631
459
msgstr "&Vymazať cache"
632
460
 
633
 
#. i18n: file: cache.ui:16
 
461
#. i18n: file: cache.ui:17
634
462
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseCache)
635
463
#: rc.cpp:59
636
464
msgid ""
644
472
"prípade, že je to treba, a teda nie pri každom prístupe na danú stránku. To "
645
473
"sa hodí hlavne ak máte pomalé pripojenie na Internet."
646
474
 
647
 
#. i18n: file: cache.ui:19
 
475
#. i18n: file: cache.ui:20
648
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCache)
649
477
#: rc.cpp:62
650
478
msgid "&Use cache"
651
479
msgstr "Používať vy&rovnávaciu pamäť"
652
480
 
653
 
#. i18n: file: cache.ui:45
 
481
#. i18n: file: cache.ui:46
654
482
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgCachePolicy)
655
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:211
 
483
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:211
656
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy)
657
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:298
 
485
#: rc.cpp:65 rc.cpp:226
658
486
msgid "Policy"
659
487
msgstr "Politika"
660
488
 
661
 
#. i18n: file: cache.ui:51
 
489
#. i18n: file: cache.ui:52
662
490
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbVerifyCache)
663
491
#: rc.cpp:68
664
492
msgid ""
668
496
"Overí, či je webová stránka vo vyrovnávacej pamäti platná predtým, než sa "
669
497
"pokúsi ju znovu stiahnuť zo siete."
670
498
 
671
 
#. i18n: file: cache.ui:54
 
499
#. i18n: file: cache.ui:55
672
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbVerifyCache)
673
501
#: rc.cpp:71
674
502
msgid "&Keep cache in sync"
675
503
msgstr "&Udržiavať synchronizovanú"
676
504
 
677
 
#. i18n: file: cache.ui:61
 
505
#. i18n: file: cache.ui:62
678
506
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible)
679
507
#: rc.cpp:74
680
508
msgid ""
684
512
"Vždy použiť dokumenty z vyrovnávacej pamäti, ak existujú. Pre synchronizáciu "
685
513
"s pôvodnou stránkou môžete vždy použiť tlačidlo pre obnovenie stránky."
686
514
 
687
 
#. i18n: file: cache.ui:64
 
515
#. i18n: file: cache.ui:65
688
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible)
689
517
#: rc.cpp:77
690
518
msgid "Use cache whenever &possible"
691
519
msgstr "&Použiť vyrovnávaciu pamäť, ak je to možné"
692
520
 
693
 
#. i18n: file: cache.ui:71
 
521
#. i18n: file: cache.ui:72
694
522
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbOfflineMode)
695
523
#: rc.cpp:80
696
524
msgid ""
700
528
"Nesťahovať webové stránky, ktoré už sú vo vyrovnávacej pamäti. Režim off-"
701
529
"line zabráni zobrazeniu stránok, ktoré ste ešte nenavštívili."
702
530
 
703
 
#. i18n: file: cache.ui:74
 
531
#. i18n: file: cache.ui:75
704
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOfflineMode)
705
533
#: rc.cpp:83
706
534
msgid "O&ffline browsing mode"
707
535
msgstr "Mód prehliadania o&ff-line"
708
536
 
709
 
#. i18n: file: cache.ui:87
 
537
#. i18n: file: cache.ui:88
710
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize)
711
539
#: rc.cpp:86
712
540
msgid "Disk cache &size:"
714
542
 
715
543
#. i18n: file: cache.ui:101
716
544
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbMaxCacheSize)
717
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:757
 
545
#: rc.cpp:89
718
546
msgid " KiB"
719
547
msgstr " KiB"
720
548
 
721
 
#. i18n: file: cache.ui:107
 
549
#. i18n: file: cache.ui:111
722
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton)
723
 
#: rc.cpp:89
 
551
#: rc.cpp:92
724
552
msgid "C&lear Cache"
725
553
msgstr "&Vymazať vyrovnávaciu pamäť"
726
554
 
727
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:21
728
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttp)
729
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:49
730
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp)
731
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:21
732
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttp)
733
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:49
734
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp)
735
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:104 rc.cpp:763 rc.cpp:772
736
 
msgid ""
737
 
"<qt>\n"
738
 
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>, used to "
739
 
"store the address of the HTTP proxy server.<p>\n"
740
 
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
741
 
"automatic discovery of this variable.</p>\n"
742
 
"</qt>"
743
 
msgstr ""
744
 
"<qt>\n"
745
 
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>HTTP_PROXY</b>, ktorá sa má "
746
 
"použiť ako adresa proxy serveru HTTP.<p>\n"
747
 
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
748
 
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.\n"
749
 
"</qt>"
750
 
 
751
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:24
752
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttp)
753
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:66
754
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttp)
755
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:431
756
 
msgid "H&TTP:"
757
 
msgstr "H&TTP:"
758
 
 
759
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:59
760
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttps)
761
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:87
762
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps)
763
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:59
764
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttps)
765
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:87
766
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps)
767
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:119 rc.cpp:778 rc.cpp:787
768
 
msgid ""
769
 
"<qt>\n"
770
 
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>, used to "
771
 
"store the address of the HTTPS proxy server.<p>\n"
772
 
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
773
 
"an automatic discovery of this variable.</p>\n"
774
 
"</qt>"
775
 
msgstr ""
776
 
"<qt>\n"
777
 
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>HTTPS_PROXY</b>, ktorá sa má "
778
 
"použiť ako adresa proxy serveru HTTPS.<p>\n"
779
 
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
780
 
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.\n"
781
 
"</qt>"
782
 
 
783
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:62
784
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttps)
785
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:47
786
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttps)
787
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:428
788
 
msgid "HTTP&S:"
789
 
msgstr "HTTP&S:"
790
 
 
791
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:97
792
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbFtp)
793
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:125
794
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp)
795
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:97
796
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbFtp)
797
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:125
798
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp)
799
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 rc.cpp:793 rc.cpp:802
800
 
msgid ""
801
 
"<qt>\n"
802
 
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>, used to "
803
 
"store the address of the FTP proxy server.<p>\n"
804
 
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
805
 
"an automatic discovery of this variable.</p>\n"
806
 
"</qt>"
807
 
msgstr ""
808
 
"<qt>\n"
809
 
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>FTP_PROXY</b>, ktorá sa má "
810
 
"použiť ako adresa proxy serveru FTP.<p>\n"
811
 
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
812
 
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.\n"
813
 
"</qt>"
814
 
 
815
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:100
816
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbFtp)
817
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:28
818
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbFtp)
819
 
#: rc.cpp:128 rc.cpp:425
820
 
msgid "&FTP:"
821
 
msgstr "&FTP:"
822
 
 
823
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:135
824
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lnNoProxy)
825
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:163
826
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leNoProxy)
827
 
#: rc.cpp:137 rc.cpp:146
828
 
msgid ""
829
 
"<qt>\n"
830
 
"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the "
831
 
"addresses of sites for which the proxy server should not be used.<p>\n"
832
 
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
833
 
"an automatic discovery of this variable.\n"
834
 
"</qt>"
835
 
msgstr ""
836
 
"<qt>\n"
837
 
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>NO_PROXY</b>, ktorá sa má použiť "
838
 
"na uloženie adries, pre ktoré sa proxy server používať nemá.<p>\n"
839
 
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
840
 
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.\n"
841
 
"</qt>"
842
 
 
843
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:138
844
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lnNoProxy)
845
 
#: rc.cpp:143
846
 
msgid "NO &PROXY:"
847
 
msgstr "Bez &proxy:"
848
 
 
849
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:170
850
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowValue)
851
 
#: rc.cpp:152
852
 
msgid "Show the &value of the environment variables"
853
 
msgstr "Zobraziť prednastavené premenné &prostredia"
854
 
 
855
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:181
856
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbVerify)
857
 
#: rc.cpp:155
858
 
msgid ""
859
 
"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
860
 
"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will "
861
 
"be <b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
862
 
msgstr ""
863
 
"<qt>Kliknutím na toto tlačidlo môžete rýchlo určiť, či sú zadané mená "
864
 
"premenných platné. Ak niektorá premenná nebude nájdená, zodpovedajúce popisy "
865
 
"budú <b>zvýraznené</b>.</qt>"
866
 
 
867
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:184
868
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbVerify)
869
 
#: rc.cpp:158
870
 
msgid "&Verify"
871
 
msgstr "O&veriť"
872
 
 
873
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:191
874
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDetect)
875
 
#: rc.cpp:161
876
 
msgid ""
877
 
"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for "
878
 
"setting system wide proxy information.<p> This feature works by searching "
879
 
"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and "
880
 
"NO_PROXY.</qt>"
881
 
msgstr ""
882
 
"<qt>Kliknutím na toto tlačidlo spustíte pokus o automatické určenie "
883
 
"premenných použitých pre systémové nastavenie proxy. <p>\n"
884
 
"Toto automatické určenie funguje ako hľadanie obvyklých mien premenných, ako "
885
 
"sú HTTP_PROXY, FTP_PROXY A NO_PROXY.</qt>"
886
 
 
887
 
#. i18n: file: envvarproxy.ui:194
888
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDetect)
889
 
#: rc.cpp:164
890
 
msgid "Auto &Detect"
891
 
msgstr "Automaticky &detekovať"
892
 
 
893
 
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:23
894
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
895
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:225
896
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
897
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:304
 
555
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:20
 
556
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLineEdit)
 
557
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:225
 
558
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
 
559
#: rc.cpp:95 rc.cpp:232
898
560
msgid "Search"
899
561
msgstr "Hľadať"
900
562
 
901
 
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:30
902
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvCookies)
903
 
#: rc.cpp:170
 
563
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:27
 
564
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
 
565
#: rc.cpp:98
904
566
msgid "Search interactively for domains and hosts"
905
567
msgstr "Interaktívne hľadanie domén a počítačov"
906
568
 
907
 
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:43
 
569
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:43
908
570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
909
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:844
 
571
#: rc.cpp:101
910
572
msgid "Site"
911
573
msgstr "Server"
912
574
 
913
 
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:48
 
575
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:48
914
576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
915
 
#: rc.cpp:179 rc.cpp:847
 
577
#: rc.cpp:104
916
578
msgid "Cookie Name"
917
579
msgstr "Názov cookie"
918
580
 
919
 
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:57
920
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
921
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:156
 
581
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:56
 
582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
 
583
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:156
922
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDelete)
923
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:208
 
585
#. i18n: file: useragentdlg.ui:202
924
586
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
925
 
#: rc.cpp:179 rc.cpp:284 rc.cpp:618
 
587
#: rc.cpp:107 rc.cpp:212 rc.cpp:557
926
588
msgid "D&elete"
927
589
msgstr "O&dstrániť"
928
590
 
929
 
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:64
930
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll)
931
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:163
 
591
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:63
 
592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton)
 
593
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:163
932
594
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDeleteAll)
933
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:218
 
595
#. i18n: file: useragentdlg.ui:212
934
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteAllButton)
935
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:287 rc.cpp:624
 
597
#: rc.cpp:110 rc.cpp:215 rc.cpp:563
936
598
msgid "Delete A&ll"
937
599
msgstr "Odstrániť &všetky"
938
600
 
939
 
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:71
940
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbPolicy)
941
 
#: rc.cpp:185
 
601
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:70
 
602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePolicyButton)
 
603
#: rc.cpp:113
942
604
msgid "Change &Policy..."
943
605
msgstr "Zmeniť &politiku..."
944
606
 
945
 
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:78
946
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReload)
947
 
#: rc.cpp:188
 
607
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:77
 
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reloadButton)
 
609
#: rc.cpp:116
948
610
msgid "&Reload List"
949
611
msgstr "&Znovu načítať zoznam"
950
612
 
951
 
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:102
952
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDetails)
953
 
#: rc.cpp:191
 
613
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:97
 
614
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
 
615
#: rc.cpp:119
954
616
msgid "Details"
955
617
msgstr "Detaily"
956
618
 
957
 
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:111
958
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName)
959
 
#: rc.cpp:194
 
619
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:106
 
620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
621
#: rc.cpp:122
960
622
msgid "Name:"
961
623
msgstr "Meno:"
962
624
 
963
 
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:134
964
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbValue)
965
 
#: rc.cpp:197
 
625
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:129
 
626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
 
627
#: rc.cpp:125
966
628
msgid "Value:"
967
629
msgstr "Hodnota:"
968
630
 
969
 
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:157
970
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain)
971
 
#: rc.cpp:200
 
631
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:152
 
632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel)
 
633
#: rc.cpp:128
972
634
msgid "Domain:"
973
635
msgstr "Doména:"
974
636
 
975
 
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:180
976
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPath)
977
 
#: rc.cpp:203
 
637
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:175
 
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchLabel)
 
639
#: rc.cpp:131
978
640
msgid "Path:"
979
641
msgstr "Cesta:"
980
642
 
981
 
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:203
982
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbExpires)
983
 
#: rc.cpp:206
 
643
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:198
 
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLabel)
 
645
#: rc.cpp:134
984
646
msgid "Expires:"
985
647
msgstr "Platí do:"
986
648
 
987
 
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:226
988
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbSecure)
989
 
#: rc.cpp:209
 
649
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:221
 
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secureLabel)
 
651
#: rc.cpp:137
990
652
msgid "Secure:"
991
653
msgstr "Bezpečný:"
992
654
 
993
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:19
 
655
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:19
994
656
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableCookies)
995
 
#: rc.cpp:212
 
657
#: rc.cpp:140
996
658
msgid ""
997
659
"<qt>\n"
998
660
"<p>Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support "
1009
671
"niektorým stránkam.</p>\n"
1010
672
"</qt>"
1011
673
 
1012
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:22
 
674
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:22
1013
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableCookies)
1014
 
#: rc.cpp:218
 
676
#: rc.cpp:146
1015
677
msgid "Enable coo&kies"
1016
678
msgstr "Povoliť &cookies"
1017
679
 
1018
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:34
 
680
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:34
1019
681
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies)
1020
 
#: rc.cpp:221
 
682
#: rc.cpp:149
1021
683
msgid ""
1022
684
"<qt>\n"
1023
685
"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate "
1038
700
"vašich prehliadacích zvykoch.\n"
1039
701
"</qt>"
1040
702
 
1041
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:37
 
703
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:37
1042
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies)
1043
 
#: rc.cpp:226
 
705
#: rc.cpp:154
1044
706
msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
1045
707
msgstr "A&kceptovať cookies iba z pôvodného serveru"
1046
708
 
1047
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:47
 
709
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:47
1048
710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies)
1049
 
#: rc.cpp:229
 
711
#: rc.cpp:157
1050
712
msgid ""
1051
713
"<qt>\n"
1052
714
"<p>Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
1069
731
"všetky cookie budú zmazané po ukončení tohto sedenia.</p>\n"
1070
732
"</qt>"
1071
733
 
1072
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:50
 
734
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:50
1073
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies)
1074
 
#: rc.cpp:235
 
736
#: rc.cpp:163
1075
737
msgid "Automaticall&y accept session cookies"
1076
738
msgstr "&Automaticky akceptovať cookies sedenia"
1077
739
 
1078
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:60
 
740
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:60
1079
741
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate)
1080
 
#: rc.cpp:238
 
742
#: rc.cpp:166
1081
743
msgid ""
1082
744
"<qt>\n"
1083
745
"<p>Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of "
1103
765
"tohto sedenia.</p>\n"
1104
766
"</qt>"
1105
767
 
1106
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:63
 
768
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:63
1107
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate)
1108
 
#: rc.cpp:244
 
770
#: rc.cpp:172
1109
771
msgid "Treat &all cookies as session cookies"
1110
772
msgstr "Vš&etky cookies považovať za cookies sedenia"
1111
773
 
1112
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:83
 
774
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:83
1113
775
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, bgDefault)
1114
 
#: rc.cpp:247
 
776
#: rc.cpp:175
1115
777
msgid ""
1116
778
"<qt>\n"
1117
779
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
1142
804
"nastaviť nižšie, budú mať vždy prednosť pred štandardnou politikou.\n"
1143
805
"</qt>"
1144
806
 
1145
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:86
 
807
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:86
1146
808
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgDefault)
1147
 
#: rc.cpp:258
 
809
#: rc.cpp:186
1148
810
msgid "Default Policy"
1149
811
msgstr "Implicitná politika"
1150
812
 
1151
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:92
 
813
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:92
1152
814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAsk)
1153
 
#: rc.cpp:261
 
815
#: rc.cpp:189
1154
816
msgid "Ask &for confirmation"
1155
817
msgstr "&Pýtať sa na potvrdenie"
1156
818
 
1157
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:99
 
819
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:99
1158
820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAccept)
1159
 
#: rc.cpp:264
 
821
#: rc.cpp:192
1160
822
msgid "Accep&t all cookies"
1161
823
msgstr "Akcep&tovať všetky cookies"
1162
824
 
