~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-sk-base/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sk/LC_MESSAGES/ksnapshot.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 08:34:04 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418083404-4tjszl4gxvfqpw3p
Tags: 1:12.04+20120417
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 05:03+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:02+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:37+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 23:40+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 05:08+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
20
20
"Language: sk\n"
21
21
 
22
22
#: ksnapshot_options.h:30
36
36
msgid "Captures a free region (not rectangular)"
37
37
msgstr "Zachytí voľnú oblasť (neobdĺžnikovú)"
38
38
 
39
 
#: ksnapshot_options.h:33
 
39
#: ksnapshot_options.h:34
40
40
msgid "Captures a part of windows"
41
41
msgstr "Zachytí časť okna"
42
42
 
43
 
#: freeregiongrabber.cpp:121 regiongrabber.cpp:117
 
43
#: freeregiongrabber.cpp:122 regiongrabber.cpp:117
44
44
msgid ""
45
45
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
46
46
"or double click. Press Esc to quit."
48
48
"Vyberte oblasť pomocou myši. Pre zachytenie snímky stlačte klávesu Enter, "
49
49
"alebo použite dvojklik. Pre ukončenie stlačte Esc."
50
50
 
51
 
#: kbackgroundsnapshot.cpp:91 ksnapshot.cpp:166
 
51
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:263
52
52
msgid "snapshot"
53
53
msgstr "snímka"
54
54
 
55
 
#: kbackgroundsnapshot.cpp:172
 
55
#: kbackgroundsnapshot.cpp:173
56
56
msgid "KDE Background Screenshot Utility"
57
57
msgstr "Nástroj na snímanie pozadia obrazovky pre KDE"
58
58
 
59
 
#: kbackgroundsnapshot.cpp:176
 
59
#: kbackgroundsnapshot.cpp:177
60
60
msgid "KBackgroundSnapshot"
61
61
msgstr "KBackgroundSnapshot"
62
62
 
63
 
#: kbackgroundsnapshot.cpp:178
 
63
#: kbackgroundsnapshot.cpp:179
64
64
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
65
65
msgstr "(c) 2007, Montel Laurent"
66
66
 
73
73
msgstr[1] "%1 (%2 obrázok)"
74
74
msgstr[2] "%1 (%2 obrázky)"
75
75
 
76
 
#: ksnapshot.cpp:99
 
76
#: ksnapshot.cpp:100
77
77
msgid "untitled"
78
78
msgstr "nepomenovaný"
79
79
 
80
 
#: ksnapshot.cpp:105
 
80
#: ksnapshot.cpp:106
81
81
msgid "Copy"
82
82
msgstr "Kopírovať"
83
83
 
84
 
#: ksnapshot.cpp:106
 
84
#: ksnapshot.cpp:107
85
85
msgid "Send To..."
86
86
msgstr "Odoslať do..."
87
87
 
88
 
#: ksnapshot.cpp:111
 
88
#: ksnapshot.cpp:159
89
89
msgid " second"
90
90
msgid_plural " seconds"
91
91
msgstr[0] " sekúnd"
92
92
msgstr[1] " sekunda"
93
93
msgstr[2] " sekundy"
94
94
 
95
 
#: ksnapshot.cpp:180
 
95
#: ksnapshot.cpp:272
96
96
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
97
97
msgstr "&Rýchlo uložiť snímku ako..."
98
98
 
99
 
#: ksnapshot.cpp:181
 
99
#: ksnapshot.cpp:273
100
100
msgid ""
101
101
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
102
102
"dialog."
104
104
"Uložiť snímku do súboru zadaného užívateľom bez zobrazenia dialógu pre výber "
105
105
"súboru."
106
106
 
107
 
#: ksnapshot.cpp:183
 
107
#: ksnapshot.cpp:275
108
108
msgid "Save Snapshot &As..."
109
109
msgstr "Uložiť snímku &ako..."
110
110
 
111
 
#: ksnapshot.cpp:184
 
111
#: ksnapshot.cpp:276
112
112
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
113
113
msgstr "Uložiť snímku do súboru zadaného užívateľom."
114
114
 
