8
8
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 05:03+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:02+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:37+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 23:40+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 05:08+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
22
22
#: ksnapshot_options.h:30
36
36
msgid "Captures a free region (not rectangular)"
37
37
msgstr "Zachytí voľnú oblasť (neobdĺžnikovú)"
39
#: ksnapshot_options.h:33
39
#: ksnapshot_options.h:34
40
40
msgid "Captures a part of windows"
41
41
msgstr "Zachytí časť okna"
43
#: freeregiongrabber.cpp:121 regiongrabber.cpp:117
43
#: freeregiongrabber.cpp:122 regiongrabber.cpp:117
45
45
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
46
46
"or double click. Press Esc to quit."
48
48
"Vyberte oblasť pomocou myši. Pre zachytenie snímky stlačte klávesu Enter, "
49
49
"alebo použite dvojklik. Pre ukončenie stlačte Esc."
51
#: kbackgroundsnapshot.cpp:91 ksnapshot.cpp:166
51
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:263
55
#: kbackgroundsnapshot.cpp:172
55
#: kbackgroundsnapshot.cpp:173
56
56
msgid "KDE Background Screenshot Utility"
57
57
msgstr "Nástroj na snímanie pozadia obrazovky pre KDE"
59
#: kbackgroundsnapshot.cpp:176
59
#: kbackgroundsnapshot.cpp:177
60
60
msgid "KBackgroundSnapshot"
61
61
msgstr "KBackgroundSnapshot"
63
#: kbackgroundsnapshot.cpp:178
63
#: kbackgroundsnapshot.cpp:179
64
64
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
65
65
msgstr "(c) 2007, Montel Laurent"
104
104
"Uložiť snímku do súboru zadaného užívateľom bez zobrazenia dialógu pre výber "
108
108
msgid "Save Snapshot &As..."
109
109
msgstr "Uložiť snímku &ako..."
112
112
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
113
113
msgstr "Uložiť snímku do súboru zadaného užívateľom."
117
117
msgstr "Uložiť ako"
120
120
msgid "Other Application..."
121
121
msgstr "Iná aplikácia..."
124
124
msgid "The screen has been successfully grabbed."
125
125
msgstr "Obrazovka bola úspešne zachytená."
129
129
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
130
130
msgstr "Náhľad zosnímaného obrázku (%1 x %2)"
132
#: ksnapshotobject.cpp:111
132
#: ksnapshotobject.cpp:118
133
133
msgid "File Exists"
134
134
msgstr "Súbor existuje"
136
#: ksnapshotobject.cpp:112
136
#: ksnapshotobject.cpp:119
138
138
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
139
139
msgstr "<qt>Naozaj chcete prepísať <b>%1</b>?</qt>"
141
#: ksnapshotobject.cpp:113
141
#: ksnapshotobject.cpp:120
142
142
msgid "Overwrite"
143
143
msgstr "Prepísať"
145
#: ksnapshotobject.cpp:149
145
#: ksnapshotobject.cpp:156
146
146
msgid "Unable to Save Image"
147
147
msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok"
149
#: ksnapshotobject.cpp:150
149
#: ksnapshotobject.cpp:157
152
152
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
221
221
msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows"
222
222
msgstr "Zachytenie voľnej oblasti, podpora KIPI modulov, verzia pre Windows"
225
225
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
226
226
msgid "Your names"
228
228
"Juraj Bednár,Dušan Onofer,Stanislav Višňovský,Richard Frič,Michal Šulek, "
229
229
",Launchpad Contributions:,Michal Sulek,Richard Fric,Stanislav Visnovsky"
232
232
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
233
233
msgid "Your emails"
235
235
"juraj@bednar.sk,onofer@phf.euke.sk,visnovsky@kde.org,Richard.Fric@kdemail.net"
236
236
",misurel@gmail.com,,,,,"
238
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:32
238
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33
239
239
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage)
242
242
"This is a preview of the current snapshot.\n"
254
254
"Obrázok môžete tiež skopírovať do schránky pomocou skratky Ctrl+C."
256
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:174
256
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55
257
257
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew)
259
259
msgid "Click this button to take a new snapshot."
260
260
msgstr "Týmto tlačidlom získate novú snímku."
262
262
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58
263
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
264
#: rc.cpp:13 rc.cpp:87
265
265
msgid "Take a &New Snapshot"
266
266
msgstr "Získať &novú snímku"
268
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:85
268
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95
269
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
271
271
msgid "Cap&ture mode:"
272
272
msgstr "Režim zac&hytenia:"
274
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134
274
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:115
275
275
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode)
278
278
"<qt>Using this menu, you can select from the five following snapshot modes:\n"
304
304
"obrazovku kde je kurzor.\n"
307
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:138
307
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:119
308
308
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
310
310
msgid "Full Screen"
311
311
msgstr "Celá obrazovka"
313
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:143
313
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:124
314
314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
316
316
msgid "Window Under Cursor"
317
317
msgstr "Okno pod kurzorom"
319
319
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:129
320
320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
321
#: rc.cpp:35 rc.cpp:109
322
322
msgid "Rectangular Region"
323
323
msgstr "Obdĺžniková oblasť"
325
325
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134
326
326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
327
#: rc.cpp:38 rc.cpp:112
328
328
msgid "Freehand Region"
329
329
msgstr "Voľná oblasť"
331
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153
331
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:139
332
332
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
334
334
msgid "Section of Window"
335
335
msgstr "Sekcia okna"
337
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:158
337
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:144
338
338
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
340
340
msgid "Current Screen"
341
341
msgstr "Aktuálna obrazovka"
343
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:72
343
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:152
344
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
346
346
msgid "Snapshot &delay:"
347
347
msgstr "Ča&kanie pred zachytením:"
349
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:52
349
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:171
350
350
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
352
352
msgid "Snapshot delay in seconds"
353
353
msgstr "Čakanie v sekundách pred zachytením"
355
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:62
355
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:181
356
356
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
360
360
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
383
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:65
383
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:184
384
384
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
387
387
msgstr "Bez čakania"
389
389
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:194
390
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations)
391
#: rc.cpp:66 rc.cpp:140
392
392
msgid "Include &window decorations:"
393
393
msgstr "Za&hrnúť dekorácie okna:"
395
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:114
395
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:207
396
396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
399
399
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
400
400
msgstr "Ak je povolené, snímka okna bude obsahovať aj dekorácie okna"
402
402
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:220
403
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer)
404
#: rc.cpp:72 rc.cpp:146
405
405
msgid "Include mouse &pointer:"
406
406
msgstr "Za&hrnúť kurzor myši:"
408
#: snapshottimer.cpp:35 snapshottimer.cpp:89
408
#: snapshottimer.cpp:36 snapshottimer.cpp:111
410
410
msgid "Snapshot will be taken in 1 second"
411
411
msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds"