8
8
"Project-Id-Version: kdialog\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:21+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:13+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:52+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 23:21+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 04:47+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
21
#: kdialog.cpp:563 kdialog.cpp:675
21
#: kdialog.cpp:564 kdialog.cpp:680
22
22
msgctxt "@title:window"
27
27
msgctxt "@title:window"
29
29
msgstr "Uložiť ako"
32
32
msgctxt "@title:window"
33
33
msgid "Choose Color"
34
34
msgstr "Vybrať farbu"
41
41
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
43
43
"KDialog sa dá použiť pre zobrazenie pekných dialógov zo shellových skriptov"
46
46
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
47
47
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
50
50
msgid "David Faure"
51
51
msgstr "David Faure"
54
54
msgid "Current maintainer"
55
55
msgstr "Aktuálny správca"
59
59
msgstr "Brad Hards"
62
62
msgid "Nick Thompson"
63
63
msgstr "Nick Thompson"
66
66
msgid "Matthias Hölzer"
67
67
msgstr "Matthias Hölzer"
70
70
msgid "David Gümbel"
71
71
msgstr "David Gümbel"
74
74
msgid "Richard Moore"
75
75
msgstr "Richard Moore"
78
78
msgid "Dawit Alemayehu"
79
79
msgstr "Dawit Alemayehu"
82
82
msgid "Kai Uwe Broulik"
83
83
msgstr "Kai Uwe Broulik"
86
86
msgid "Question message box with yes/no buttons"
87
87
msgstr "Dialóg s tlačidlami Áno/Nie"
90
90
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
91
91
msgstr "Dialóg s tlačidlami Áno/Nie/Zrušiť"
94
94
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
95
95
msgstr "Varovanie s tlačidlami Áno/Nie"
98
98
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
99
99
msgstr "Varovanie s tlačidlami Pokračovať/Zrušiť"
102
102
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
103
103
msgstr "Varovanie s tlačidlami Áno/Nie/Zrušiť"
106
106
msgid "Use text as Yes button label"
107
107
msgstr "Použiť text ako popisok tlačidla Áno"
110
110
msgid "Use text as No button label"
111
111
msgstr "Použiť text ako popisok tlačidla Nie"
114
114
msgid "Use text as Cancel button label"
115
115
msgstr "Použiť text ako popisok tlačidla Zrušiť"
118
118
msgid "Use text as Continue button label"
119
119
msgstr "Použiť text ako popisok tlačidla Pokračovať"
122
122
msgid "'Sorry' message box"
123
123
msgstr "Dialóg 'Ľutujem'"
126
126
msgid "'Error' message box"
127
127
msgstr "Dialóg 'Chyba'"
130
130
msgid "Message Box dialog"
131
131
msgstr "Dialóg so správou"
134
134
msgid "Input Box dialog"
135
135
msgstr "Vstupný dialóg"
138
138
msgid "Password dialog"
139
139
msgstr "Dialóg s heslom"
142
142
msgid "Text Box dialog"
143
143
msgstr "Dialóg s textom"
146
146
msgid "Text Input Box dialog"
147
147
msgstr "Dialóg pre zadanie textu"
150
150
msgid "ComboBox dialog"
151
151
msgstr "Dialóg s rozbaľovacím zoznamom"
154
154
msgid "Menu dialog"
155
155
msgstr "Dialóg s menu"
158
158
msgid "Check List dialog"
159
159
msgstr "Dialóg so zaškrtávacím zoznamom"
162
162
msgid "Radio List dialog"
163
163
msgstr "Dialóg so zoznamom prepínačov"
166
166
msgid "Passive Popup"
167
167
msgstr "Pasívne vyskakovacie okno"
170
170
msgid "File dialog to open an existing file"
171
171
msgstr "Dialóg súborov pre otvorenie existujúceho súboru"
174
174
msgid "File dialog to save a file"
175
175
msgstr "Dialóg súborov pre uloženie súboru"
178
178
msgid "File dialog to select an existing directory"
179
179
msgstr "Dialóg súborov pre výber existujúceho priečinka"
182
182
msgid "File dialog to open an existing URL"
183
183
msgstr "Dialóg súborov pre otvorenie existujúcej URL"
186
186
msgid "File dialog to save a URL"
187
187
msgstr "Dialóg súborov pre uloženie URL"
190
190
msgid "Icon chooser dialog"
191
191
msgstr "Dialóg pre výber ikony"
194
194
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
196
196
"Dialóg s ukazovateľom priebehu, vracia referenciu D-Bus pre komunikáciu"
199
199
msgid "Color dialog to select a color"
200
200
msgstr "Dialóg pre výber farby"
203
203
msgid "Dialog title"
204
204
msgstr "Titulok dialógu"
207
207
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
208
208
msgstr "Štandardná položka pre použitie v rozbaľovacom zozname, menu a farbe"
212
212
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
215
215
"Umožní možnostiam --getopenurl a --getopenfilename vrátiť viacero súborov"
219
219
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
222
222
"Vrátiť položky zoznamu na samostatných riadkoch (pre zoznam so zaškrtávacími "
223
223
"tlačidlami a otvorenie súboru s --multiple)"
226
226
msgid "Outputs the winId of each dialog"
227
227
msgstr "Vypíše winID každého dialógu"
231
231
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
233
233
"Konfiguračný súbor a názov možnosti pre uloženie stavu "
234
234
"\"nezobrazovať/nepýtať sa znovu\""
237
237
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
238
238
msgstr "Dialóg s posuvníkom, vracia vybranú hodnotu"
241
241
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
242
242
msgstr "Dialóg s kalendárom, vracia vybraný dátum"
245
245
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
246
246
msgstr "Urobí dialóg prechodný pre X aplikáciu zadanú pomocou winid"
249
249
msgid "Arguments - depending on main option"
250
250
msgstr "Argumenty - v závislosti na hlavnej možnosti"