115
 
#: ksnapshot.cpp:233
 
115
#: ksnapshot.cpp:337
116
116
msgid "Save As"
117
117
msgstr "Uložiť ako"
118
118
 
119
 
#: ksnapshot.cpp:371
 
119
#: ksnapshot.cpp:556
120
120
msgid "Other Application..."
121
121
msgstr "Iná aplikácia..."
122
122
 
123
 
#: ksnapshot.cpp:451
 
123
#: ksnapshot.cpp:666
124
124
msgid "The screen has been successfully grabbed."
125
125
msgstr "Obrazovka bola úspešne zachytená."
126
126
 
127
 
#: ksnapshot.cpp:573
 
127
#: ksnapshot.cpp:839
128
128
#, kde-format
129
129
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
130
130
msgstr "Náhľad zosnímaného obrázku (%1 x %2)"
131
131
 
132
 
#: ksnapshotobject.cpp:111
 
132
#: ksnapshotobject.cpp:118
133
133
msgid "File Exists"
134
134
msgstr "Súbor existuje"
135
135
 
136
 
#: ksnapshotobject.cpp:112
 
136
#: ksnapshotobject.cpp:119
137
137
#, kde-format
138
138
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
139
139
msgstr "<qt>Naozaj chcete prepísať <b>%1</b>?</qt>"
140
140
 
141
 
#: ksnapshotobject.cpp:113
 
141
#: ksnapshotobject.cpp:120
142
142
msgid "Overwrite"
143
143
msgstr "Prepísať"
144
144
 
145
 
#: ksnapshotobject.cpp:149
 
145
#: ksnapshotobject.cpp:156
146
146
msgid "Unable to Save Image"
147
147
msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok"
148
148
 
149
 
#: ksnapshotobject.cpp:150
 
149
#: ksnapshotobject.cpp:157
150
150
#, kde-format
151
151
msgid ""
152
152
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
155
155
"KSnapshot nebol schopný uložiť obrázok do\n"
156
156
"%1."
157
157
 
158
 
#: ksnapshotobject.cpp:172
 
158
#: ksnapshotobject.cpp:179
159
159
msgid "Title"
160
160
msgstr "Názov"
161
161
 
162
 
#: ksnapshotobject.cpp:174
 
162
#: ksnapshotobject.cpp:181
163
163
msgid "Window Class"
164
164
msgstr "Trieda okna"
165
165
 
221
221
msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows"
222
222
msgstr "Zachytenie voľnej oblasti, podpora KIPI modulov, verzia pre Windows"
223
223
 
224
 
#: rc.cpp:85
 
224
#: rc.cpp:1
225
225
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
226
226
msgid "Your names"
227
227
msgstr ""
228
228
"Juraj Bednár,Dušan Onofer,Stanislav Višňovský,Richard Frič,Michal Šulek, "
229
229
",Launchpad Contributions:,Michal Sulek,Richard Fric,Stanislav Visnovsky"
230
230
 
231
 
#: rc.cpp:86
 
231
#: rc.cpp:2
232
232
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
233
233
msgid "Your emails"
234
234
msgstr ""
235
235
"juraj@bednar.sk,onofer@phf.euke.sk,visnovsky@kde.org,Richard.Fric@kdemail.net"
236
236
",misurel@gmail.com,,,,,"
237
237
 
238
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:32
 
238
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33
239
239
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage)
240
 
#: rc.cpp:3
 
240
#: rc.cpp:5
241
241
msgid ""
242
242
"This is a preview of the current snapshot.\n"
243
243
"\n"
253
253
"\n"
254
254
"Obrázok môžete tiež skopírovať do schránky pomocou skratky Ctrl+C."
255
255
 
256
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:174
 
256
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55
257
257
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew)
258
 
#: rc.cpp:63
 
258
#: rc.cpp:12
259
259
msgid "Click this button to take a new snapshot."
260
260
msgstr "Týmto tlačidlom získate novú snímku."
261
261
 
262
262
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58
263
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
264
 
#: rc.cpp:13 rc.cpp:87
 
264
#: rc.cpp:15
265
265
msgid "Take a &New Snapshot"
266
266
msgstr "Získať &novú snímku"
267
267
 
268
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:85
 
268
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95
269
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
270
 
#: rc.cpp:29
 
270
#: rc.cpp:18
271
271
msgid "Cap&ture mode:"
272
272
msgstr "Režim zac&hytenia:"
273
273
 
274
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134
 
274
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:115
275
275
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode)
276
 
#: rc.cpp:38
 
276
#: rc.cpp:21
277
277
msgid ""
278
278
"<qt>Using this menu, you can select from the five following snapshot modes:\n"
279
279
"<p>\n"
304
304
"obrazovku kde je kurzor.\n"
305
305
"</p></qt>"
306
306
 
307
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:138
 
307
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:119
308
308
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
309
 
#: rc.cpp:48
 
309
#: rc.cpp:31
310
310
msgid "Full Screen"
311
311
msgstr "Celá obrazovka"
312
312
 
313
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:143
 
313
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:124
314
314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
315
 
#: rc.cpp:51
 
315
#: rc.cpp:34
316
316
msgid "Window Under Cursor"
317
317
msgstr "Okno pod kurzorom"
318
318
 
319
319
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:129
320
320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
321
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:109
 
321
#: rc.cpp:37
322
322
msgid "Rectangular Region"
323
323
msgstr "Obdĺžniková oblasť"
324
324
 
325
325
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134
326
326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
327
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:112
 
327
#: rc.cpp:40
328
328
msgid "Freehand Region"
329
329
msgstr "Voľná oblasť"
330
330
 
331
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153
 
331
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:139
332
332
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
333
 
#: rc.cpp:57
 
333
#: rc.cpp:43
334
334
msgid "Section of Window"
335
335
msgstr "Sekcia okna"
336
336
 
337
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:158
 
337
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:144
338
338
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
339
 
#: rc.cpp:60
 
339
#: rc.cpp:46
340
340
msgid "Current Screen"
341
341
msgstr "Aktuálna obrazovka"
342
342
 
343
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:72
 
343
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:152
344
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
345
 
#: rc.cpp:26
 
345
#: rc.cpp:49
346
346
msgid "Snapshot &delay:"
347
347
msgstr "Ča&kanie pred zachytením:"
348
348
 
349
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:52
 
349
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:171
350
350
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
351
 
#: rc.cpp:10
 
351
#: rc.cpp:52
352
352
msgid "Snapshot delay in seconds"
353
353
msgstr "Čakanie v sekundách pred zachytením"
354
354
 
355
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:62
 
355
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:181
356
356
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
357
 
#: rc.cpp:13
 
357
#: rc.cpp:55
358
358
msgid ""
359
359
"<qt><p>\n"
360
360
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
380
380
"</p>\n"
381
381
"</qt>"
382
382
 
383
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:65
 
383
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:184
384
384
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
385
 
#: rc.cpp:23
 
385
#: rc.cpp:65
386
386
msgid "No delay"
387
387
msgstr "Bez čakania"
388
388
 
389
389
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:194
390
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations)
391
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:140
 
391
#: rc.cpp:68
392
392
msgid "Include &window decorations:"
393
393
msgstr "Za&hrnúť dekorácie okna:"
394
394
 
395
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:114
 
395
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:207
396
396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
397
 
#: rc.cpp:32
 
397
#: rc.cpp:71
398
398
msgid ""
399
399
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
400
400
msgstr "Ak je povolené, snímka okna bude obsahovať aj dekorácie okna"
401
401
 
402
402
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:220
403
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer)
404
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:146
 
404
#: rc.cpp:74
405
405
msgid "Include mouse &pointer:"
406
406
msgstr "Za&hrnúť kurzor myši:"
407
407
 
408
 
#: snapshottimer.cpp:35 snapshottimer.cpp:89
 
408
#: snapshottimer.cpp:36 snapshottimer.cpp:111
409
409
#, kde-format
410
410
msgid "Snapshot will be taken in 1 second"
411
411
msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds"