208
208
"To vám umožňuje prijímať cookies z dôveryhodných webových stránok bez "
209
209
"opýtania sa vždy, keď KDE prijme nejaký cookie.</p>"
211
#: kenvvarproxydlg.cpp:49
212
msgctxt "@title:window"
213
msgid "Variable Proxy Configuration"
216
#: kenvvarproxydlg.cpp:130 kenvvarproxydlg.cpp:292
217
msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
218
msgstr "Musíte zadať minimálne jednu správnu premennú prostredia pre proxy."
220
#: kenvvarproxydlg.cpp:133 kenvvarproxydlg.cpp:295
222
"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than "
223
"its value. For example, if the environment variable is <br "
224
"/><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br /> you need to enter "
225
"<b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
226
"http://localhost:3128.</qt>"
228
"<qt>Uistite sa, že ste zadali skutočné mená premenných prostredia a nie "
229
"adresu proxy serveru. Napríklad, ak je premenná prostredia "
230
"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>, musíte zadať text "
231
"<b>HTTP_PROXY</b> a nie hodnotu http://localhost:3128 tejto premennej.</qt>"
233
#: kenvvarproxydlg.cpp:141 kenvvarproxydlg.cpp:303 kproxydlg.cpp:311
234
msgctxt "@title:window"
235
msgid "Invalid Proxy Setup"
238
#: kenvvarproxydlg.cpp:145
239
msgid "Successfully verified."
240
msgstr "Úspešne overené."
242
#: kenvvarproxydlg.cpp:146
243
msgctxt "@title:window"
247
#: kenvvarproxydlg.cpp:222
249
"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide "
252
"Nepodarilo sa nájsť žiadne obvykle používané premenné prostredia pre "
253
"nastavenie systémovej informácie o proxy serveroch."
255
#: kenvvarproxydlg.cpp:226
257
"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process "
258
"searches for, press OK, click on the quick help button on the window title "
259
"bar of the previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" "
262
"<qt>Ak chcete vedieť viac o variabilných menách pre proces automatického "
263
"hľadania, stlačte OK, kliknite na tlačidlo pomocníka (<b>?</b>) v pravom "
264
"hornom rohu predchádzajúceho dialógu a potom kliknite na tlačidlo "
265
"\"Automaticky detekovať\".</qt>"
267
#: kenvvarproxydlg.cpp:234
268
msgctxt "@title:window"
269
msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
272
#: kmanualproxydlg.cpp:48
273
msgctxt "@title:window"
274
msgid "Manual Proxy Configuration"
277
#: kmanualproxydlg.cpp:273
278
msgctxt "@title:window"
279
msgid "Invalid Proxy Setting"
282
#: kmanualproxydlg.cpp:274
284
"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect "
285
"entries are highlighted."
287
"Niektoré nastavenia proxy nie sú platné. Nesprávne položky sú zvýraznené."
289
#: kmanualproxydlg.cpp:342
290
msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
291
msgstr "Zadali ste adresu viackrát. Prosím, skúste to znovu."
293
#: kmanualproxydlg.cpp:344
295
msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
296
msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> už existuje v zozname.</qt>"
298
#: kmanualproxydlg.cpp:346
299
msgctxt "@title:window"
300
msgid "Duplicate Entry"
303
#: kmanualproxydlg.cpp:356
304
msgctxt "@title:window"
305
msgid "New Exception"
308
#: kmanualproxydlg.cpp:363
309
msgctxt "@title:window"
310
msgid "Change Exception"
313
#: kmanualproxydlg.cpp:440
314
msgctxt "@title:window"
315
msgid "Invalid Entry"
318
#: kmanualproxydlg.cpp:443
319
msgid "The address you have entered is not valid."
320
msgstr "Adresa, ktorú ste zadali, nie je platná."
322
#: kmanualproxydlg.cpp:445
324
"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
325
"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?).<br "
326
"/><br /><u>Examples of VALID entries:</u><br /><code>http://mycompany.com, "
327
"192.168.10.1, mycompany.com, localhost, http://localhost</code><br /><br "
328
"/><u>Examples of INVALID entries:</u><br /><code>http://my company.com, "
329
"http:/mycompany,com file:/localhost</code></qt>"
331
"<qt>Overte, že žiadna z adries ani URL, ktoré ste zadali, neobsahuje "
332
"neplatné alebo žolíkové znaky, ako je medzera, hviezdička alebo "
333
"otáznik.<p><u>Príklady PLATNÝCH hodnôt:</u><br/><code>http:/mojafirma.sk, "
334
"192.168.10.1, mojafirma,sk, localhost, http://localhost</code><p><u>Príklady "
335
"NEPLATNÝCH hodnôt:</u><br/><code>http://moja firma.sk, http:/mojafirma,sk "
336
"file:/localhost</code></qt>"
338
#: kmanualproxydlg.cpp:466
339
msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
341
"Zadajte adresu alebo URL, pre ktorú chcete používať horeuvedené proxy "
344
#: kmanualproxydlg.cpp:469
346
"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
349
"Zadajte adresu alebo URL, ktorú chcete vynechať pri používaní proxy serveru:"
351
#: kmanualproxydlg.cpp:472
353
"<qt>Enter a valid address or URL.<br /><br /><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard "
354
"matching such as <code>*.kde.org</code> is not supported. If you want to "
355
"match any host in the <code>.kde.org</code> domain, e.g. "
356
"<code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>.kde.org</code>.</qt>"
358
"<qt>Zadajte platnú adresu alebo URL.<br /><br /><b><u>Poznámka:</u></b> "
359
"Žolíky ako <code>*.kde.org</code> nie sú podporované. Ak chcete všetkých "
360
"hostiteľov v doméne <code>.kde.org</code>, napr. "
361
"<code>printing.kde.org</code>, zadajte jednoducho <code>.kde.org</code>.</qt>"
365
"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
366
"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes will be "
369
"Adresa skriptu pre automatické nastavenie proxy je neplatná. Prosím, opravte "
370
"tento problém, aby bolo možné pokračovať. Inak budú zmeny, ktoré ste "
371
"vykonali, zahodené."
375
213
"<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between "
376
214
"your machine and the Internet and provides services such as web page caching "
715
543
#. i18n: file: cache.ui:101
716
544
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbMaxCacheSize)
717
#: rc.cpp:89 rc.cpp:757
721
#. i18n: file: cache.ui:107
549
#. i18n: file: cache.ui:111
722
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton)
724
552
msgid "C&lear Cache"
725
553
msgstr "&Vymazať vyrovnávaciu pamäť"
727
#. i18n: file: envvarproxy.ui:21
728
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttp)
729
#. i18n: file: envvarproxy.ui:49
730
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp)
731
#. i18n: file: envvarproxy.ui:21
732
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttp)
733
#. i18n: file: envvarproxy.ui:49
734
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp)
735
#: rc.cpp:95 rc.cpp:104 rc.cpp:763 rc.cpp:772
738
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>, used to "
739
"store the address of the HTTP proxy server.<p>\n"
740
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
741
"automatic discovery of this variable.</p>\n"
745
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>HTTP_PROXY</b>, ktorá sa má "
746
"použiť ako adresa proxy serveru HTTP.<p>\n"
747
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
748
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.\n"
751
#. i18n: file: envvarproxy.ui:24
752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttp)
753
#. i18n: file: manualproxy.ui:66
754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttp)
755
#: rc.cpp:98 rc.cpp:431
759
#. i18n: file: envvarproxy.ui:59
760
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttps)
761
#. i18n: file: envvarproxy.ui:87
762
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps)
763
#. i18n: file: envvarproxy.ui:59
764
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttps)
765
#. i18n: file: envvarproxy.ui:87
766
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps)
767
#: rc.cpp:110 rc.cpp:119 rc.cpp:778 rc.cpp:787
770
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>, used to "
771
"store the address of the HTTPS proxy server.<p>\n"
772
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
773
"an automatic discovery of this variable.</p>\n"
777
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>HTTPS_PROXY</b>, ktorá sa má "
778
"použiť ako adresa proxy serveru HTTPS.<p>\n"
779
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
780
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.\n"
783
#. i18n: file: envvarproxy.ui:62
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttps)
785
#. i18n: file: manualproxy.ui:47
786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttps)
787
#: rc.cpp:113 rc.cpp:428
791
#. i18n: file: envvarproxy.ui:97
792
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbFtp)
793
#. i18n: file: envvarproxy.ui:125
794
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp)
795
#. i18n: file: envvarproxy.ui:97
796
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbFtp)
797
#. i18n: file: envvarproxy.ui:125
798
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp)
799
#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 rc.cpp:793 rc.cpp:802
802
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>, used to "
803
"store the address of the FTP proxy server.<p>\n"
804
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
805
"an automatic discovery of this variable.</p>\n"
809
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>FTP_PROXY</b>, ktorá sa má "
810
"použiť ako adresa proxy serveru FTP.<p>\n"
811
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
812
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.\n"
815
#. i18n: file: envvarproxy.ui:100
816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbFtp)
817
#. i18n: file: manualproxy.ui:28
818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbFtp)
819
#: rc.cpp:128 rc.cpp:425
823
#. i18n: file: envvarproxy.ui:135
824
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lnNoProxy)
825
#. i18n: file: envvarproxy.ui:163
826
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leNoProxy)
827
#: rc.cpp:137 rc.cpp:146
830
"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the "
831
"addresses of sites for which the proxy server should not be used.<p>\n"
832
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
833
"an automatic discovery of this variable.\n"
837
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>NO_PROXY</b>, ktorá sa má použiť "
838
"na uloženie adries, pre ktoré sa proxy server používať nemá.<p>\n"
839
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
840
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.\n"
843
#. i18n: file: envvarproxy.ui:138
844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lnNoProxy)
849
#. i18n: file: envvarproxy.ui:170
850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowValue)
852
msgid "Show the &value of the environment variables"
853
msgstr "Zobraziť prednastavené premenné &prostredia"
855
#. i18n: file: envvarproxy.ui:181
856
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbVerify)
859
"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
860
"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will "
861
"be <b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
863
"<qt>Kliknutím na toto tlačidlo môžete rýchlo určiť, či sú zadané mená "
864
"premenných platné. Ak niektorá premenná nebude nájdená, zodpovedajúce popisy "
865
"budú <b>zvýraznené</b>.</qt>"
867
#. i18n: file: envvarproxy.ui:184
868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbVerify)
873
#. i18n: file: envvarproxy.ui:191
874
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDetect)
877
"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for "
878
"setting system wide proxy information.<p> This feature works by searching "
879
"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and "
882
"<qt>Kliknutím na toto tlačidlo spustíte pokus o automatické určenie "
883
"premenných použitých pre systémové nastavenie proxy. <p>\n"
884
"Toto automatické určenie funguje ako hľadanie obvyklých mien premenných, ako "
885
"sú HTTP_PROXY, FTP_PROXY A NO_PROXY.</qt>"
887
#. i18n: file: envvarproxy.ui:194
888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDetect)
891
msgstr "Automaticky &detekovať"
893
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:23
894
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
895
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:225
896
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
897
#: rc.cpp:167 rc.cpp:304
555
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:20
556
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLineEdit)
557
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:225
558
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
559
#: rc.cpp:95 rc.cpp:232
901
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:30
902
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvCookies)
563
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:27
564
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
904
566
msgid "Search interactively for domains and hosts"
905
567
msgstr "Interaktívne hľadanie domén a počítačov"
907
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:43
569
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:43
908
570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
909
#: rc.cpp:176 rc.cpp:844
913
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:48
575
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:48
914
576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
915
#: rc.cpp:179 rc.cpp:847
916
578
msgid "Cookie Name"
917
579
msgstr "Názov cookie"
919
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:57
920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
921
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:156
581
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:56
582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
583
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:156
922
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDelete)
923
#. i18n: file: useragentdlg.ui:208
585
#. i18n: file: useragentdlg.ui:202
924
586
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
925
#: rc.cpp:179 rc.cpp:284 rc.cpp:618
587
#: rc.cpp:107 rc.cpp:212 rc.cpp:557
927
589
msgstr "O&dstrániť"
929
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:64
930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll)
931
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:163
591
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:63
592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton)
593
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:163
932
594
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDeleteAll)
933
#. i18n: file: useragentdlg.ui:218
595
#. i18n: file: useragentdlg.ui:212
934
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteAllButton)
935
#: rc.cpp:182 rc.cpp:287 rc.cpp:624
597
#: rc.cpp:110 rc.cpp:215 rc.cpp:563
936
598
msgid "Delete A&ll"
937
599
msgstr "Odstrániť &všetky"
939
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:71
940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbPolicy)
601
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:70
602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePolicyButton)
942
604
msgid "Change &Policy..."
943
605
msgstr "Zmeniť &politiku..."
945
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:78
946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReload)
607
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:77
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reloadButton)
948
610
msgid "&Reload List"
949
611
msgstr "&Znovu načítať zoznam"
951
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:102
952
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDetails)
613
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:97
614
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
957
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:111
958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName)
619
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:106
620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
963
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:134
964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbValue)
625
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:129
626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
967
629
msgstr "Hodnota:"
969
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:157
970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain)
631
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:152
632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel)
975
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:180
976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPath)
637
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:175
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchLabel)
981
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:203
982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbExpires)
643
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:198
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLabel)
985
647
msgstr "Platí do:"
987
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:226
988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbSecure)
649
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:221
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secureLabel)
991
653
msgstr "Bezpečný:"
993
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:19
655
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:19
994
656
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableCookies)
998
660
"<p>Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support "
1305
1042
"sekciu FAQ na http://konqueror.kde.org.\n"
1308
#. i18n: file: kproxydlg.ui:60
1309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAutoDiscover)
1311
msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
1045
#. i18n: file: kproxydlg.ui:49
1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton)
1048
msgid "Detect proxy configuration automatically"
1312
1049
msgstr "&Automaticky detegovať nastavenie proxy"
1314
#. i18n: file: kproxydlg.ui:75
1315
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbAutoScript)
1317
msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
1319
"Použiť konfiguračný skript na zadanom URL pre nastavenie proxy serveru."
1321
#. i18n: file: kproxydlg.ui:78
1322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAutoScript)
1324
msgid "U&se proxy configuration URL:"
1325
msgstr "Použiť toto &URL pre nastavenie proxy:"
1327
#. i18n: file: kproxydlg.ui:94
1328
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, location)
1051
#. i18n: file: kproxydlg.ui:59
1052
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton)
1054
msgid "Use the specified proxy script to configure the proxy settings."
1055
msgstr "Použiť zadaný proxy skript pre nastavenie proxy serveru."
1057
#. i18n: file: kproxydlg.ui:62
1058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton)
1060
msgid "Use proxy auto configuration URL:"
1061
msgstr "Použiť URL automatickej konfigurácie proxy:"
1063
#. i18n: file: kproxydlg.ui:93
1064
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, proxyScriptUrlRequester)
1330
1066
msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
1331
1067
msgstr "Zadajte adresu skriptu pre nastavenie proxy serveru."
1069
#. i18n: file: kproxydlg.ui:117
1070
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton)
1073
"<qt><p>Use proxy settings defined on the system.</p>\n"
1074
"<p>Some platforms offer system wide proxy configuration information and "
1075
"selecting this option allows you to use those settings.</p>\n"
1076
"<p>On Mac platforms</p>\n"
1077
"<p>On Windows platforms</p>\n"
1078
"<p>On Unix and Linux platforms, such system proxy settings are usually "
1079
"defined through environment variables. The following environment variables "
1080
"are detected and used when present: <b>HTTP_PROXY</b>, <b>HTTPS_PROXY</b>, "
1081
"<b>FTP_PROXY</b>, <b>NO_PROXY</b>.</p>\n"
1084
"<qt><p>Použiť nastavenia proxy definované v systéme.</p>\n"
1085
"<p>Niektoré platformy ponúkajú konfiguračné informácie pre celý systém a "
1086
"výber tejto možnosti vám umožní použiť tieto nastavenia.</p>\n"
1087
"<p>Na platformách Mac</p>\n"
1088
"<p>Na platformách Windows</p>\n"
1089
"<p>Na platformách Unix a Linux, tieto nastavenia sú obyčajne definované cez "
1090
"premenné prostredia. Nasledovné premenné prostredia sú detekované a použité, "
1091
"ak sú dostupné: <b>HTTP_PROXY</b>, <b>HTTPS_PROXY</b>, <b>FTP_PROXY</b>, "
1092
"<b>NO_PROXY</b>.</p>\n"
1333
1095
#. i18n: file: kproxydlg.ui:120
1334
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbEnvVar)
1338
"Use environment variables to configure the proxy settings.<p>\n"
1339
"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> are "
1340
"usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and non-"
1341
"graphical applications need to share the same proxy configuration "
1346
"Použiť premenné prostredia pre nastavenie proxy serverov.<p>\n"
1347
"Premenné prostredia ako sú napríklad <b>HTTP_PROXY</b> a <b>NO_PROXY</b> sa "
1348
"obvykle používajú v inštaláciách systému UNIX pre viacerých užívateľov, kde "
1349
"grafické aj negrafické aplikácie potrebujú zdieľať rovnaké nastavenie "
1353
#. i18n: file: kproxydlg.ui:123
1354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbEnvVar)
1356
msgid "Use preset proxy environment &variables"
1357
msgstr "Použiť prednastavené premenné &prostredia"
1359
#. i18n: file: kproxydlg.ui:133
1360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbEnvSetup)
1362
msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
1363
msgstr "Zobrazí dialóg pre nastavenie premenných prostredia pre proxy."
1365
#. i18n: file: kproxydlg.ui:136
1366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEnvSetup)
1367
#. i18n: file: kproxydlg.ui:175
1368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbManSetup)
1369
#: rc.cpp:365 rc.cpp:377
1371
msgstr "Nastavenie..."
1373
#. i18n: file: kproxydlg.ui:159
1374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbManual)
1376
msgid "Manually enter proxy server configuration information."
1377
msgstr "Ručne zadajte informácie o nastavení proxy serverov."
1379
#. i18n: file: kproxydlg.ui:162
1380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
1382
msgid "&Manually specify the proxy settings"
1383
msgstr "&Ručne zadajte nastavenie proxy"
1385
#. i18n: file: kproxydlg.ui:172
1386
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbManSetup)
1096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton)
1098
msgid "Use system proxy configuration:"
1099
msgstr "Použiť systémové nastavenie proxy:"
1101
#. i18n: file: kproxydlg.ui:127
1102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, autoDetectButton)
1105
"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for "
1106
"setting system wide proxy information.<p> This feature works by searching "
1107
"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and "
1110
"<qt>Kliknutím na toto tlačidlo spustíte pokus o automatické určenie "
1111
"premenných použitých pre systémové nastavenie proxy. <p>\n"
1112
"Toto automatické určenie funguje ako hľadanie obvyklých mien premenných, ako "
1113
"sú HTTP_PROXY, FTP_PROXY A NO_PROXY.</qt>"
1115
#. i18n: file: kproxydlg.ui:130
1116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoDetectButton)
1118
msgid "Auto D&etect"
1119
msgstr "&Automatická detekcia"
1121
#. i18n: file: kproxydlg.ui:158
1122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel)
1123
#. i18n: file: kproxydlg.ui:183
1124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpEdit)
1125
#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
1128
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>, used to "
1129
"store the address of the HTTP proxy server.<p>\n"
1130
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
1131
"automatic discovery of this variable.</p>\n"
1135
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>HTTP_PROXY</b>, ktorá sa má "
1136
"použiť ako adresa proxy serveru HTTP.<p>\n"
1137
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
1138
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.\n"
1141
#. i18n: file: kproxydlg.ui:161
1142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel)
1143
#. i18n: file: kproxydlg.ui:383
1144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpEditLabel)
1145
#: rc.cpp:335 rc.cpp:407
1147
msgstr "HTTP Proxy:"
1149
#. i18n: file: kproxydlg.ui:193
1150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel)
1151
#. i18n: file: kproxydlg.ui:218
1152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpsEdit)
1153
#: rc.cpp:344 rc.cpp:353
1156
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>, used to "
1157
"store the address of the HTTPS proxy server.<p>\n"
1158
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
1159
"an automatic discovery of this variable.</p>\n"
1163
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>HTTPS_PROXY</b>, ktorá sa má "
1164
"použiť ako adresa proxy serveru HTTPS.<p>\n"
1165
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
1166
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.\n"
1169
#. i18n: file: kproxydlg.ui:196
1170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel)
1171
#. i18n: file: kproxydlg.ui:449
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsEditLabel)
1173
#: rc.cpp:350 rc.cpp:422
1177
#. i18n: file: kproxydlg.ui:228
1178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel)
1179
#. i18n: file: kproxydlg.ui:253
1180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyFtpEdit)
1181
#: rc.cpp:359 rc.cpp:368
1184
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>, used to "
1185
"store the address of the FTP proxy server.<p>\n"
1186
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
1187
"an automatic discovery of this variable.</p>\n"
1191
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>FTP_PROXY</b>, ktorá sa má "
1192
"použiť ako adresa proxy serveru FTP.<p>\n"
1193
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
1194
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.\n"
1197
#. i18n: file: kproxydlg.ui:231
1198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel)
1199
#. i18n: file: kproxydlg.ui:499
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpEditLabel)
1201
#: rc.cpp:365 rc.cpp:434
1205
#. i18n: file: kproxydlg.ui:263
1206
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxySocksLabel)
1388
msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
1389
msgstr "Zobrazí dialóg pre ručné nastavenie proxy."
1391
#. i18n: file: kproxydlg.ui:190
1392
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuth)
1394
msgid "Authori&zation"
1395
msgstr "&Prihlásenie"
1397
#. i18n: file: kproxydlg.ui:196
1398
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPrompt)
1210
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>SOCKS_PROXY</b>, used to "
1211
"store the address of the SOCKS proxy server.<p>\n"
1212
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
1213
"an automatic discovery of this variable.</p>\n"
1217
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>HTTP_PROXY</b>, ktorá sa má "
1218
"použiť ako adresa proxy serveru HTTP.<p>\n"
1219
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
1220
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.</p>\n"
1223
#. i18n: file: kproxydlg.ui:266
1224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxySocksLabel)
1225
#. i18n: file: kproxydlg.ui:552
1226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksEditLabel)
1227
#: rc.cpp:380 rc.cpp:446
1228
msgid "SOCKS Proxy:"
1229
msgstr "SOCKS Proxy:"
1231
#. i18n: file: kproxydlg.ui:285
1232
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxySocksEdit)
1400
msgid "Prompt for login information whenever it is required."
1402
"Vyzvať k zadaniu informácií pre prihlásenie v prípade, že to bude potrebné."
1404
#. i18n: file: kproxydlg.ui:199
1405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPrompt)
1407
msgid "Prompt as &needed"
1408
msgstr "Výzva podľa &potreby"
1410
#. i18n: file: kproxydlg.ui:217
1411
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbPresetLogin)
1413
msgid "Use this login information."
1414
msgstr "Použiť túto informáciu o prihlásení"
1416
#. i18n: file: kproxydlg.ui:220
1417
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPresetLogin)
1419
msgid "Use information specified here to login into proxy servers as needed."
1421
"Použiť informácie uvedené nižšie pre prihlásenie k proxy serverom v prípade, "
1422
"že je to potrebné."
1424
#. i18n: file: kproxydlg.ui:223
1425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPresetLogin)
1235
"<qt>Enter the name of the environment variable, e.g. <b>SOCKS_PROXY</b>, "
1236
"used to store the address of the SOCKS proxy server.<p>Alternatively, you "
1237
"can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic "
1238
"discovery of this variable.</p></qt>"
1240
"<qt>Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>HTTPS_PROXY</b>, ktorá sa má "
1241
"použiť ako adresa proxy serveru HTTPS.<p>Prípadne môžete stlačiť tlačidlo "
1242
"<b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa systém pokúsil automaticky určiť "
1243
"túto premennú.</p></qt>"
1245
#. i18n: file: kproxydlg.ui:295
1246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, sysNoProxyLabel)
1247
#. i18n: file: kproxydlg.ui:599
1248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, manNoProxyLabel)
1249
#: rc.cpp:386 rc.cpp:458
1252
"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the "
1253
"addresses of sites for which the proxy server should not be used.<p>\n"
1254
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
1255
"an automatic discovery of this variable.\n"
1259
"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>NO_PROXY</b>, ktorá sa má použiť "
1260
"na uloženie adries, pre ktoré sa proxy server používať nemá.<p>\n"
1261
"Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa "
1262
"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.\n"
1265
#. i18n: file: kproxydlg.ui:298
1266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sysNoProxyLabel)
1267
#. i18n: file: kproxydlg.ui:602
1268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manNoProxyLabel)
1269
#: rc.cpp:392 rc.cpp:464
1273
#. i18n: file: kproxydlg.ui:317
1274
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemNoProxyEdit)
1428
msgstr "Užívateľské meno:"
1277
"<qt>Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the "
1278
"addresses of sites for which the above proxy settings should not be "
1279
"used.<p>Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to "
1280
"attempt an automatic discovery of this variable.</p></qt>"
1282
"<qt>Zadajte meno premennej prostredia, napr. <b>NO_PROXY</b>, ktorá sa má "
1283
"použiť na uloženie adries, pre ktoré sa proxy server používať "
1284
"nemá.<p>Prípadne môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, "
1285
"aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.</p></qt>"
1430
#. i18n: file: kproxydlg.ui:233
1431
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername)
1287
#. i18n: file: kproxydlg.ui:324
1288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEnvValueCheckBox)
1434
msgstr "Užívateľské meno."
1436
#. i18n: file: kproxydlg.ui:243
1437
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword)
1438
#. i18n: file: kproxydlg.ui:262
1439
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword)
1440
#: rc.cpp:401 rc.cpp:407
1441
msgid "Login password."
1444
#. i18n: file: kproxydlg.ui:246
1445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword)
1290
msgid "Show the &value of the environment variables"
1291
msgstr "Zobraziť prednastavené premenné &prostredia"
1293
#. i18n: file: kproxydlg.ui:343
1294
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton)
1296
msgid "Manually enter proxy server configuration information."
1297
msgstr "Ručne zadajte informácie o nastavení proxy serverov."
1299
#. i18n: file: kproxydlg.ui:346
1300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton)
1302
msgid "Use manually specified proxy configuration:"
1303
msgstr "Použiť ručne zadanú konfiguráciu proxy:"
1450
#. i18n: file: kproxydlg.ui:280
1451
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions)
1305
#. i18n: file: kproxydlg.ui:398
1306
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpEdit)
1456
#. i18n: file: kproxydlg.ui:289
1457
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbPersConn)
1461
"Use persistent proxy connection.<p>\n"
1462
"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
1463
"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> use "
1464
"this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such as "
1465
"JunkBuster and WWWOfle.\n"
1469
"Použiť trvalé pripojenie k proxy.<p>\n"
1470
"Aj keď je trvalé pripojenie rýchlejšie, funguje iba s proxy servermi, ktoré "
1471
"plne podporujú protokol HTTP 1.1. <b>Nepoužívajte</b> ho v kombinácii s "
1472
"inými proxy servermi, ako je napríklad JunkBuster alebo WWWOfle.\n"
1475
#. i18n: file: kproxydlg.ui:292
1476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPersConn)
1478
msgid "Use persistent connections to proxy"
1479
msgstr "Použiť trvalé pripojenie k proxy"
1481
#. i18n: file: manualproxy.ui:16
1482
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbServers)
1487
#. i18n: file: manualproxy.ui:79
1488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp)
1490
1308
msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
1491
1309
msgstr "Zadajte adresu proxy serveru pre HTTP."
1493
#. i18n: file: manualproxy.ui:86
1494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps)
1311
#. i18n: file: kproxydlg.ui:405
1312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpSpinBoxLabel)
1313
#. i18n: file: kproxydlg.ui:471
1314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsSpinBoxLabel)
1315
#. i18n: file: kproxydlg.ui:524
1316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpSpinBoxLabel)
1317
#. i18n: file: kproxydlg.ui:574
1318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksSpinBoxLabel)
1319
#: rc.cpp:413 rc.cpp:428 rc.cpp:440 rc.cpp:452
1323
#. i18n: file: kproxydlg.ui:421
1324
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyHttpSpinBox)
1326
msgid "Enter the port number of the HTTP proxy server."
1327
msgstr "Zadajte číslo portu HTTP proxy servera."
1329
#. i18n: file: kproxydlg.ui:436
1330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSameProxyCheckBox)
1332
msgid "Use this proxy server for a&ll protocols"
1333
msgstr "Použiť tento proxy server pre všetky protokoly"
1335
#. i18n: file: kproxydlg.ui:464
1336
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpsEdit)
1496
1338
msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
1497
1339
msgstr "Zadajte adresu proxy serveru pre HTTPS."
1499
#. i18n: file: manualproxy.ui:93
1500
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp)
1341
#. i18n: file: kproxydlg.ui:481
1342
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyHttpsSpinBox)
1344
msgid "Enter the port number of the HTTPS proxy server."
1345
msgstr "Zadajte číslo portu HTTPS proxy servera."
1347
#. i18n: file: kproxydlg.ui:517
1348
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyFtpEdit)
1502
1350
msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
1503
1351
msgstr "Zadajte adresu proxy serveru pre FTP."
1505
#. i18n: file: manualproxy.ui:100
1506
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbFtp)
1353
#. i18n: file: kproxydlg.ui:534
1354
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyFtpSpinBox)
1509
"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
1512
"Zadajte číslo portu pre proxy server FTP. Štandardne je to 8080. Iná obvyklá "
1515
#. i18n: file: manualproxy.ui:110
1516
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbHttps)
1517
#. i18n: file: manualproxy.ui:126
1518
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbHttp)
1519
#: rc.cpp:446 rc.cpp:449
1521
"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another "
1522
"common value is 3128."
1524
"Zadajte číslo portu pre proxy server HTTP. Štandardne je to 8080. Iná "
1525
"obvyklá hodnota je 3128."
1527
#. i18n: file: manualproxy.ui:136
1528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSameProxy)
1530
msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
1531
msgstr "Použiť &rovnaký proxy server pre všetky protokoly"
1533
#. i18n: file: manualproxy.ui:153
1534
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExceptions)
1356
msgid "Enter the port number of the FTP proxy server."
1357
msgstr "Zadajte číslo portu FTP proxy servera."
1359
#. i18n: file: kproxydlg.ui:567
1360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxySocksEdit)
1362
msgid "Enter the address of the SOCKS proxy server."
1363
msgstr "Zadajte adresu SOCKS proxy servera."
1365
#. i18n: file: kproxydlg.ui:584
1366
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxySocksSpinBox)
1539
#. i18n: file: manualproxy.ui:161
1540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbReverseProxy)
1544
"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
1545
"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
1546
"addresses listed here.<p>This feature is useful if all you want or need is "
1547
"to use a proxy server for a few specific sites.<p>If you have more complex "
1548
"requirements you might want to use a configuration script.\n"
1552
"Touto voľbou obrátite použitie zoznamu výnimiek. Označením tejto voľby budú "
1553
"proxy servery používané iba pre URL, ktoré odpovedajú adresám v "
1554
"zozname.<p>Táto funkcia sa hodí, ak chcete proxy server používať iba pre "
1555
"zopár špeciálnych serverov.<p>Ak potrebujete zložitejšie nastavenie, možno "
1556
"budete chcieť použiť konfiguračný skript.\n"
1559
#. i18n: file: manualproxy.ui:164
1560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbReverseProxy)
1562
msgid "Use proxy only for entries in this list"
1563
msgstr "Použiť proxy iba pre položky v zozname"
1565
#. i18n: file: manualproxy.ui:188
1566
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDeleteAll)
1568
msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
1569
msgstr "Odstráni všetky výnimky pre proxy servery zo zoznamu."
1571
#. i18n: file: manualproxy.ui:191
1572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll)
1575
msgstr "Odstrániť &všetky"
1577
#. i18n: file: manualproxy.ui:201
1578
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete)
1580
msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
1581
msgstr "Odstráni označenú výnimku pre proxy servery zo zoznamu."