1163
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:106
 
825
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:106
1164
826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyReject)
1165
 
#: rc.cpp:267
 
827
#: rc.cpp:195
1166
828
msgid "Re&ject all cookies"
1167
829
msgstr "&Odmietnuť všetky cookies"
1168
830
 
1169
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:131
 
831
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:131
1170
832
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific)
1171
 
#: rc.cpp:270
 
833
#: rc.cpp:198
1172
834
msgid ""
1173
835
"<qt>\n"
1174
836
"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> button and supply the "
1188
850
"štandardná politika. <b>Odstrániť všetky</b> odstráni všetky politiky.\n"
1189
851
"</qt>"
1190
852
 
1191
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:134
 
853
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:134
1192
854
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific)
1193
 
#: rc.cpp:275
 
855
#: rc.cpp:203
1194
856
msgid "Site Policy"
1195
857
msgstr "Politika pre server"
1196
858
 
1197
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:142
 
859
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:142
1198
860
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNew)
1199
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:214
1200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew)
1201
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:188
 
861
#. i18n: file: useragentdlg.ui:182
1202
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
1203
 
#: rc.cpp:278 rc.cpp:481 rc.cpp:606
 
863
#: rc.cpp:206 rc.cpp:545
1204
864
msgid "&New..."
1205
865
msgstr "&Nový..."
1206
866
 
1207
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:149
 
867
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:149
1208
868
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbChange)
1209
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:198
 
869
#. i18n: file: useragentdlg.ui:192
1210
870
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton)
1211
 
#: rc.cpp:281 rc.cpp:612
 
871
#: rc.cpp:209 rc.cpp:551
1212
872
msgid "Chan&ge..."
1213
873
msgstr "&Zmeniť..."
1214
874
 
1215
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:190
 
875
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:190
1216
876
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy)
1217
 
#: rc.cpp:290
 
877
#: rc.cpp:218
1218
878
msgid ""
1219
879
"<qt>\n"
1220
880
"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
1226
886
"Tá má pre tieto servery prednosť pred štandardnou politikou.\n"
1227
887
"</qt>"
1228
888
 
1229
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:206
 
889
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:206
1230
890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy)
1231
 
#: rc.cpp:295
 
891
#: rc.cpp:223
1232
892
msgid "Domain"
1233
893
msgstr "Doména"
1234
894
 
1235
 
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:222
 
895
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:222
1236
896
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
1237
 
#: rc.cpp:301
 
897
#: rc.cpp:229
1238
898
msgid "Search interactively for domains"
1239
899
msgstr "Interaktívne hľadanie domén"
1240
900
 
1241
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:19
1242
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KProxyDialogUI)
1243
 
#: rc.cpp:319
 
901
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:22
 
902
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDomain)
 
903
#: rc.cpp:235
 
904
msgid ""
 
905
"<qt>\n"
 
906
"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. "
 
907
"<b>www.kde.org</b> or <b>.kde.org</b>.\n"
 
908
"</qt>"
 
909
msgstr ""
 
910
"<qt>\n"
 
911
"Zadajte meno hostiteľa alebo domény, pre ktorý má politika platiť. Napríklad "
 
912
"<b>www.kde.org</b> alebo <b>.kde.org</b>\n"
 
913
"</qt>"
 
914
 
 
915
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:25
 
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain)
 
917
#: rc.cpp:240
 
918
msgid "Site name:"
 
919
msgstr "Meno servera:"
 
920
 
 
921
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:38
 
922
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leDomain)
 
923
#: rc.cpp:243
 
924
msgid "Enter the host or domain name, e.g. .kde.org, this policy applies to."
 
925
msgstr ""
 
926
"Zadajte názov hostiteľa alebo domény, napr. .kde.org, pre ktoré platí táto "
 
927
"politika."
 
928
 
 
929
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:52
 
930
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPolicy)
 
931
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:75
 
932
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbPolicy)
 
933
#: rc.cpp:246 rc.cpp:259
 
934
msgid ""
 
935
"<qt>\n"
 
936
"Select the desired policy:\n"
 
937
"<ul>\n"
 
938
"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
 
939
"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
 
940
"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
 
941
"</ul>\n"
 
942
"</qt>"
 
943
msgstr ""
 
944
"<qt>\n"
 
945
"Vyberte požadovanú politiku:\n"
 
946
"<ul>\n"
 
947
"<li><b>Akceptovať</b> - Akceptuje všetky cookie z tohto serveru.</li>\n"
 
948
"<li><b>Odmietnuť</b> - Odmietne všetky cookie z tohto serveru.</li>\n"
 
949
"<li><b>Pýtať sa</b> - Vyzve pri každej prijatej cookie z tohto "
 
950
"serveru.</li>\n"
 
951
"</ul>\n"
 
952
"</qt>"
 
953
 
 
954
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:55
 
955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPolicy)
 
956
#: rc.cpp:256
 
957
msgid "Policy:"
 
958
msgstr "Politika"
 
959
 
 
960
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:79
 
961
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
 
962
#: rc.cpp:269
 
963
msgid "Accept"
 
964
msgstr "Akceptovať"
 
965
 
 
966
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:84
 
967
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
 
968
#: rc.cpp:272
 
969
msgid "Reject"
 
970
msgstr "Odmietnuť"
 
971
 
 
972
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:89
 
973
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
 
974
#: rc.cpp:275
 
975
msgid "Ask"
 
976
msgstr "Pýtať sa"
 
977
 
 
978
#. i18n: file: kproxydlg.ui:20
 
979
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ProxyDialogUI)
 
980
#: rc.cpp:278
1244
981
msgid ""
1245
982
"<qt>\n"
1246
983
"Setup proxy configuration.\n"
1271
1008
"systému.\n"
1272
1009
"</qt>"
1273
1010
 
1274
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:37
1275
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNoProxy)
1276
 
#: rc.cpp:328
 
1011
#. i18n: file: kproxydlg.ui:26
 
1012
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton)
 
1013
#: rc.cpp:287
1277
1014
msgid "Connect to the Internet directly."
1278
1015
msgstr "Pripojiť k Internetu priamo."
1279
1016
 
1280
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:40
1281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNoProxy)
1282
 
#: rc.cpp:331
1283
 
msgid "Connect to the &Internet directly"
1284
 
msgstr "Pripojiť k Internetu &priamo"
 
1017
#. i18n: file: kproxydlg.ui:29
 
1018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton)
 
1019
#: rc.cpp:290
 
1020
msgid "No Proxy"
 
1021
msgstr "Bez &proxy"
1285
1022
 
1286
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:57
1287
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbAutoDiscover)
1288
 
#: rc.cpp:334
 
1023
#. i18n: file: kproxydlg.ui:46
 
1024
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton)
 
1025
#: rc.cpp:293
1289
1026
msgid ""
1290
1027
"<qt>\n"
1291
1028
"Automatically detect and configure the proxy settings.<p>\n"
1305
1042
"sekciu FAQ na http://konqueror.kde.org.\n"
1306
1043
"</qt>"
1307
1044
 
1308
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:60
1309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAutoDiscover)
1310
 
#: rc.cpp:341
1311
 
msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
 
1045
#. i18n: file: kproxydlg.ui:49
 
1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton)
 
1047
#: rc.cpp:300
 
1048
msgid "Detect proxy configuration automatically"
1312
1049
msgstr "&Automaticky detegovať nastavenie proxy"
1313
1050
 
1314
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:75
1315
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbAutoScript)
1316
 
#: rc.cpp:344
1317
 
msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
1318
 
msgstr ""
1319
 
"Použiť konfiguračný skript na zadanom URL pre nastavenie proxy serveru."
1320
 
 
1321
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:78
1322
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAutoScript)
1323
 
#: rc.cpp:347
1324
 
msgid "U&se proxy configuration URL:"
1325
 
msgstr "Použiť toto &URL pre nastavenie proxy:"
1326
 
 
1327
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:94
1328
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, location)
1329
 
#: rc.cpp:350
 
1051
#. i18n: file: kproxydlg.ui:59
 
1052
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton)
 
1053
#: rc.cpp:303
 
1054
msgid "Use the specified proxy script to configure the proxy settings."
 
1055
msgstr "Použiť zadaný proxy skript pre nastavenie proxy serveru."
 
1056
 
 
1057
#. i18n: file: kproxydlg.ui:62
 
1058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton)
 
1059
#: rc.cpp:306
 
1060
msgid "Use proxy auto configuration URL:"
 
1061
msgstr "Použiť URL automatickej konfigurácie proxy:"
 
1062
 
 
1063
#. i18n: file: kproxydlg.ui:93
 
1064
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, proxyScriptUrlRequester)
 
1065
#: rc.cpp:309
1330
1066
msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
1331
1067
msgstr "Zadajte adresu skriptu pre nastavenie proxy serveru."
1332
1068
 
 
1069
#. i18n: file: kproxydlg.ui:117
 
1070
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton)
 
1071
#: rc.cpp:312
 
1072
msgid ""
 
1073
"<qt><p>Use proxy settings defined on the system.</p>\n"
 
1074
"<p>Some platforms offer system wide proxy configuration information and "
 
1075
"selecting this option allows you to use those settings.</p>\n"
 
1076
"<p>On Mac platforms</p>\n"
 
1077
"<p>On Windows platforms</p>\n"
 
1078
"<p>On Unix and Linux platforms, such system proxy settings are usually "
 
1079
"defined through environment variables. The following environment variables "
 
1080
"are detected and used when present: <b>HTTP_PROXY</b>, <b>HTTPS_PROXY</b>, "
 
1081
"<b>FTP_PROXY</b>, <b>NO_PROXY</b>.</p>\n"
 
1082
"</qt>"
 
1083
msgstr ""
 
1084
"<qt><p>Použiť nastavenia proxy definované v systéme.</p>\n"
 
1085
"<p>Niektoré platformy ponúkajú konfiguračné informácie pre celý systém a "
 
1086
"výber tejto možnosti vám umožní použiť tieto nastavenia.</p>\n"
 
1087
"<p>Na platformách Mac</p>\n"
 
1088
"<p>Na platformách Windows</p>\n"
 
1089
"<p>Na platformách Unix a Linux, tieto nastavenia sú obyčajne definované cez "
 
1090
"premenné prostredia. Nasledovné premenné prostredia sú detekované a použité, "
 
1091
"ak sú dostupné: <b>HTTP_PROXY</b>, <b>HTTPS_PROXY</b>, <b>FTP_PROXY</b>, "
 
1092
"<b>NO_PROXY</b>.</p>\n"
 
1093
"</qt>"
 
1094
 
1333
1095
#. i18n: file: kproxydlg.ui:120
1334
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbEnvVar)
1335
 
#: rc.cpp:353
1336
 
msgid ""
1337
 
"<qt>\n"
1338
 
"Use environment variables to configure the proxy settings.<p>\n"
1339
 
"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> are "
1340
 
"usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and non-"
1341
 
"graphical applications need to share the same proxy configuration "
1342
 
"information.\n"
1343
 
"</qt>"
1344
 
msgstr ""
1345
 
"<qt>\n"
1346
 
"Použiť premenné prostredia pre nastavenie proxy serverov.<p>\n"
1347
 
"Premenné prostredia ako sú napríklad <b>HTTP_PROXY</b> a <b>NO_PROXY</b> sa "
1348
 
"obvykle používajú v inštaláciách systému UNIX pre viacerých užívateľov, kde "
1349
 
"grafické aj negrafické aplikácie potrebujú zdieľať rovnaké nastavenie "
1350
 
"proxy.\n"
1351
 
"</qt>"
1352
 
 
1353
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:123
1354
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbEnvVar)
1355
 
#: rc.cpp:359
1356
 
msgid "Use preset proxy environment &variables"
1357
 
msgstr "Použiť prednastavené premenné &prostredia"
1358
 
 
1359
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:133
1360
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbEnvSetup)
1361
 
#: rc.cpp:362
1362
 
msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
1363
 
msgstr "Zobrazí dialóg pre nastavenie premenných prostredia pre proxy."
1364
 
 
1365
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:136
1366
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEnvSetup)
1367
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:175
1368
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbManSetup)
1369
 
#: rc.cpp:365 rc.cpp:377
1370
 
msgid "Setup..."
1371
 
msgstr "Nastavenie..."
1372
 
 
1373
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:159
1374
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbManual)
1375
 
#: rc.cpp:368
1376
 
msgid "Manually enter proxy server configuration information."
1377
 
msgstr "Ručne zadajte informácie o nastavení proxy serverov."
1378
 
 
1379
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:162
1380
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
1381
 
#: rc.cpp:371
1382
 
msgid "&Manually specify the proxy settings"
1383
 
msgstr "&Ručne zadajte nastavenie proxy"
1384
 
 
1385
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:172
1386
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbManSetup)
 
1096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton)
 
1097
#: rc.cpp:320
 
1098
msgid "Use system proxy configuration:"
 
1099
msgstr "Použiť systémové nastavenie proxy:"
 
1100
 
 
1101
#. i18n: file: kproxydlg.ui:127
 
1102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, autoDetectButton)
 
1103
#: rc.cpp:323
 
1104
msgid ""
 
1105
"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for "
 
1106
"setting system wide proxy information.<p> This feature works by searching "
 
1107
"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and "
 
1108
"NO_PROXY.</qt>"
 
1109
msgstr ""
 
1110
"<qt>Kliknutím na toto tlačidlo spustíte pokus o automatické určenie "
 
1111
"premenných použitých pre systémové nastavenie proxy. <p>\n"
 
1112
"Toto automatické určenie funguje ako hľadanie obvyklých mien premenných, ako "
 
1113
"sú HTTP_PROXY, FTP_PROXY A NO_PROXY.</qt>"
 
1114
 
 
1115
#. i18n: file: kproxydlg.ui:130
 
1116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoDetectButton)
 
1117
#: rc.cpp:326
 
1118
msgid "Auto D&etect"
 
1119
msgstr "&Automatická detekcia"
 
1120
 
 
1121
#. i18n: file: kproxydlg.ui:158
 
1122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel)
 
1123
#. i18n: file: kproxydlg.ui:183
 
1124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpEdit)
 
1125
#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
 
1126
msgid ""
 
1127
"<qt>\n"
 
1128
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>, used to "
 
1129
"store the address of the HTTP proxy server.<p>\n"
 
1130
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
 
1131
"automatic discovery of this variable.</p>\n"
 
1132
"</qt>"
 
1133
msgstr ""
 
1134
"<qt>\n"
 
1135
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>HTTP_PROXY</b>, ktorá sa má "
 
1136
"použiť ako adresa proxy serveru HTTP.<p>\n"
 
1137
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
 
1138
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.\n"
 
1139
"</qt>"
 
1140
 
 
1141
#. i18n: file: kproxydlg.ui:161
 
1142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel)
 
1143
#. i18n: file: kproxydlg.ui:383
 
1144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpEditLabel)
 
1145
#: rc.cpp:335 rc.cpp:407
 
1146
msgid "HTTP Proxy:"
 
1147
msgstr "HTTP Proxy:"
 
1148
 
 
1149
#. i18n: file: kproxydlg.ui:193
 
1150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel)
 
1151
#. i18n: file: kproxydlg.ui:218
 
1152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpsEdit)
 
1153
#: rc.cpp:344 rc.cpp:353
 
1154
msgid ""
 
1155
"<qt>\n"
 
1156
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>, used to "
 
1157
"store the address of the HTTPS proxy server.<p>\n"
 
1158
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
 
1159
"an automatic discovery of this variable.</p>\n"
 
1160
"</qt>"
 
1161
msgstr ""
 
1162
"<qt>\n"
 
1163
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>HTTPS_PROXY</b>, ktorá sa má "
 
1164
"použiť ako adresa proxy serveru HTTPS.<p>\n"
 
1165
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
 
1166
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.\n"
 
1167
"</qt>"
 
1168
 
 
1169
#. i18n: file: kproxydlg.ui:196
 
1170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel)
 
1171
#. i18n: file: kproxydlg.ui:449
 
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsEditLabel)
 
1173
#: rc.cpp:350 rc.cpp:422
 
1174
msgid "SSL Proxy:"
 
1175
msgstr "SSL Proxy:"
 
1176
 
 
1177
#. i18n: file: kproxydlg.ui:228
 
1178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel)
 
1179
#. i18n: file: kproxydlg.ui:253
 
1180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyFtpEdit)
 
1181
#: rc.cpp:359 rc.cpp:368
 
1182
msgid ""
 
1183
"<qt>\n"
 
1184
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>, used to "
 
1185
"store the address of the FTP proxy server.<p>\n"
 
1186
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
 
1187
"an automatic discovery of this variable.</p>\n"
 
1188
"</qt>"
 
1189
msgstr ""
 
1190
"<qt>\n"
 
1191
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>FTP_PROXY</b>, ktorá sa má "
 
1192
"použiť ako adresa proxy serveru FTP.<p>\n"
 
1193
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
 
1194
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.\n"
 
1195
"</qt>"
 
