~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-sk-base/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sk/LC_MESSAGES/libkcal.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 08:34:04 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418083404-4tjszl4gxvfqpw3p
Tags: 1:12.04+20120417
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: libkcal\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:01+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:25+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:44+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
15
15
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:19+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:58+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
22
22
"Language: sk\n"
23
23
 
24
 
#: attendee.cpp:137
 
24
#: attendee.cpp:140
25
25
msgctxt "@item event, to-do or journal needs action"
26
26
msgid "Needs Action"
27
27
msgstr "Potrebné úkony"
28
28
 
29
 
#: attendee.cpp:140
 
29
#: attendee.cpp:143
30
30
msgctxt "@item event, to-do or journal accepted"
31
31
msgid "Accepted"
32
32
msgstr "Akceptovaný"
33
33
 
34
 
#: attendee.cpp:143
 
34
#: attendee.cpp:146
35
35
msgctxt "@item event, to-do or journal declined"
36
36
msgid "Declined"
37
37
msgstr "Zamietnutý"
38
38
 
39
 
#: attendee.cpp:146
 
39
#: attendee.cpp:149
40
40
msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted"
41
41
msgid "Tentative"
42
42
msgstr "Nezáväzný"
43
43
 
44
 
#: attendee.cpp:149
 
44
#: attendee.cpp:152
45
45
msgctxt "@item event or to-do delegated"
46
46
msgid "Delegated"
47
47
msgstr "Zastúpený"
48
48
 
49
 
#: attendee.cpp:152
 
49
#: attendee.cpp:155
50
50
msgctxt "@item to-do completed"
51
51
msgid "Completed"
52
52
msgstr "Dokončený"
53
53
 
54
 
#: attendee.cpp:155
 
54
#: attendee.cpp:158
55
55
msgctxt "@item to-do in process of being completed"
56
56
msgid "In Process"
57
57
msgstr "Prebieha"
58
58
 
59
 
#: attendee.cpp:158
 
59
#: attendee.cpp:161
60
60
msgctxt "@item event or to-do status unknown"
61
61
msgid "Unknown"
62
62
msgstr ""
63
63
 
64
 
#: attendee.cpp:206
 
64
#: attendee.cpp:209
65
65
msgctxt "@item chairperson"
66
66
msgid "Chair"
67
67
msgstr "Predseda"
68
68
 
69
 
#: attendee.cpp:210
 
69
#: attendee.cpp:213
70
70
msgctxt "@item participation is required"
71
71
msgid "Participant"
72
72
msgstr "Účastník"
73
73
 
74
 
#: attendee.cpp:213
 
74
#: attendee.cpp:216
75
75
msgctxt "@item participation is optional"
76
76
msgid "Optional Participant"
77
77
msgstr "Nepovinný účastník"
78
78
 
79
 
#: attendee.cpp:216
 
79
#: attendee.cpp:219
80
80
msgctxt "@item non-participant copied for information"
81
81
msgid "Observer"
82
82
msgstr "Pozorovateľ"
181
181
msgstr "Udalosť"
182
182
 
183
183
#: htmlexport.cpp:270
184
 
msgctxt "@title:column event locatin"
 
184
msgctxt "@title:column event location"
185
185
msgid "Location"
186
 
msgstr "Umiestnenie"
 
186
msgstr ""
187
187
 
188
188
#: htmlexport.cpp:275
189
189
msgctxt "@title:column event categories"
301
301
msgid "libical error"
302
302
msgstr "chyba libical"
303
303
 
304
 
#: icalformat_p.cpp:2423
 
304
#: icalformat_p.cpp:2437
305
305
msgid "No VERSION property found"
306
306
msgstr ""
307
307
 
308
 
#: icalformat_p.cpp:2430
 
308
#: icalformat_p.cpp:2444
309
309
msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format"
310
310
msgstr ""
311
311
 
312
 
#: icalformat_p.cpp:2436
 
312
#: icalformat_p.cpp:2450
313
313
msgid "Expected iCalendar, got unknown format"
314
314
msgstr ""
315
315
 
316
 
#: incidence.cpp:800
 
316
#: incidence.cpp:839
317
317
msgctxt "@item event is tentative"
318
318
msgid "Tentative"
319
319
msgstr "Nezáväzný"
320
320
 
321
 
#: incidence.cpp:802
 
321
#: incidence.cpp:841
322
322
msgctxt "@item event is definite"
323
323
msgid "Confirmed"
324
324
msgstr "Potvrdené"
325
325
 
326
 
#: incidence.cpp:804
 
326
#: incidence.cpp:843
327
327
msgctxt "@item to-do is complete"
328
328
msgid "Completed"
329
329
msgstr "Dokončený"
330
330
 
331
 
#: incidence.cpp:806
 
331
#: incidence.cpp:845
332
332
msgctxt "@item to-do needs action"
333
333
msgid "Needs-Action"
334
334
msgstr "Potrebné úkony"
335
335
 
336
 
#: incidence.cpp:808
 
336
#: incidence.cpp:847
337
337
msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed"
338
338
msgid "Canceled"
339
339
msgstr "Zrušené"
340
340
 
341
 
#: incidence.cpp:810
 
341
#: incidence.cpp:849
342
342
msgctxt "@item to-do is in process"
343
343
msgid "In-Process"
344
344
msgstr "Prebieha"
345
345
 
346
 
#: incidence.cpp:812
 
346
#: incidence.cpp:851
347
347
msgctxt "@item journal is in draft form"
348
348
msgid "Draft"
349
349
msgstr "Návrh"
350
350
 
351
 
#: incidence.cpp:814
 
351
#: incidence.cpp:853
352
352
msgctxt "@item journal is in final form"
353
353
msgid "Final"
354
354
msgstr "Finálne"
355
355
 
356
 
#: incidence.cpp:846
 
356
#: incidence.cpp:885
357
357
msgctxt "@item incidence access if for everyone"
358
358
msgid "Public"
359
359
msgstr "Verejné"
360
360
 
361
 
#: incidence.cpp:848
 
361
#: incidence.cpp:887
362
362
msgctxt "@item incidence access is by owner only"
363
363
msgid "Private"
364
364
msgstr "Súkromné"
365
365
 
366
 
#: incidence.cpp:850
 
366
#: incidence.cpp:889
367
367
msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group"
368
368
msgid "Confidential"
369
369
msgstr "Dôverné"
370
370
 
371
 
#: incidenceformatter.cpp:232 incidenceformatter.cpp:1688
 
371
#: incidenceformatter.cpp:269 incidenceformatter.cpp:2006
 
372
#: incidenceformatter.cpp:3037
372
373
#, kde-format
373
374
msgid " (delegated by %1)"
374
375
msgstr " (delegovaný  %1)"
375
376
 
376
 
#: incidenceformatter.cpp:235 incidenceformatter.cpp:1691
 
377
#: incidenceformatter.cpp:272 incidenceformatter.cpp:2009
 
378
#: incidenceformatter.cpp:3040
377
379
#, kde-format
378
380
msgid " (delegated to %1)"
379
381
msgstr " (delegovaný na %1)"
380
382
 
381
 
#: incidenceformatter.cpp:211
 
383
#: incidenceformatter.cpp:295 incidenceformatter.cpp:3060
382
384
msgid "Organizer:"
383
385
msgstr ""
384
386
 
385
 
#: incidenceformatter.cpp:306 incidenceformatter.cpp:3064
 
387
#: incidenceformatter.cpp:308 incidenceformatter.cpp:3068
386
388
msgid "Chair:"
387
389
msgstr ""
388
390
 
389
 
#: incidenceformatter.cpp:315 incidenceformatter.cpp:3071
 
391
#: incidenceformatter.cpp:317 incidenceformatter.cpp:3075
390
392
msgid "Required Participants:"
391
393
msgstr ""
392
394
 
393
 
#: incidenceformatter.cpp:324 incidenceformatter.cpp:3078
 
395
#: incidenceformatter.cpp:326 incidenceformatter.cpp:3082
394
396
msgid "Optional Participants:"
395
397
msgstr ""
396
398
 
397
 
#: incidenceformatter.cpp:333 incidenceformatter.cpp:3085
 
399
#: incidenceformatter.cpp:335 incidenceformatter.cpp:3089
398
400
msgid "Observers:"
399
401
msgstr ""
400
402
 
401
 
#: incidenceformatter.cpp:259
 
403
#: incidenceformatter.cpp:354
402
404
msgid "Show mail"
403
405
msgstr ""
404
406
 
405
 
#: incidenceformatter.cpp:282
 
407
#: incidenceformatter.cpp:378
406
408
#, kde-format
407
409
msgid "Creation date: %1"
408
410
msgstr "Dátum vytvorenia: %1."
409
411
 
410
 
#: incidenceformatter.cpp:399 incidenceformatter.cpp:555
411
 
#: incidenceformatter.cpp:684
 
412
#: incidenceformatter.cpp:484 incidenceformatter.cpp:657
 
413
#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:3117
412
414
msgid "Calendar:"
413
415
msgstr ""
414
416
 
415
 
#: incidenceformatter.cpp:407 incidenceformatter.cpp:563
416
 
#: resourcelocalconfig.cpp:67 resourcelocaldirconfig.cpp:61
 
417
#: incidenceformatter.cpp:491
 
418
msgctxt "@title:column event location"
417
419
msgid "Location:"
418
 
msgstr "Umiestnenie:"
 
420
msgstr ""
419
421
 
420
 
#: incidenceformatter.cpp:432 incidenceformatter.cpp:439
421
 
#: incidenceformatter.cpp:447 incidenceformatter.cpp:467
422
 
#: incidenceformatter.cpp:691 incidenceformatter.cpp:1177
423
 
#: incidenceformatter.cpp:1314
 
422
#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524
 
423
#: incidenceformatter.cpp:532 incidenceformatter.cpp:539
 
424
#: incidenceformatter.cpp:812 incidenceformatter.cpp:1393
 
425
#: incidenceformatter.cpp:1518
424
426
msgid "Date:"
425
427
msgstr "Dátum:"
426
428
 
427
 
#: incidenceformatter.cpp:434 incidenceformatter.cpp:449
428
 
#: incidenceformatter.cpp:457
 
429
#: incidenceformatter.cpp:519 incidenceformatter.cpp:534
 
430
#: incidenceformatter.cpp:549
429
431
#, kde-format
430
432
msgctxt "<beginTime> - <endTime>"
431
433
msgid "%1 - %2"
432
434
msgstr "%1 - %2"
433
435
 
434
 
#: incidenceformatter.cpp:441 incidenceformatter.cpp:469
 
436
#: incidenceformatter.cpp:526 incidenceformatter.cpp:541
435
437
#, kde-format
436
438
msgctxt "date as string"
437
439
msgid "%1"
438
440
msgstr "%1"
439
441
 
440
 
#: incidenceformatter.cpp:454 incidenceformatter.cpp:1179
 
442
#: incidenceformatter.cpp:546 incidenceformatter.cpp:1395
441
443
msgid "Time:"
442
444
msgstr ""
443
445
 
444
 
#: incidenceformatter.cpp:1225
 
446
#: incidenceformatter.cpp:565 incidenceformatter.cpp:708
 
447
#: incidenceformatter.cpp:1423 incidenceformatter.cpp:3132
445
448
msgid "Duration:"
446
449
msgstr "Trvanie:"
447
450
 
448
 
#: incidenceformatter.cpp:1229
 
451
#: incidenceformatter.cpp:572 incidenceformatter.cpp:715
 
452
#: incidenceformatter.cpp:1427 incidenceformatter.cpp:3138
449
453
msgid "Recurrence:"
450
454
msgstr "Opakovanie:"
451
455
 
452
 
#: incidenceformatter.cpp:479
 
456
#: incidenceformatter.cpp:585
453
457
msgid "Anniversary:"
454
458
msgstr ""
455
459
 
456
 
#: incidenceformatter.cpp:481
 
460
#: incidenceformatter.cpp:587
457
461
msgid "Birthday:"
458
462
msgstr ""
459
463
 
460
 
#: incidenceformatter.cpp:491 incidenceformatter.cpp:604
461
 
#: incidenceformatter.cpp:699 incidenceformatter.cpp:1108
462
 
#: incidenceformatter.cpp:1315
 
464
#: incidenceformatter.cpp:597 incidenceformatter.cpp:724
 
465
#: incidenceformatter.cpp:820 incidenceformatter.cpp:1324
 
466
#: incidenceformatter.cpp:1519 incidenceformatter.cpp:3154
463
467
msgid "Description:"
464
468
msgstr "Popis:"
465
469
 
466
 
#: incidenceformatter.cpp:610 incidenceformatter.cpp:737
467
 
#: incidenceformatter.cpp:3157
 
470
#: incidenceformatter.cpp:608 incidenceformatter.cpp:735
 
471
#: incidenceformatter.cpp:3162
468
472
msgid "Reminder:"
469
473
msgid_plural "Reminders:"
470
474
msgstr[0] ""
471
475
msgstr[1] ""
472
476
 
473
 
#: incidenceformatter.cpp:500 incidenceformatter.cpp:613
474
 
#: incidenceformatter.cpp:708
 
477
#: incidenceformatter.cpp:620 incidenceformatter.cpp:747
 
478
#: incidenceformatter.cpp:829 incidenceformatter.cpp:3172
475
479
msgid "Category:"
476
480
msgid_plural "Categories:"
477
481
msgstr[0] ""
478
482
msgstr[1] ""
479
483
 
480
 
#: incidenceformatter.cpp:526 incidenceformatter.cpp:655
 
484
#: incidenceformatter.cpp:630 incidenceformatter.cpp:779
481
485
msgid "Attachment:"
482
486
msgid_plural "Attachments:"
483
487
msgstr[0] ""
484
488
msgstr[1] ""
485
489
 
486
 
#: incidenceformatter.cpp:577
 
490
#: incidenceformatter.cpp:664
 
491
msgctxt "@title:column to-do location"
 
492
msgid "Location:"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: incidenceformatter.cpp:678
487
496
msgctxt "to-do start date/time"
488
497
msgid "Start:"
489
498
msgstr ""
490
499
 
491
 
#: incidenceformatter.cpp:594
 
500
#: incidenceformatter.cpp:697
492
501
msgctxt "to-do due date/time"
493
502
msgid "Due:"
494
503
msgstr ""
495
504
 
496
 
#: incidenceformatter.cpp:620
 
505
#: incidenceformatter.cpp:755 incidenceformatter.cpp:2918
497
506
msgid "Priority:"
498
507
msgstr ""
499
508
 
500
 
#: incidenceformatter.cpp:766 incidenceformatter.cpp:2920
 
509
#: incidenceformatter.cpp:764 incidenceformatter.cpp:2924
501
510
msgctxt "Completed: date"
502
511
msgid "Completed:"
503
512
msgstr ""
504
513
 
505
 
#: incidenceformatter.cpp:770 incidenceformatter.cpp:2923
 
514
#: incidenceformatter.cpp:768 incidenceformatter.cpp:2927
506
515
msgid "Percent Done:"
507
516
msgstr ""
508
517
 
509
 
#: incidenceformatter.cpp:633
 
518
#: incidenceformatter.cpp:770 incidenceformatter.cpp:2234
 
519
#: incidenceformatter.cpp:2235 incidenceformatter.cpp:2928
510
520
#, kde-format
511
521
msgid "%1%"
512
522
msgstr ""
513
523
 
514
 
#: incidenceformatter.cpp:731 incidenceformatter.cpp:2454
 
524
#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:2979
515
525
#, kde-format
516
526
msgid "Free/Busy information for %1"
517
527
msgstr "Voľný/Zaneprázdnený informácia pre %1"
518
528
 
519
 
#: incidenceformatter.cpp:734
 
529
#: incidenceformatter.cpp:855
520
530
#, kde-format
521
531
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
522
532
msgstr "Časy zaneprázdnenosti v rozsahu %1 - %2:"
523
533
 
524
 
#: incidenceformatter.cpp:742
 
534
#: incidenceformatter.cpp:863
525
535
msgctxt "tag for busy periods list"
526
536
msgid "Busy:"
527
537
msgstr "Zaneprázdnený:"
528
538
 
529
 
#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:1346
 
539
#: incidenceformatter.cpp:872 incidenceformatter.cpp:1550
530
540
#, kde-format
531
541
msgctxt "hours part of duration"
532
542
msgid "1 hour "
535
545
msgstr[1] "1 hodina "
536
546
msgstr[2] "%1 hodiny "
537
547
 
538
 
#: incidenceformatter.cpp:755
 
548
#: incidenceformatter.cpp:876
539
549
#, kde-format
540
550
msgctxt "minutes part duration"
541
551
msgid "1 minute "
544
554
msgstr[1] "1 minúta "
545
555
msgstr[2] "%1 minúty "
546
556
 
547
 
#: incidenceformatter.cpp:759 incidenceformatter.cpp:1354
 
557
#: incidenceformatter.cpp:880 incidenceformatter.cpp:1558
548
558
#, kde-format
549
559
msgctxt "seconds part of duration"
550
560
msgid "1 second"
553
563
msgstr[1] "1 sekunda"
554
564
msgstr[2] "%1 sekundy"
555
565
 
556
 
#: incidenceformatter.cpp:761 incidenceformatter.cpp:1357
 
566
#: incidenceformatter.cpp:882 incidenceformatter.cpp:1561
557
567
#, kde-format
558
568
msgctxt "startDate for duration"
559
569
msgid "%1 for %2"
560
570
msgstr "%1 až %2"
561
571
 
562
 
#: incidenceformatter.cpp:767 incidenceformatter.cpp:1363
 
572
#: incidenceformatter.cpp:888 incidenceformatter.cpp:1567
563
573
#, kde-format
564
574
msgctxt "date, fromTime - toTime "
565
575
msgid "%1, %2 - %3"
566
576
msgstr "%1, %2 - %3"
567
577
 
568
 
#: incidenceformatter.cpp:772 incidenceformatter.cpp:1368
 
578
#: incidenceformatter.cpp:893 incidenceformatter.cpp:1572
569
579
#, kde-format
570
580
msgctxt "fromDateTime - toDateTime"
571
581
msgid "%1 - %2"
572
582
msgstr "%1 - %2"
573
583
 
574
 
#: incidenceformatter.cpp:893
 
584
#: incidenceformatter.cpp:1047
575
585
#, kde-format
576
586
msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time"
577
587
msgid "%1 %2"
578
588
msgstr "%1 %2"
579
589
 
580
 
#: incidenceformatter.cpp:897
 
590
#: incidenceformatter.cpp:1051
581
591
#, kde-format
582
592
msgctxt "%1: Start Date"
583
593
msgid "%1 (all day)"
584
594
msgstr "%1 (celý deň)"
585
595
 
586
 
#: incidenceformatter.cpp:908
 
596
#: incidenceformatter.cpp:1062
587
597
#, kde-format
588
598
msgctxt "%1: End Date, %2: End Time"
589
599
msgid "%1 %2"
590
600
msgstr "%1 %2"
591
601
 
592
 
#: incidenceformatter.cpp:912
 
602
#: incidenceformatter.cpp:1066
593
603
#, kde-format
594
604
msgctxt "%1: End Date"
595
605
msgid "%1 (all day)"
596
606
msgstr "%1 (celý deň)"
597
607
 
598
 
#: incidenceformatter.cpp:999
 
608
#: incidenceformatter.cpp:1183
599
609
msgid "Your response is requested"
600
610
msgstr ""
601
611
 
602
 
#: incidenceformatter.cpp:1187
 
612
#: incidenceformatter.cpp:1185
603
613
#, kde-format
604
614
msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
605
615
msgstr ""
606
616
 
 
617
#: incidenceformatter.cpp:1189
 
618
msgid "No response is necessary"
 
619
msgstr ""
 
620
 
607
621
#: incidenceformatter.cpp:1191
608
 
msgid "No response is necessary"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: incidenceformatter.cpp:1193
612
622
#, kde-format
613
623
msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
614
624
msgstr ""
615
625
 
616
 
#: incidenceformatter.cpp:1204
 
626
#: incidenceformatter.cpp:1202
617
627
#, kde-format
618
628
msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
619
629
msgstr ""
620
630
 
621
 
#: incidenceformatter.cpp:1118
 
631
#: incidenceformatter.cpp:1334
622
632
msgid "Comments:"
623
633
msgstr "Komentáre:"
624
634
 
625
 
#: incidenceformatter.cpp:1143 incidenceformatter.cpp:1245
626
 
#: incidenceformatter.cpp:1298
 
635
#: incidenceformatter.cpp:1359 incidenceformatter.cpp:1443
 
636
#: incidenceformatter.cpp:1502
627
637
msgid "Summary unspecified"
628
638
msgstr "Súhrn nešpecifikovaný"
629
639
 
630
 
#: incidenceformatter.cpp:1155 incidenceformatter.cpp:1257
 
640
#: incidenceformatter.cpp:1371
 
641
msgctxt "event location"
631
642
msgid "Location unspecified"
632
 
msgstr "Umiestnenie nešpecifikované"
 
643
msgstr ""
633
644
 
634
 
#: incidenceformatter.cpp:1172 incidenceformatter.cpp:1274
 
645
#: incidenceformatter.cpp:1388 incidenceformatter.cpp:1472
635
646
msgid "What:"
636
647
msgstr "Čo:"
637
648
 
638
 
#: incidenceformatter.cpp:1173 incidenceformatter.cpp:1275
 
649
#: incidenceformatter.cpp:1389 incidenceformatter.cpp:1473
639
650
msgid "Where:"
640
651
msgstr "Kde:"
641
652
 
642
 
#: incidenceformatter.cpp:1185
 
653
#: incidenceformatter.cpp:1401
643
654
msgctxt "starting date"
644
655
msgid "From:"
645
656
msgstr ""
646
657
 
647
 
#: incidenceformatter.cpp:1188
 
658
#: incidenceformatter.cpp:1404
648
659
msgctxt "starting time"
649
660
msgid "At:"
650
661
msgstr ""
651
662
 
652
 
#: incidenceformatter.cpp:1192 incidenceformatter.cpp:1199
 
663
#: incidenceformatter.cpp:1408 incidenceformatter.cpp:1415
653
664
msgctxt "ending date"
654
665
msgid "To:"
655
666
msgstr ""
656
667
 
657
 
#: incidenceformatter.cpp:1195
 
668
#: incidenceformatter.cpp:1411
658
669
msgctxt "ending time"
659
670
msgid "At:"
660
671
msgstr ""
661
672
 
662
 
#: incidenceformatter.cpp:1200
 
673
#: incidenceformatter.cpp:1416
663
674
msgid "no end date specified"
664
675
msgstr ""
665
676
 
666
 
#: incidenceformatter.cpp:1278
 
677
#: incidenceformatter.cpp:1455
 
678
msgctxt "todo location"
 
679
msgid "Location unspecified"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: incidenceformatter.cpp:1476
667
683
msgid "Start Date:"
668
684
msgstr ""
669
685
 
670
 
#: incidenceformatter.cpp:1480
 
686
#: incidenceformatter.cpp:1478
671
687
msgid "Start Time:"
672
688
msgstr "Čas začiatku:"
673
689
 
674
 
#: incidenceformatter.cpp:1281 incidenceformatter.cpp:1283
 
690
#: incidenceformatter.cpp:1482 incidenceformatter.cpp:1487
675
691
msgid "Due Date:"
676
692
msgstr ""
677
693
 
678
 
#: incidenceformatter.cpp:1486
 
694
#: incidenceformatter.cpp:1484
679
695
msgid "Due Time:"
680
696
msgstr ""
681
697
 
682
 
#: incidenceformatter.cpp:1283
 
698
#: incidenceformatter.cpp:1487
683
699
msgctxt "no to-do due date"
684
700
msgid "None"
685
701
msgstr ""
686
702
 
687
 
#: incidenceformatter.cpp:1299
 
703
#: incidenceformatter.cpp:1503
688
704
msgid "Description unspecified"
689
705
msgstr "Popis nešpecifikovaný"
690
706
 
691
 
#: incidenceformatter.cpp:1313
 
707
#: incidenceformatter.cpp:1517
692
708
msgid "Summary:"
693
709
msgstr "Súhrn:"
694
710
 
695
 
#: incidenceformatter.cpp:1331
 
711
#: incidenceformatter.cpp:1535
696
712
msgid "Person:"
697
713
msgstr "Osoba:"
698
714
 
699
 
#: incidenceformatter.cpp:1332
 
715
#: incidenceformatter.cpp:1536
700
716
msgid "Start date:"
701
717
msgstr "Dátum začiatku:"
702
718
 
703
 
#: incidenceformatter.cpp:1333
 
719
#: incidenceformatter.cpp:1537
704
720
msgid "End date:"
705
721
msgstr "Dátum konca:"
706
722
 
707
 
#: incidenceformatter.cpp:1350
 
723
#: incidenceformatter.cpp:1554
708
724
#, kde-format
709
725
msgctxt "minutes part of duration"
710
726
msgid "1 minute"
713
729
msgstr[1] "1 minúta"
714
730
msgstr[2] "%1 minúty"
715
731
 
716
 
#: incidenceformatter.cpp:1617
 
732
#: incidenceformatter.cpp:1615
717
733
msgid "This invitation has been published"
718
734
msgstr ""
719
735
 
720
 
#: incidenceformatter.cpp:1620
 
736
#: incidenceformatter.cpp:1618
721
737
#, kde-format
722
738
msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
723
739
msgstr ""
724
740
 
725
 
#: incidenceformatter.cpp:1624
 
741
#: incidenceformatter.cpp:1622
726
742
msgid "I created this invitation"
727
743
msgstr ""
728
744
 
729
 
#: incidenceformatter.cpp:1400
 
745
#: incidenceformatter.cpp:1626
730
746
#, kde-format
731
747
msgid "You received an invitation from %1"
732
748
msgstr ""
733
749
 
734
 
#: incidenceformatter.cpp:1403
 
750
#: incidenceformatter.cpp:1629
735
751
msgid "You received an invitation"
736
752
msgstr ""
737
753
 
738
 
#: incidenceformatter.cpp:1635
 
754
#: incidenceformatter.cpp:1633
739
755
#, kde-format
740
756
msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
741
757
msgstr ""
742
758
 
743
 
#: incidenceformatter.cpp:1638
 
759
#: incidenceformatter.cpp:1636
744
760
#, kde-format
745
761
msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative"
746
762
msgstr ""
747
763
 
748
 
#: incidenceformatter.cpp:1407
 
764
#: incidenceformatter.cpp:1642
749
765
msgid "This invitation was refreshed"
750
766
msgstr "Toto pozvanie bolo obnovené"
751
767
 
752
 
#: incidenceformatter.cpp:1409
 
768
#: incidenceformatter.cpp:1644
753
769
msgid "This invitation has been canceled"
754
770
msgstr ""
755
771
 
756
 
#: incidenceformatter.cpp:1411
 
772
#: incidenceformatter.cpp:1646
757
773
msgid "Addition to the invitation"
758
774
msgstr ""
759
775
 
760
 
#: incidenceformatter.cpp:1429
 
776
#: incidenceformatter.cpp:1651 incidenceformatter.cpp:1663
 
777
#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1732
 
778
#: incidenceformatter.cpp:1786 incidenceformatter.cpp:1798
 
779
#: incidenceformatter.cpp:1872 incidenceformatter.cpp:1876
761
780
msgid "Sender"
762
781
msgstr "Odosielateľ"
763
782
 
764
 
#: incidenceformatter.cpp:1652 incidenceformatter.cpp:1729
765
 
#: incidenceformatter.cpp:1787 incidenceformatter.cpp:1873
 
783
#: incidenceformatter.cpp:1650 incidenceformatter.cpp:1727
 
784
#: incidenceformatter.cpp:1785 incidenceformatter.cpp:1871
766
785
#, kde-format
767
786
msgid "%1 makes this counter proposal"
768
787
msgstr ""
769
788
 
770
 
#: incidenceformatter.cpp:1440
 
789
#: incidenceformatter.cpp:1674
771
790
#, kde-format
772
791
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
773
792
msgstr "%1 oznamuje, že toto pozvanie stále potrebuje nejakú činnosť"
774
793
 
 
794
#: incidenceformatter.cpp:1678
 
795
#, kde-format
 
796
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
 
797
msgstr ""
 
798
 
775
799
#: incidenceformatter.cpp:1680
776
 
#, kde-format
777
 
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#: incidenceformatter.cpp:1682
781
800
msgid "This invitation has been updated by an attendee"
782
801
msgstr ""
783
802
 
784
 
#: incidenceformatter.cpp:1443
 
803
#: incidenceformatter.cpp:1684
785
804
#, kde-format
786
805
msgid "%1 accepts this invitation"
787
806
msgstr ""
788
807
 
789
 
#: incidenceformatter.cpp:1445
 
808
#: incidenceformatter.cpp:1686
790
809
#, kde-format
791
810
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
792
811
msgstr ""
793
812
 
794
 
#: incidenceformatter.cpp:1450
 
813
#: incidenceformatter.cpp:1692
795
814
#, kde-format
796
815
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
797
816
msgstr ""
798
817
 
799
 
#: incidenceformatter.cpp:1452
 
818
#: incidenceformatter.cpp:1694
800
819
#, kde-format
801
820
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
802
821
msgstr ""
803
822
 
804
 
#: incidenceformatter.cpp:1457
 
823
#: incidenceformatter.cpp:1699
805
824
#, kde-format
806
825
msgid "%1 declines this invitation"
807
826
msgstr ""
808
827
 
809
 
#: incidenceformatter.cpp:1459
 
828
#: incidenceformatter.cpp:1701
810
829
#, kde-format
811
830
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
812
831
msgstr ""
813
832
 
814
 
#: incidenceformatter.cpp:1470
 
833
#: incidenceformatter.cpp:1712
815
834
#, kde-format
816
835
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
817
836
msgstr ""
818
837
 
819
 
#: incidenceformatter.cpp:1472
 
838
#: incidenceformatter.cpp:1714
820
839
#, kde-format
821
840
msgid "%1 has delegated this invitation"
822
841
msgstr ""
823
842
 
824
 
#: incidenceformatter.cpp:1476
 
843
#: incidenceformatter.cpp:1718
825
844
msgid "This invitation is now completed"
826
845
msgstr ""
827
846
 
828
 
#: incidenceformatter.cpp:1478
 
847
#: incidenceformatter.cpp:1720
829
848
#, kde-format
830
849
msgid "%1 is still processing the invitation"
831
850
msgstr ""
832
851
 
833
 
#: incidenceformatter.cpp:1480
 
852
#: incidenceformatter.cpp:1722
834
853
msgid "Unknown response to this invitation"
835
854
msgstr ""
836
855
 
837
 
#: incidenceformatter.cpp:1733 incidenceformatter.cpp:1877
 
856
#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1875
838
857
#, kde-format
839
858
msgid "%1 declines the counter proposal"
840
859
msgstr ""
841
860
 
842
 
#: incidenceformatter.cpp:1489
 
861
#: incidenceformatter.cpp:1735
843
862
msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
844
863
msgstr ""
845
864
 
846
 
#: incidenceformatter.cpp:1503
 
865
#: incidenceformatter.cpp:1750
847
866
msgid "This to-do has been published"
848
867
msgstr "Táto úloha bola zverejnená"
849
868
 
850
 
#: incidenceformatter.cpp:1755
 
869
#: incidenceformatter.cpp:1753
851
870
#, kde-format
852
871
msgid "This to-do has been updated by the organizer %1"
853
872
msgstr ""
854
873
 
855
 
#: incidenceformatter.cpp:1759
 
874
#: incidenceformatter.cpp:1757
856
875
msgid "I created this to-do"
857
876
msgstr ""
858
877
 
 
878
#: incidenceformatter.cpp:1761
 
879
#, kde-format
 
880
msgid "You have been assigned this to-do by %1"
 
881
msgstr ""
 
882
 
859
883
#: incidenceformatter.cpp:1763
860
 
#, kde-format
861
 
msgid "You have been assigned this to-do by %1"
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: incidenceformatter.cpp:1508
865
884
msgid "You have been assigned this to-do"
866
885
msgstr "Boli ste pridelený k tejto úlohe"
867
886
 
868
 
#: incidenceformatter.cpp:1769
 
887
#: incidenceformatter.cpp:1767
869
888
#, kde-format
870
889
msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2"
871
890
msgstr ""
872
891
 
873
 
#: incidenceformatter.cpp:1772
 
892
#: incidenceformatter.cpp:1770
874
893
#, kde-format
875
894
msgid ""
876
895
"You have been assigned this to-do by %1 as the organizer's representative"
877
896
msgstr ""
878
897
 
879
 
#: incidenceformatter.cpp:1511
 
898
#: incidenceformatter.cpp:1777
880
899
msgid "This to-do was refreshed"
881
900
msgstr "Táto úloha bola obnovená"
882
901
 
883
 
#: incidenceformatter.cpp:1513
 
902
#: incidenceformatter.cpp:1779
884
903
msgid "This to-do was canceled"
885
904
msgstr "Táto úloha bola zrušená"
886
905
 
887
 
#: incidenceformatter.cpp:1515
 
906
#: incidenceformatter.cpp:1781
888
907
msgid "Addition to the to-do"
889
908
msgstr "Dodatok k úlohe"
890
909
 
891
 
#: incidenceformatter.cpp:1811
 
910
#: incidenceformatter.cpp:1809
892
911
#, kde-format
893
912
msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
894
913
msgstr ""
895
914
 
 
915
#: incidenceformatter.cpp:1815
 
916
#, kde-format
 
917
msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
 
918
msgstr ""
 
919
 
896
920
#: incidenceformatter.cpp:1817
897
921
#, kde-format
898
 
msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: incidenceformatter.cpp:1819
902
 
#, kde-format
903
922
msgid "This to-do has been updated by assignee %1"
904
923
msgstr ""
905
924
 
 
925
#: incidenceformatter.cpp:1821
 
926
msgid "This to-do has been completed by an assignee"
 
927
msgstr ""
 
928
 
906
929
#: incidenceformatter.cpp:1823
907
 
msgid "This to-do has been completed by an assignee"
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: incidenceformatter.cpp:1825
911
930
msgid "This to-do has been updated by an assignee"
912
931
msgstr ""
913
932
 
 
933
#: incidenceformatter.cpp:1828
 
934
#, kde-format
 
935
msgid "%1 accepts this to-do"
 
936
msgstr ""
 
937
 
914
938
#: incidenceformatter.cpp:1830
915
939
#, kde-format
916
 
msgid "%1 accepts this to-do"
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: incidenceformatter.cpp:1832
920
 
#, kde-format
921
940
msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
922
941
msgstr ""
923
942
 
 
943
#: incidenceformatter.cpp:1836
 
944
#, kde-format
 
945
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
 
946
msgstr ""
 
947
 
924
948
#: incidenceformatter.cpp:1838
925
949
#, kde-format
926
 
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
#: incidenceformatter.cpp:1840
930
 
#, kde-format
931
950
msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
932
951
msgstr ""
933
952
 
 
953
#: incidenceformatter.cpp:1843
 
954
#, kde-format
 
955
msgid "%1 declines this to-do"
 
956
msgstr ""
 
957
 
934
958
#: incidenceformatter.cpp:1845
935
959
#, kde-format
936
 
msgid "%1 declines this to-do"
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#: incidenceformatter.cpp:1847
940
 
#, kde-format
941
960
msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
942
961
msgstr ""
943
962
 
 
963
#: incidenceformatter.cpp:1856
 
964
#, kde-format
 
965
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
 
966
msgstr ""
 
967
 
944
968
#: incidenceformatter.cpp:1858
945
969
#, kde-format
946
 
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
947
 
msgstr ""
948
 
 
949
 
#: incidenceformatter.cpp:1860
950
 
#, kde-format
951
970
msgid "%1 has delegated this to-do"
952
971
msgstr ""
953
972
 
954
 
#: incidenceformatter.cpp:1552
 
973
#: incidenceformatter.cpp:1862
955
974
msgid "The request for this to-do is now completed"
956
975
msgstr "Požiadavka pre túto úlohu je teraz hotová"
957
976
 
 
977
#: incidenceformatter.cpp:1864
 
978
#, kde-format
 
979
msgid "%1 is still processing the to-do"
 
980
msgstr ""
 
981
 
958
982
#: incidenceformatter.cpp:1866
959
 
#, kde-format
960
 
msgid "%1 is still processing the to-do"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: incidenceformatter.cpp:1556
964
983
msgid "Unknown response to this to-do"
965
984
msgstr "Neznáma odpoveď na túto úlohu"
966
985
 
967
 
#: incidenceformatter.cpp:1565
 
986
#: incidenceformatter.cpp:1879
968
987
msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
969
988
msgstr ""
970
989
 
971
 
#: incidenceformatter.cpp:1579
 
990
#: incidenceformatter.cpp:1893
972
991
msgid "This journal has been published"
973
992
msgstr "Tento žurnál bol zverejnený"
974
993
 
975
 
#: incidenceformatter.cpp:1581
 
994
#: incidenceformatter.cpp:1895
976
995
msgid "You have been assigned this journal"
977
996
msgstr "Boli ste pridaný do tohto žurnálu"
978
997
 
979
 
#: incidenceformatter.cpp:1583
 
998
#: incidenceformatter.cpp:1897
980
999
msgid "This journal was refreshed"
981
1000
msgstr "Tento žurnál bol obnovený"
982
1001
 
983
 
#: incidenceformatter.cpp:1585
 
1002
#: incidenceformatter.cpp:1899
984
1003
msgid "This journal was canceled"
985
1004
msgstr "Tento žurnál bol zrušený"
986
1005
 
987
 
#: incidenceformatter.cpp:1587
 
1006
#: incidenceformatter.cpp:1901
988
1007
msgid "Addition to the journal"
989
1008
msgstr "Dodatok k žurnálu"
990
1009
 
991
 
#: incidenceformatter.cpp:1485 incidenceformatter.cpp:1561
992
 
#: incidenceformatter.cpp:1622 incidenceformatter.cpp:1652
 
1010
#: incidenceformatter.cpp:1905 incidenceformatter.cpp:1940
 
1011
#: incidenceformatter.cpp:1970
993
1012
msgid "Sender makes this counter proposal"
994
1013
msgstr "Odosielateľ urobil tento protinávrh"
995
1014
 
996
 
#: incidenceformatter.cpp:1603
 
1015
#: incidenceformatter.cpp:1921
997
1016
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
998
1017
msgstr "Odosielateľ oznamuje, že tento žurnál stále potrebuje nejakú činnosť"
999
1018
 
1000
 
#: incidenceformatter.cpp:1605
 
1019
#: incidenceformatter.cpp:1923
1001
1020
msgid "Sender accepts this journal"
1002
1021
msgstr "Odosielateľ prijal tento žurnál"
1003
1022
 
1004
 
#: incidenceformatter.cpp:1607
 
1023
#: incidenceformatter.cpp:1925
1005
1024
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
1006
1025
msgstr "Odosielateľ nezáväzne prijal tento žurnál"
1007
1026
 
1008
 
#: incidenceformatter.cpp:1609
 
1027
#: incidenceformatter.cpp:1927
1009
1028
msgid "Sender declines this journal"
1010
1029
msgstr "Odosielateľ odmietol tento žurnál"
1011
1030
 
1012
 
#: incidenceformatter.cpp:1611
 
1031
#: incidenceformatter.cpp:1929
1013
1032
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
1014
1033
msgstr "Odosielateľ postúpil tento žurnál"
1015
1034
 
1016
 
#: incidenceformatter.cpp:1613
 
1035
#: incidenceformatter.cpp:1931
1017
1036
msgid "The request for this journal is now completed"
1018
1037
msgstr "Požiadavka na tento žurnál je teraz hotová"
1019
1038
 