1583
#. i18n: file: manualproxy.ui:204
1584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
1589
#. i18n: file: manualproxy.ui:211
1590
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew)
1368
msgid "Enter the port number of the SOCKS proxy server."
1369
msgstr "Zadajte číslo portu SOCKS proxy servera."
1371
#. i18n: file: kproxydlg.ui:628
1372
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualNoProxyEdit)
1376
"<p>Enter a comma separated list of hostnames or ip addresses that should be "
1377
"excluded from using the above proxy settings.</p>\n"
1378
"<p>If you want to exclude all hosts for a given domain, then simply enter "
1379
"the domain name preceded by a dot. For example, to exclude all hostnames for "
1380
"<i>kde.org</i>, enter <i>.kde.org</i>. Wildcard characters such as '*' or "
1381
"'?' are not supported and will have no effect.</p>\n"
1382
"<p>Additionally, you can also enter IP addresses, e.g. 127.0.0.1 and IP "
1383
"addresses with a subnet, e.g. 192.168.0.1/24.</p>\n"
1387
"<p>Zadajte zoznam oddelený čiarkami hostiteľov alebo IP adries, ktoré by "
1388
"mali byť vyňaté z používania zadaných nastavení proxy.</p>\n"
1389
"<p>Ak chcete vylúčiť všetkých hostiteľov pre danú doménu, zadajte jednoducho "
1390
"názov domény za bodkou. Napríklad na vylúčenie všetkých hostiteľov pre "
1391
"<i>kde.org</i>, zadajte <i>.kde.org</i>. Znaky žolíka ako '*' alebo '?' nie "
1392
"sú podporované a nemajú žiadny účinok.</p>\n"
1393
"<p>Okrem toho môžete zadať aj IP adresy, napr. 127.0.0.1 a IP adresy s "
1394
"podsieťou, napr. 192.168.0.1/24.</p>\n"
1397
#. i18n: file: kproxydlg.ui:639
1398
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox)
1402
"Check this box if you want the above proxy settings to apply only to the "
1403
"addresses listed in the <i>Exceptions</i> list.</qt>"
1406
"Zaškrtnite ak chcete dané nastavenia proxy aplikovať iba na adresy zadané v "
1407
"zozname <i>Výnimky</i>.</qt>"
1409
#. i18n: file: kproxydlg.ui:642
1410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox)
1592
msgid "Add new proxy exception address to the list."
1593
msgstr "Pridá novú adresu výnimky pre použitie proxy do zoznamu."
1595
#. i18n: file: manualproxy.ui:224
1596
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange)
1598
msgid "Change the selected proxy exception address."
1599
msgstr "Zmení adresu označenej výnimky pre proxy servery."
1601
#. i18n: file: manualproxy.ui:227
1602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
1607
#. i18n: file: policydlg.ui:18
1608
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDomain)
1609
#. i18n: file: policydlg.ui:36
1610
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leDomain)
1611
#: rc.cpp:490 rc.cpp:498
1614
"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. "
1615
"<b>www.kde.org</b> or <b>.kde.org</b>.\n"
1619
"Zadajte meno hostiteľa alebo domény, pre ktorý má politika platiť. Napríklad "
1620
"<b>www.kde.org</b> alebo <b>.kde.org</b>\n"
1623
#. i18n: file: policydlg.ui:21
1624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain)
1626
msgid "&Domain name:"
1627
msgstr "Meno &domény:"
1629
#. i18n: file: policydlg.ui:50
1630
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPolicy)
1631
#. i18n: file: policydlg.ui:73
1632
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbPolicy)
1633
#: rc.cpp:503 rc.cpp:516
1636
"Select the desired policy:\n"
1638
"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
1639
"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
1640
"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
1645
"Vyberte požadovanú politiku:\n"
1647
"<li><b>Akceptovať</b> - Akceptuje všetky cookie z tohto serveru.</li>\n"
1648
"<li><b>Odmietnuť</b> - Odmietne všetky cookie z tohto serveru.</li>\n"
1649
"<li><b>Pýtať sa</b> - Vyzve pri každej prijatej cookie z tohto "
1654
#. i18n: file: policydlg.ui:53
1655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPolicy)
1660
#. i18n: file: policydlg.ui:77
1661
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
1666
#. i18n: file: policydlg.ui:82
1667
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
1672
#. i18n: file: policydlg.ui:87
1673
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
1678
#. i18n: file: useragentdlg.ui:16
1412
msgid "Use proxy settings only for addresses in the Exceptions list"
1413
msgstr "Použiť nastavenie proxy iba pre adresy v zozname Výnimiek"
1415
#. i18n: file: useragentdlg.ui:17
1679
1416
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, UserAgentUI)
1683
1420
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site "