1196
 
 
1197
#. i18n: file: kproxydlg.ui:231
 
1198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel)
 
1199
#. i18n: file: kproxydlg.ui:499
 
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpEditLabel)
 
1201
#: rc.cpp:365 rc.cpp:434
 
1202
msgid "FTP Proxy:"
 
1203
msgstr "FTP Proxy:"
 
1204
 
 
1205
#. i18n: file: kproxydlg.ui:263
 
1206
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxySocksLabel)
1387
1207
#: rc.cpp:374
1388
 
msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
1389
 
msgstr "Zobrazí dialóg pre ručné nastavenie proxy."
1390
 
 
1391
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:190
1392
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuth)
1393
 
#: rc.cpp:380
1394
 
msgid "Authori&zation"
1395
 
msgstr "&Prihlásenie"
1396
 
 
1397
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:196
1398
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPrompt)
 
1208
msgid ""
 
1209
"<qt>\n"
 
1210
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>SOCKS_PROXY</b>, used to "
 
1211
"store the address of the SOCKS proxy server.<p>\n"
 
1212
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
 
1213
"an automatic discovery of this variable.</p>\n"
 
1214
"</qt>"
 
1215
msgstr ""
 
1216
"<qt>\n"
 
1217
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>HTTP_PROXY</b>, ktorá sa má "
 
1218
"použiť ako adresa proxy serveru HTTP.<p>\n"
 
1219
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
 
1220
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.</p>\n"
 
1221
"</qt>"
 
1222
 
 
1223
#. i18n: file: kproxydlg.ui:266
 
1224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxySocksLabel)
 
1225
#. i18n: file: kproxydlg.ui:552
 
1226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksEditLabel)
 
1227
#: rc.cpp:380 rc.cpp:446
 
1228
msgid "SOCKS Proxy:"
 
1229
msgstr "SOCKS Proxy:"
 
1230
 
 
1231
#. i18n: file: kproxydlg.ui:285
 
1232
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxySocksEdit)
1399
1233
#: rc.cpp:383
1400
 
msgid "Prompt for login information whenever it is required."
1401
 
msgstr ""
1402
 
"Vyzvať k zadaniu informácií pre prihlásenie v prípade, že to bude potrebné."
1403
 
 
1404
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:199
1405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPrompt)
1406
 
#: rc.cpp:386
1407
 
msgid "Prompt as &needed"
1408
 
msgstr "Výzva podľa &potreby"
1409
 
 
1410
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:217
1411
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbPresetLogin)
1412
 
#: rc.cpp:389
1413
 
msgid "Use this login information."
1414
 
msgstr "Použiť túto informáciu o prihlásení"
1415
 
 
1416
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:220
1417
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPresetLogin)
1418
 
#: rc.cpp:392
1419
 
msgid "Use information specified here to login into proxy servers as needed."
1420
 
msgstr ""
1421
 
"Použiť informácie uvedené nižšie pre prihlásenie k proxy serverom v prípade, "
1422
 
"že je to potrebné."
1423
 
 
1424
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:223
1425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPresetLogin)
 
1234
msgid ""
 
1235
"<qt>Enter the name of the environment variable, e.g. <b>SOCKS_PROXY</b>, "
 
1236
"used to store the address of the SOCKS proxy server.<p>Alternatively, you "
 
1237
"can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic "
 
1238
"discovery of this variable.</p></qt>"
 
1239
msgstr ""
 
1240
"<qt>Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>HTTPS_PROXY</b>, ktorá sa má "
 
1241
"použiť ako adresa proxy serveru HTTPS.<p>Prípadne môžete stlačiť tlačidlo "
 
1242
"<b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa systém pokúsil automaticky určiť "
 
1243
"túto premennú.</p></qt>"
 
1244
 
 
1245
#. i18n: file: kproxydlg.ui:295
 
1246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, sysNoProxyLabel)
 
1247
#. i18n: file: kproxydlg.ui:599
 
1248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, manNoProxyLabel)
 
1249
#: rc.cpp:386 rc.cpp:458
 
1250
msgid ""
 
1251
"<qt>\n"
 
1252
"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the "
 
1253
"addresses of sites for which the proxy server should not be used.<p>\n"
 
1254
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
 
1255
"an automatic discovery of this variable.\n"
 
1256
"</qt>"
 
1257
msgstr ""
 
1258
"<qt>\n"
 
1259
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>NO_PROXY</b>, ktorá sa má použiť "
 
1260
"na uloženie adries, pre ktoré sa proxy server používať nemá.<p>\n"
 
1261
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
 
1262
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.\n"
 
1263
"</qt>"
 
1264
 
 
1265
#. i18n: file: kproxydlg.ui:298
 
1266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sysNoProxyLabel)
 
1267
#. i18n: file: kproxydlg.ui:602
 
1268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manNoProxyLabel)
 
1269
#: rc.cpp:392 rc.cpp:464
 
1270
msgid "Exceptions:"
 
1271
msgstr "Výnimky:"
 
1272
 
 
1273
#. i18n: file: kproxydlg.ui:317
 
1274
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemNoProxyEdit)
1426
1275
#: rc.cpp:395
1427
 
msgid "Username:"
1428
 
msgstr "Užívateľské meno:"
 
1276
msgid ""
 
1277
"<qt>Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the "
 
1278
"addresses of sites for which the above proxy settings should not be "
 
1279
"used.<p>Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to "
 
1280
"attempt an automatic discovery of this variable.</p></qt>"
 
1281
msgstr ""
 
1282
"<qt>Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>NO_PROXY</b>, ktorá sa má "
 
1283
"použiť na uloženie adries, pre ktoré sa proxy server používať "
 
1284
"nemá.<p>Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, "
 
1285
"aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.</p></qt>"
1429
1286
 
1430
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:233
1431
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername)
 
1287
#. i18n: file: kproxydlg.ui:324
 
1288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEnvValueCheckBox)
1432
1289
#: rc.cpp:398
1433
 
msgid "Login name."
1434
 
msgstr "Užívateľské meno."
1435
 
 
1436
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:243
1437
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword)
1438
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:262
1439
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword)
1440
 
#: rc.cpp:401 rc.cpp:407
1441
 
msgid "Login password."
1442
 
msgstr "Heslo."
1443
 
 
1444
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:246
1445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword)
 
1290
msgid "Show the &value of the environment variables"
 
1291
msgstr "Zobraziť prednastavené premenné &prostredia"
 
1292
 
 
1293
#. i18n: file: kproxydlg.ui:343
 
1294
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton)
 
1295
#: rc.cpp:401
 
1296
msgid "Manually enter proxy server configuration information."
 
1297
msgstr "Ručne zadajte informácie o nastavení proxy serverov."
 
1298
 
 
1299
#. i18n: file: kproxydlg.ui:346
 
1300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton)
1446
1301
#: rc.cpp:404
1447
 
msgid "Password:"
1448
 
msgstr "Heslo:"
 
1302
msgid "Use manually specified proxy configuration:"
 
1303
msgstr "Použiť ručne zadanú konfiguráciu proxy:"
1449
1304
 
1450
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:280
1451
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions)
 
1305
#. i18n: file: kproxydlg.ui:398
 
1306
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpEdit)
1452
1307
#: rc.cpp:410
1453
 
msgid "O&ptions"
1454
 
msgstr "&Možnosti"
1455
 
 
1456
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:289
1457
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbPersConn)
1458
 
#: rc.cpp:413
1459
 
msgid ""
1460
 
"<qt>\n"
1461
 
"Use persistent proxy connection.<p>\n"
1462
 
"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
1463
 
"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> use "
1464
 
"this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such as "
1465
 
"JunkBuster and WWWOfle.\n"
1466
 
"</qt>"
1467
 
msgstr ""
1468
 
"<qt>\n"
1469
 
"Použiť trvalé pripojenie k proxy.<p>\n"
1470
 
"Aj keď je trvalé pripojenie rýchlejšie, funguje iba s proxy servermi, ktoré "
1471
 
"plne podporujú protokol HTTP 1.1. <b>Nepoužívajte</b> ho v kombinácii s "
1472
 
"inými proxy servermi, ako je napríklad JunkBuster alebo WWWOfle.\n"
1473
 
"</qt>"
1474
 
 
1475
 
#. i18n: file: kproxydlg.ui:292
1476
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPersConn)
1477
 
#: rc.cpp:419
1478
 
msgid "Use persistent connections to proxy"
1479
 
msgstr "Použiť trvalé pripojenie k proxy"
1480
 
 
1481
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:16
1482
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbServers)
1483
 
#: rc.cpp:422
1484
 
msgid "Ser&vers"
1485
 
msgstr "&Servery"
1486
 
 
1487
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:79
1488
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp)
1489
 
#: rc.cpp:434
1490
1308
msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
1491
1309
msgstr "Zadajte adresu proxy serveru pre HTTP."
1492
1310
 
1493
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:86
1494
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps)
1495
 
#: rc.cpp:437
 
1311
#. i18n: file: kproxydlg.ui:405
 
1312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpSpinBoxLabel)
 
1313
#. i18n: file: kproxydlg.ui:471
 
1314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsSpinBoxLabel)
 
1315
#. i18n: file: kproxydlg.ui:524
 
1316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpSpinBoxLabel)
 
1317
#. i18n: file: kproxydlg.ui:574
 
1318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksSpinBoxLabel)
 
1319
#: rc.cpp:413 rc.cpp:428 rc.cpp:440 rc.cpp:452
 
1320
msgid "Port:"
 
1321
msgstr "Port:"
 
1322
 
 
1323
#. i18n: file: kproxydlg.ui:421
 
1324
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyHttpSpinBox)
 
1325
#: rc.cpp:416
 
1326
msgid "Enter the port number of the HTTP proxy server."
 
1327
msgstr "Zadajte číslo portu HTTP proxy servera."
 
1328
 
 
1329
#. i18n: file: kproxydlg.ui:436
 
1330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSameProxyCheckBox)
 
1331
#: rc.cpp:419
 
1332
msgid "Use this proxy server for a&ll protocols"
 
1333
msgstr "Použiť tento proxy server pre všetky protokoly"
 
1334
 
 
1335
#. i18n: file: kproxydlg.ui:464
 
1336
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpsEdit)
 
1337
#: rc.cpp:425
1496
1338
msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
1497
1339
msgstr "Zadajte adresu proxy serveru pre HTTPS."
1498
1340
 
1499
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:93
1500
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp)
1501
 
#: rc.cpp:440
 
1341
#. i18n: file: kproxydlg.ui:481
 
1342
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyHttpsSpinBox)
 
1343
#: rc.cpp:431
 
1344
msgid "Enter the port number of the HTTPS proxy server."
 
1345
msgstr "Zadajte číslo portu HTTPS proxy servera."
 
1346
 
 
1347
#. i18n: file: kproxydlg.ui:517
 
1348
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyFtpEdit)
 
1349
#: rc.cpp:437
1502
1350
msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
1503
1351
msgstr "Zadajte adresu proxy serveru pre FTP."
1504
1352
 
1505
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:100
1506
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbFtp)
 
1353
#. i18n: file: kproxydlg.ui:534
 
1354
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyFtpSpinBox)
1507
1355
#: rc.cpp:443
1508
 
msgid ""
1509
 
"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
1510
 
"value is 3128."
1511
 
msgstr ""
1512
 
"Zadajte číslo portu pre proxy server FTP. Štandardne je to 8080. Iná obvyklá "
1513
 
"hodnota je 3128."
1514
 
 
1515
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:110
1516
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbHttps)
1517
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:126
1518
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbHttp)
1519
 
#: rc.cpp:446 rc.cpp:449
1520
 
msgid ""
1521
 
"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another "
1522
 
"common value is 3128."
1523
 
msgstr ""
1524
 
"Zadajte číslo portu pre proxy server HTTP. Štandardne je to 8080. Iná "
1525
 
"obvyklá hodnota je 3128."
1526
 
 
1527
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:136
1528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSameProxy)
1529
 
#: rc.cpp:452
1530
 
msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
1531
 
msgstr "Použiť &rovnaký proxy server pre všetky protokoly"
1532
 
 
1533
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:153
1534
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExceptions)
 
1356
msgid "Enter the port number of the FTP proxy server."
 
1357
msgstr "Zadajte číslo portu FTP proxy servera."
 
1358
 
 
1359
#. i18n: file: kproxydlg.ui:567
 
1360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxySocksEdit)
 
1361
#: rc.cpp:449
 
1362
msgid "Enter the address of the SOCKS proxy server."
 
1363
msgstr "Zadajte adresu SOCKS proxy servera."
 
1364
 
 
1365
#. i18n: file: kproxydlg.ui:584
 
1366
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxySocksSpinBox)
1535
1367
#: rc.cpp:455
1536
 
msgid "E&xceptions"
1537
 
msgstr "Vý&nimky"
1538
 
 
1539
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:161
1540
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbReverseProxy)
1541
 
#: rc.cpp:458
1542
 
msgid ""
1543
 
"<qt>\n"
1544
 
"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
1545
 
"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
1546
 
"addresses listed here.<p>This feature is useful if all you want or need is "
1547
 
"to use a proxy server  for a few specific sites.<p>If you have more complex "
1548
 
"requirements you might want to use a configuration script.\n"
1549
 
"</qt>"
1550
 
msgstr ""
1551
 
"<qt>\n"
1552
 
"Touto voľbou obrátite použitie zoznamu výnimiek. Označením tejto voľby budú "
1553
 
"proxy servery používané iba pre URL, ktoré odpovedajú adresám v "
1554
 
"zozname.<p>Táto funkcia sa hodí, ak chcete proxy server používať iba pre "
1555
 
"zopár špeciálnych serverov.<p>Ak potrebujete zložitejšie nastavenie, možno "
1556
 
"budete chcieť použiť konfiguračný skript.\n"
1557
 
"</qt>"
1558
 
 
1559
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:164
1560
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbReverseProxy)
1561
 
#: rc.cpp:463
1562
 
msgid "Use proxy only for entries in this list"
1563
 
msgstr "Použiť proxy iba pre položky v zozname"
1564
 
 
1565
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:188
1566
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDeleteAll)
1567
 
#: rc.cpp:466
1568
 
msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
1569
 
msgstr "Odstráni všetky výnimky pre proxy servery zo zoznamu."
1570
 
 
1571
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:191
1572
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll)
1573
 
#: rc.cpp:469
1574
 
msgid "D&elete All"
1575
 
msgstr "Odstrániť &všetky"
1576
 
 
1577
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:201
1578
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete)
1579
 
#: rc.cpp:472
1580
 
msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
1581
 
msgstr "Odstráni označenú výnimku pre proxy servery zo zoznamu."
1582
 
 
1583
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:204
1584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
1585
 
#: rc.cpp:475
1586
 
msgid "De&lete"
1587
 
msgstr "&Odstrániť"
1588
 
 
1589
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:211
1590
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew)
 
1368
msgid "Enter the port number of the SOCKS proxy server."
 
1369
msgstr "Zadajte číslo portu SOCKS proxy servera."
 
1370
 
 
1371
#. i18n: file: kproxydlg.ui:628
 
1372
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualNoProxyEdit)
 
1373
#: rc.cpp:467
 
1374
msgid ""
 
1375
"<qt>\n"
 
1376
"<p>Enter a comma separated list of hostnames or ip addresses that should be "
 
1377
"excluded from using the above proxy settings.</p>\n"
 
1378
"<p>If you want to exclude all hosts for a given domain, then simply enter "
 
1379
"the domain name preceded by a dot. For example, to exclude all hostnames for "
 
1380
"<i>kde.org</i>, enter <i>.kde.org</i>. Wildcard characters such as '*' or "
 
1381
"'?' are not supported and will have no effect.</p>\n"
 
1382
"<p>Additionally, you can also enter IP addresses, e.g. 127.0.0.1 and IP "
 
1383
"addresses with a subnet, e.g. 192.168.0.1/24.</p>\n"
 
1384
"</qt>"
 
1385
msgstr ""
 
1386
"<qt>\n"
 
1387
"<p>Zadajte zoznam oddelený čiarkami hostiteľov alebo IP adries, ktoré by "
 
1388
"mali byť vyňaté z používania zadaných nastavení proxy.</p>\n"
 
1389
"<p>Ak chcete vylúčiť všetkých hostiteľov pre danú doménu, zadajte jednoducho "
 
1390
"názov domény za bodkou. Napríklad na vylúčenie všetkých hostiteľov pre "
 
1391
"<i>kde.org</i>, zadajte <i>.kde.org</i>. Znaky žolíka ako '*' alebo '?' nie "
 
1392
"sú podporované a nemajú žiadny účinok.</p>\n"
 
1393
"<p>Okrem toho môžete zadať aj IP adresy, napr. 127.0.0.1 a IP adresy s "
 
1394
"podsieťou, napr. 192.168.0.1/24.</p>\n"
 
1395
"</qt>"
 