1020
 
#: incidenceformatter.cpp:1554 incidenceformatter.cpp:1615
 
1039
#: incidenceformatter.cpp:1933
1021
1040
msgid "Sender is still processing the invitation"
1022
1041
msgstr "Odosielateľ stále spracováva pozvánku"
1023
1042
 
1024
 
#: incidenceformatter.cpp:1617
 
1043
#: incidenceformatter.cpp:1935
1025
1044
msgid "Unknown response to this journal"
1026
1045
msgstr "Neznáma odpoveď na tento žurnál"
1027
1046
 
1028
 
#: incidenceformatter.cpp:1487 incidenceformatter.cpp:1563
1029
 
#: incidenceformatter.cpp:1624 incidenceformatter.cpp:1654
 
1047
#: incidenceformatter.cpp:1942 incidenceformatter.cpp:1972
1030
1048
msgid "Sender declines the counter proposal"
1031
1049
msgstr "Odosielateľ odmietol tento protinávrh"
1032
1050
 
1033
 
#: incidenceformatter.cpp:1626
 
1051
#: incidenceformatter.cpp:1944
1034
1052
msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
1035
1053
msgstr ""
1036
1054
 
1037
 
#: incidenceformatter.cpp:1640
 
1055
#: incidenceformatter.cpp:1958
1038
1056
msgid "This free/busy list has been published"
1039
1057
msgstr "Tento Voľný/Zaneprázdnený zoznam bol zverejnený"
1040
1058
 
1041
 
#: incidenceformatter.cpp:1642
 
1059
#: incidenceformatter.cpp:1960
1042
1060
msgid "The free/busy list has been requested"
1043
1061
msgstr "Bol vyžiadaný Voľný/Zaneprázdnený zoznam"
1044
1062
 
1045
 
#: incidenceformatter.cpp:1644
 
1063
#: incidenceformatter.cpp:1962
1046
1064
msgid "This free/busy list was refreshed"
1047
1065
msgstr "Tento Voľný/Zaneprázdnený zoznam bol obnovený"
1048
1066
 
1049
 
#: incidenceformatter.cpp:1646
 
1067
#: incidenceformatter.cpp:1964
1050
1068
msgid "This free/busy list was canceled"
1051
1069
msgstr "Tento Voľný/Zaneprázdnený zoznam bol zrušený"
1052
1070
 
1053
 
#: incidenceformatter.cpp:1648
 
1071
#: incidenceformatter.cpp:1966
1054
1072
msgid "Addition to the free/busy list"
1055
1073
msgstr "Dodatok k Voľný/Zaneprázdnený zoznamu"
1056
1074
 
1057
 
#: incidenceformatter.cpp:1650
 
1075
#: incidenceformatter.cpp:1968
1058
1076
msgid "Reply to the free/busy list"
1059
1077
msgstr ""
1060
1078
 
1061
 
#: incidenceformatter.cpp:1656
 
1079
#: incidenceformatter.cpp:1974
1062
1080
msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
1063
1081
msgstr ""
1064
1082
 
1065
 
#: incidenceformatter.cpp:1670
 
1083
#: incidenceformatter.cpp:1988
1066
1084
msgid "Invitation List"
1067
1085
msgstr ""
1068
1086
 
1069
 
#: incidenceformatter.cpp:1702
 
1087
#: incidenceformatter.cpp:2020
1070
1088
msgctxt "no attendees"
1071
1089
msgid "None"
1072
1090
msgstr ""
1073
1091
 
1074
 
#: incidenceformatter.cpp:1717
 
1092
#: incidenceformatter.cpp:2035
1075
1093
msgid "Attached Documents:"
1076
1094
msgstr ""
1077
1095
 
1078
 
#: incidenceformatter.cpp:1886
 
1096
#: incidenceformatter.cpp:2211
1079
1097
#, kde-format
1080
1098
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1081
1099
msgstr ""
1082
1100
 
1083
 
#: incidenceformatter.cpp:1891
 
1101
#: incidenceformatter.cpp:2216
1084
1102
#, kde-format
1085
1103
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1086
1104
msgstr ""
1087
1105
 
1088
 
#: incidenceformatter.cpp:2229
 
1106
#: incidenceformatter.cpp:2228
1089
1107
msgid "The to-do has been completed"
1090
1108
msgstr ""
1091
1109
 
1092
 
#: incidenceformatter.cpp:2232
 
1110
#: incidenceformatter.cpp:2231
1093
1111
msgid "The to-do is no longer completed"
1094
1112
msgstr ""
1095
1113
 
1096
 
#: incidenceformatter.cpp:2237
 
1114
#: incidenceformatter.cpp:2236
1097
1115
#, kde-format
1098
1116
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
1099
1117
msgstr ""
1100
1118
 
1101
 
#: incidenceformatter.cpp:2242
 
1119
#: incidenceformatter.cpp:2241
1102
1120
msgid "A to-do starting time has been added"
1103
1121
msgstr ""
1104
1122
 
1105
 
#: incidenceformatter.cpp:2245
 
1123
#: incidenceformatter.cpp:2244
1106
1124
msgid "The to-do starting time has been removed"
1107
1125
msgstr ""
1108
1126
 
1109
 
#: incidenceformatter.cpp:2249
 
1127
#: incidenceformatter.cpp:2248
1110
1128
#, kde-format
1111
1129
msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2"
1112
1130
msgstr ""
1113
1131
 
1114
 
#: incidenceformatter.cpp:2255
 
1132
#: incidenceformatter.cpp:2254
1115
1133
msgid "A to-do due time has been added"
1116
1134
msgstr ""
1117
1135
 
1118
 
#: incidenceformatter.cpp:2258
 
1136
#: incidenceformatter.cpp:2257
1119
1137
msgid "The to-do due time has been removed"
1120
1138
msgstr ""
1121
1139
 
1122
 
#: incidenceformatter.cpp:2262
 
1140
#: incidenceformatter.cpp:2261
1123
1141
#, kde-format
1124
1142
msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2"
1125
1143
msgstr ""
1126
1144
 
1127
 
#: incidenceformatter.cpp:1903
 
1145
#: incidenceformatter.cpp:2274
1128
1146
#, kde-format
1129
1147
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
1130
1148
msgstr "Záver bol zmenený na: \"%1\""
1131
1149
 
1132
 
#: incidenceformatter.cpp:1908
 
1150
#: incidenceformatter.cpp:2279
1133
1151
#, kde-format
 
1152
msgctxt "event/todo location"
1134
1153
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
1135
 
msgstr "Miesto bolo zmenené na : \"%1\""
 
1154
msgstr ""
1136
1155
 
1137
 
#: incidenceformatter.cpp:1913
 
1156
#: incidenceformatter.cpp:2284
1138
1157
#, kde-format
1139
1158
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
1140
1159
msgstr "Popis bol zmenený na : \"%1\""
1141
1160
 