1396
 
 
1397
#. i18n: file: kproxydlg.ui:639
 
1398
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox)
 
1399
#: rc.cpp:474
 
1400
msgid ""
 
1401
"<qt>\n"
 
1402
"Check this box if you want the above proxy settings to apply only to the "
 
1403
"addresses listed in the <i>Exceptions</i> list.</qt>"
 
1404
msgstr ""
 
1405
"<qt>\n"
 
1406
"Zaškrtnite ak chcete dané nastavenia proxy aplikovať iba na adresy zadané v "
 
1407
"zozname <i>Výnimky</i>.</qt>"
 
1408
 
 
1409
#. i18n: file: kproxydlg.ui:642
 
1410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox)
1591
1411
#: rc.cpp:478
1592
 
msgid "Add new proxy exception address to the list."
1593
 
msgstr "Pridá novú adresu výnimky pre použitie proxy do zoznamu."
1594
 
 
1595
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:224
1596
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange)
1597
 
#: rc.cpp:484
1598
 
msgid "Change the selected proxy exception address."
1599
 
msgstr "Zmení adresu označenej výnimky pre proxy servery."
1600
 
 
1601
 
#. i18n: file: manualproxy.ui:227
1602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
1603
 
#: rc.cpp:487
1604
 
msgid "C&hange..."
1605
 
msgstr "&Zmeniť..."
1606
 
 
1607
 
#. i18n: file: policydlg.ui:18
1608
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDomain)
1609
 
#. i18n: file: policydlg.ui:36
1610
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leDomain)
1611
 
#: rc.cpp:490 rc.cpp:498
1612
 
msgid ""
1613
 
"<qt>\n"
1614
 
"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. "
1615
 
"<b>www.kde.org</b> or <b>.kde.org</b>.\n"
1616
 
"</qt>"
1617
 
msgstr ""
1618
 
"<qt>\n"
1619
 
"Zadajte meno hostiteľa alebo domény, pre ktorý má politika platiť. Napríklad "
1620
 
"<b>www.kde.org</b> alebo <b>.kde.org</b>\n"
1621
 
"</qt>"
1622
 
 
1623
 
#. i18n: file: policydlg.ui:21
1624
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain)
1625
 
#: rc.cpp:495
1626
 
msgid "&Domain name:"
1627
 
msgstr "Meno &domény:"
1628
 
 
1629
 
#. i18n: file: policydlg.ui:50
1630
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPolicy)
1631
 
#. i18n: file: policydlg.ui:73
1632
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbPolicy)
1633
 
#: rc.cpp:503 rc.cpp:516
1634
 
msgid ""
1635
 
"<qt>\n"
1636
 
"Select the desired policy:\n"
1637
 
"<ul>\n"
1638
 
"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
1639
 
"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
1640
 
"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
1641
 
"</ul>\n"
1642
 
"</qt>"
1643
 
msgstr ""
1644
 
"<qt>\n"
1645
 
"Vyberte požadovanú politiku:\n"
1646
 
"<ul>\n"
1647
 
"<li><b>Akceptovať</b> - Akceptuje všetky cookie z tohto serveru.</li>\n"
1648
 
"<li><b>Odmietnuť</b> - Odmietne všetky cookie z tohto serveru.</li>\n"
1649
 
"<li><b>Pýtať sa</b> - Vyzve pri každej prijatej cookie z tohto "
1650
 
"serveru.</li>\n"
1651
 
"</ul>\n"
1652
 
"</qt>"
1653
 
 
1654
 
#. i18n: file: policydlg.ui:53
1655
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPolicy)
1656
 
#: rc.cpp:513
1657
 
msgid "&Policy:"
1658
 
msgstr "&Politika:"
1659
 
 
1660
 
#. i18n: file: policydlg.ui:77
1661
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
1662
 
#: rc.cpp:526
1663
 
msgid "Accept"
1664
 
msgstr "Akceptovať"
1665
 
 
1666
 
#. i18n: file: policydlg.ui:82
1667
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
1668
 
#: rc.cpp:529
1669
 
msgid "Reject"
1670
 
msgstr "Odmietnuť"
1671
 
 
1672
 
#. i18n: file: policydlg.ui:87
1673
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
1674
 
#: rc.cpp:532
1675
 
msgid "Ask"
1676
 
msgstr "Pýtať sa"
1677
 
 
1678
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:16
 
1412
msgid "Use proxy settings only for addresses in the Exceptions list"
 
1413
msgstr "Použiť nastavenie proxy iba pre adresy v zozname Výnimiek"
 
1414
 
 
1415
#. i18n: file: useragentdlg.ui:17
1679
1416
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, UserAgentUI)
1680
 
#: rc.cpp:535
 
1417
#: rc.cpp:481
1681
1418
msgid ""
1682
1419
"<qt>\n"
1683
1420
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site "
1703
1440
"politika.\n"
1704
1441
"</qt>"
1705
1442
 
1706
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:26
 
1443
#. i18n: file: useragentdlg.ui:27
1707
1444
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sendUACheckBox)
1708
 
#: rc.cpp:541
 
1445
#: rc.cpp:487
1709
1446
msgid ""
1710
1447
"<qt>\n"
1711
1448
"Send the browser identification to web sites.<p>\n"
1725
1462
"text, ktorý sa posiela je vidieť dole.\n"
1726
1463
"</qt>"
1727
1464
 
1728
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:29
 
1465
#. i18n: file: useragentdlg.ui:30
1729
1466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendUACheckBox)
1730
 
#: rc.cpp:548
 
1467
#: rc.cpp:494
1731
1468
msgid "&Send identification"
1732
1469
msgstr "Po&sielať identifikáciu"
1733
1470
 
1734
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:42
 
1471
#. i18n: file: useragentdlg.ui:43
1735
1472
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox)
1736
 
#: rc.cpp:551
 
1473
#: rc.cpp:497
1737
1474
msgid ""
1738
1475
"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the "
1739
1476
"provided options to customize it."
1741
1478
"Identifikačný text prehliadača, ktorý sa posiela serverom pri ich návšteve "
1742
1479
"počas prehliadania. Pomocou polí dole ju môžete upraviť."
1743
1480
 
1744
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:45
 
1481
#. i18n: file: useragentdlg.ui:46
1745
1482
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox)
1746
 
#: rc.cpp:554
 
1483
#: rc.cpp:500
1747
1484
msgid "Default Identification"
1748
1485
msgstr "Štandardná identifikácia"
1749
1486
 
1750
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:57
 
1487
#. i18n: file: useragentdlg.ui:58
1751
1488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSqueezedTextLabel, defaultIdLineEdit)
1752
 
#: rc.cpp:557
 
1489
#: rc.cpp:503
1753
1490
msgid ""
1754
1491
"The browser identification text sent to the sites you visit. You can "
1755
1492
"customize it using the options provided below."
1757
1494
"Identifikačný text prehliadača, ktorý sa posiela serverom pri ich návšteve "
1758
1495
"počas prehliadania. Pomocou polí dole ju môžete upraviť."
1759
1496
 
1760
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:70
 
1497
#. i18n: file: useragentdlg.ui:71
1761
1498
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osNameCheckBox)
1762
 
#: rc.cpp:561
 
1499
#: rc.cpp:506
1763
1500
msgid ""
1764
1501
"Includes your operating system's name in the browser identification text."
1765
1502
msgstr ""
1766
1503
"Pridanie mena operačného systému do identifikačného reťazca prehliadača."
1767
1504
 
1768
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:73
 
1505
#. i18n: file: useragentdlg.ui:74
1769
1506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osNameCheckBox)
1770
 
#: rc.cpp:564
 
1507
#: rc.cpp:509
1771
1508
msgid "Add operating s&ystem name"
1772
1509
msgstr "Pridať meno operačného &systému"
1773
1510
 
1774
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:101
 
1511
#. i18n: file: useragentdlg.ui:102
1775
1512
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox)
1776
 
#: rc.cpp:567
 
1513
#: rc.cpp:512
1777
1514
msgid ""
1778
1515
"Includes your operating system's version number in the browser "
1779
1516
"identification text."
1780
1517
msgstr ""
1781
1518
"Pridanie verzie operačného systému do identifikačného reťazca prehliadača."
1782
1519
 
1783
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:104
 
1520
#. i18n: file: useragentdlg.ui:105
1784
1521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox)
1785
 
#: rc.cpp:570
 
1522
#: rc.cpp:515
1786
1523
msgid "Add operating system &version"
1787
1524
msgstr "Pridať &verziu operačného systému"
1788
1525
 
1789
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:123
 
1526
#. i18n: file: useragentdlg.ui:115
1790
1527
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox)
1791
 
#: rc.cpp:579
 
1528
#: rc.cpp:518
1792
1529
msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
1793
1530
msgstr "Pridanie typu procesora do identifikačného reťazca prehliadača."
1794
1531
 
1795
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:126
 
1532
#. i18n: file: useragentdlg.ui:118
1796
1533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox)
1797
 
#: rc.cpp:582
 
1534
#: rc.cpp:521
1798
1535
msgid "Add &machine (processor) type"
1799
1536
msgstr "Pridať typ &počítača (procesoru)"
1800
1537
 
1801
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:133
 
1538
#. i18n: file: useragentdlg.ui:127
1802
1539
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, languageCheckBox)
1803
 
#: rc.cpp:585
 
1540
#: rc.cpp:524
1804
1541
msgid ""
1805
1542
"Includes your language settings in the browser identification text to obtain "
1806
1543
"localized versions of the page."
1808
1545
"Zahrnúť nastavenie jazyka do identifikačného reťazca prehliadača pre "
1809
1546
"získanie lokalizovaných verzií stránok."
1810
1547
 
1811
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:136
 
1548
#. i18n: file: useragentdlg.ui:130
1812
1549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, languageCheckBox)
1813
 
#: rc.cpp:588
 
1550
#: rc.cpp:527
1814
1551
msgid "Add lang&uage information"
1815
1552
msgstr "Pridať informácie o &jazyku"
1816
1553
 
1817
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:149
 
1554
#. i18n: file: useragentdlg.ui:143
1818
1555
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domainPolicyGroupBox)
1819
 
#: rc.cpp:591
 
1556
#: rc.cpp:530
1820
1557
msgid "Site Specific Identification"
1821
1558
msgstr "Identifikácia podľa serveru"
1822
1559
 
1823
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:162
 
1560
#. i18n: file: useragentdlg.ui:156
1824
1561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
1825
 
#: rc.cpp:594
 
1562
#: rc.cpp:533
1826
1563
msgid "Site Name"
1827
1564
msgstr "Meno serveru"
1828
1565
 
1829
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:167
 
1566
#. i18n: file: useragentdlg.ui:161
1830
1567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
1831
 
#: rc.cpp:597
 
1568
#: rc.cpp:536
1832
1569
msgid "Identification"
1833
1570
msgstr "Identifikácia"
1834
1571
 
1835
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:172
 
1572
#. i18n: file: useragentdlg.ui:166
1836
1573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
1837
 
#: rc.cpp:600
 
1574
#: rc.cpp:539
1838
1575
msgid "User Agent"
1839
1576
msgstr "User Agent"
1840
1577
 
1841
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:185
 
1578
#. i18n: file: useragentdlg.ui:179
1842
1579
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newButton)
1843
 
#: rc.cpp:603
 
1580
#: rc.cpp:542
1844
1581
msgid "Add new identification text for a site."
1845
1582
msgstr "Pridať nový text identifikátora pre daný server."
1846
1583
 
1847
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:195
 
1584
#. i18n: file: useragentdlg.ui:189
1848
1585
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, changeButton)
1849
 
#: rc.cpp:609
 
1586
#: rc.cpp:548
1850
1587
msgid "Change the selected identifier text."
1851
1588
msgstr "Zmeníť text vybraného identifikátoru."
1852
1589
 
1853
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:205
 
1590
#. i18n: file: useragentdlg.ui:199
1854
1591
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton)
1855
 
#: rc.cpp:615
 
1592
#: rc.cpp:554
1856
1593
msgid "Delete the selected identifier text."
1857
1594
msgstr "Odstrániť text vybraného identifikátoru."
1858
1595
 
1859
 
#. i18n: file: useragentdlg.ui:215
 
1596
#. i18n: file: useragentdlg.ui:209
1860
1597
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteAllButton)
1861
 
#: rc.cpp:621
 
1598
#: rc.cpp:560
1862
1599
msgid "Delete all identifiers."
1863
1600
msgstr "Odstrániť všetky identifikátory."
1864
1601
 
1866
1603
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel)
1867
1604
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:38
1868
1605
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit)
1869
 
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:19
1870
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel)
1871
 
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:38
1872
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit)
1873
 
#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 rc.cpp:1286 rc.cpp:1295
 
1606
#: rc.cpp:566 rc.cpp:575
1874
1607
msgid ""
1875
1608
"<qt>\n"
1876
1609
"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
1895
1628
 
1896
1629
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:22
1897
1630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, siteLabel)
1898
 
#: rc.cpp:633
 
1631
#: rc.cpp:572
1899
1632
msgid "&When browsing the following site:"
1900
1633
msgstr "Pri pripojení &k tomuto serveru:"
1901
1634
 
1903
1636
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aliasLabel)
1904
1637
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:65
1905
1638
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, aliasComboBox)
1906
 
#: rc.cpp:642 rc.cpp:650
 
1639
#: rc.cpp:581 rc.cpp:589
1907
1640
msgid ""
1908
1641
"<qt>\n"
1909
1642
"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
1917
1650
 
1918
1651
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:50
1919
1652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
1920
 
#: rc.cpp:647
 
1653
#: rc.cpp:586
1921
1654
msgid "&Use the following identification:"
1922
1655
msgstr "Použiť túto &identifikáciu:"
1923
1656
 
1925
1658
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, identityLabel)
1926
1659
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:89
1927
1660
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, identityLineEdit)
1928
 
#: rc.cpp:655 rc.cpp:663
 
1661
#: rc.cpp:594 rc.cpp:602
1929
1662
msgid ""
1930
1663
"<qt>\n"
1931
1664
"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
1938
1671
 
1939
1672
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:77
1940
1673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
1941
 
#: rc.cpp:660
 
1674
#: rc.cpp:599
1942
1675
msgid "Real identification:"
1943
1676
msgstr "Skutočná identifikácia:"
1944
1677
 
1945
1678
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:10
1946
1679
#. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
1947
 
#: rc.cpp:307
 
1680
#: rc.cpp:607
1948
1681
msgid "Disable Passive FTP"
1949
1682
msgstr "Zakázať pasívne FTP"
1950
1683
 
1951
1684
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:11
1952
1685
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
1953
 
#: rc.cpp:310
 
1686
#: rc.cpp:610
1954
1687
msgid ""
1955
1688
"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead "
1956
1689
"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP "
1962
1695
 
1963
1696
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:16
1964
1697
#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
1965
 
#: rc.cpp:313
 
1698
#: rc.cpp:613
1966
1699
msgid "Mark partially uploaded files"
1967
1700
msgstr "Označiť čiastočne nahrané súbory"
1968
1701
 
1969
1702
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:17
1970
1703
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
1971
 
#: rc.cpp:316
 
1704
#: rc.cpp:616
1972
1705
msgid ""
1973
1706
"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully "
1974
1707
"uploaded it is renamed to its real name."
2025
1758
"sa do pre ľudí nečitateľného tvaru. Z bezpečnostných dôvodov to možno "
2026
1759
"nebudete chcieť, pretože položky s heslom sú viditeľne označené.</p>"
2027
1760
 
2028
 
#: useragentdlg.cpp:80
 
1761
#: useragentdlg.cpp:81
2029
1762
msgctxt "@title:window"
2030
1763
msgid "Add Identification"
2031
1764
msgstr "Pridať identifikáciu"
2032
1765
 
2033
 
#: useragentdlg.cpp:149
 
1766
#: useragentdlg.cpp:148
2034
1767
msgctxt "@title:window"
2035
1768
msgid "Modify Identification"
2036
1769
msgstr "Upraviť identifikáciu"
2037
1770
 
2038
 
#: useragentdlg.cpp:209
 
1771
#: useragentdlg.cpp:196
2039
1772
#, kde-format
2040
1773
msgid ""
2041
1774
"<qt><center>Found an existing identification for<br/><b>%1</b><br/>Do you "
2044
1777
"<qt><center>Už existuje identifikácia pre<br/><b>%1</b><br/>Chcete ju "
2045
1778
"nahradiť?</center></qt>"
2046
1779
 
2047
 
#: useragentdlg.cpp:206
 
1780
#: useragentdlg.cpp:201
2048
1781
msgctxt "@title:window"
2049
1782
msgid "Duplicate Identification"
2050
1783
msgstr "Duplikovať identifikáciu"
2051
1784
 
2052
 
#: useragentdlg.cpp:396
 
1785
#: useragentdlg.cpp:373
2053
1786
msgid ""
2054
1787
"<p><h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows "
2055
1788
"you to have full control over how Konqueror will identify itself to web "