1142
 
#: incidenceformatter.cpp:1923
 
1161
#: incidenceformatter.cpp:2294
1143
1162
#, kde-format
1144
1163
msgid "Attendee %1 has been added"
1145
1164
msgstr ""
1146
1165
 
1147
 
#: incidenceformatter.cpp:1926
 
1166
#: incidenceformatter.cpp:2297
1148
1167
#, kde-format
1149
1168
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1150
1169
msgstr ""
1151
1170
 
1152
 
#: incidenceformatter.cpp:1936
 
1171
#: incidenceformatter.cpp:2309
1153
1172
#, kde-format
1154
1173
msgid "Attendee %1 has been removed"
1155
1174
msgstr ""
1156
1175
 
1157
 
#: incidenceformatter.cpp:2369
 
1176
#: incidenceformatter.cpp:2373
1158
1177
msgid "[Record]"
1159
1178
msgstr ""
1160
1179
 
1161
 
#: incidenceformatter.cpp:2374
 
1180
#: incidenceformatter.cpp:2378
1162
1181
msgid "[Move to Trash]"
1163
1182
msgstr ""
1164
1183
 
1165
 
#: incidenceformatter.cpp:2118
 
1184
#: incidenceformatter.cpp:2385
1166
1185
msgctxt "accept invitation"
1167
1186
msgid "Accept"
1168
1187
msgstr ""
1169
1188
 
1170
 
#: incidenceformatter.cpp:2125
 
1189
#: incidenceformatter.cpp:2391
1171
1190
msgctxt "Accept invitation conditionally"
1172
1191
msgid "Accept cond."
1173
1192
msgstr ""
1174
1193
 
1175
 
#: incidenceformatter.cpp:2134
 
1194
#: incidenceformatter.cpp:2397
1176
1195
msgctxt "invitation counter proposal"
1177
1196
msgid "Counter proposal"
1178
1197
msgstr ""
1179
1198
 
1180
 
#: incidenceformatter.cpp:2143
 
1199
#: incidenceformatter.cpp:2403
1181
1200
msgctxt "decline invitation"
1182
1201
msgid "Decline"
1183
1202
msgstr ""
1184
1203
 
1185
 
#: incidenceformatter.cpp:2152
 
1204
#: incidenceformatter.cpp:2411
1186
1205
msgctxt "delegate inviation to another"
1187
1206
msgid "Delegate"
1188
1207
msgstr ""
1189
1208
 
1190
 
#: incidenceformatter.cpp:2159
 
1209
#: incidenceformatter.cpp:2417
1191
1210
msgctxt "forward request to another"
1192
1211
msgid "Forward"
1193
1212
msgstr ""
1194
1213
 
1195
 
#: incidenceformatter.cpp:2167
 
1214
#: incidenceformatter.cpp:2424
1196
1215
msgctxt "look for scheduling conflicts"
1197
1216
msgid "Check my calendar"
1198
1217
msgstr ""
1199
1218
 
1200
 
#: incidenceformatter.cpp:2437
 
1219
#: incidenceformatter.cpp:2441
1201
1220
msgid "[Accept]"
1202
1221
msgstr "[Akceptovať]"
1203
1222
 
1204
 
#: incidenceformatter.cpp:2442
 
1223
#: incidenceformatter.cpp:2446
1205
1224
msgid "[Decline]"
1206
1225
msgstr "[Odmietnuť]"
1207
1226
 
1208
 
#: incidenceformatter.cpp:2448
 
1227
#: incidenceformatter.cpp:2452
1209
1228
msgid "[Check my calendar] "
1210
1229
msgstr ""
1211
1230
 
1212
 
#: incidenceformatter.cpp:2525
 
1231
#: incidenceformatter.cpp:2529
1213
1232
msgid "The following changes have been made by the organizer:"
1214
1233
msgstr ""
1215
1234
 
1216
 
#: incidenceformatter.cpp:2535
 
1235
#: incidenceformatter.cpp:2539
1217
1236
#, kde-format
1218
1237
msgid "The following changes have been made by %1:"
1219
1238
msgstr ""
1220
1239
 
1221
 
#: incidenceformatter.cpp:2537
 
1240
#: incidenceformatter.cpp:2541
1222
1241
msgid "The following changes have been made by an attendee:"
1223
1242
msgstr ""
1224
1243
 
1225
 
#: incidenceformatter.cpp:2589
 
1244
#: incidenceformatter.cpp:2593
1226
1245
#, kde-format
1227
1246
msgid "Your <b>%1</b> response has already been recorded"
1228
1247
msgstr ""
1229
1248
 
1230
 
#: incidenceformatter.cpp:2591
 
1249
#: incidenceformatter.cpp:2595
1231
1250
#, kde-format
1232
1251
msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
1233
1252
msgstr ""
1234
1253
 
1235
 
#: incidenceformatter.cpp:2082
 
1254
#: incidenceformatter.cpp:2599
1236
1255
msgid "This invitation was declined"
1237
1256
msgstr ""
1238
1257
 
1239
 
#: incidenceformatter.cpp:2084
 
1258
#: incidenceformatter.cpp:2601
1240
1259
msgid "This invitation was accepted"
1241
1260
msgstr ""
1242
1261
 
1243
 
#: incidenceformatter.cpp:2602
 
1262
#: incidenceformatter.cpp:2606
1244
1263
msgid "Awaiting delegation response"
1245
1264
msgstr ""
1246
1265
 
1247
 
#: incidenceformatter.cpp:2106
 
1266
#: incidenceformatter.cpp:2638
1248
1267
msgid "[Record invitation in my to-do list]"
1249
1268
msgstr ""
1250
1269
 
1251
 
#: incidenceformatter.cpp:2108
 
1270
#: incidenceformatter.cpp:2640
1252
1271
msgid "[Record invitation in my calendar]"
1253
1272
msgstr ""
1254
1273
 
1255
 
#: incidenceformatter.cpp:2181
 
1274
#: incidenceformatter.cpp:2656
1256
1275
msgid "Remove invitation from my to-do list"
1257
1276
msgstr ""
1258
1277
 
1259
 
#: incidenceformatter.cpp:2184
 
1278
#: incidenceformatter.cpp:2659
1260
1279
msgid "Remove invitation from my calendar"
1261
1280
msgstr ""
1262
1281
 
1263
 
#: incidenceformatter.cpp:2203
 
1282
#: incidenceformatter.cpp:2701
1264
1283
msgid "The response has already been recorded"
1265
1284
msgstr ""
1266
1285
 
1267
 
#: incidenceformatter.cpp:2208
 
1286
#: incidenceformatter.cpp:2706
1268
1287
msgid "[Record response in my to-do list]"
1269
1288
msgstr ""
1270
1289
 
1271
 
#: incidenceformatter.cpp:2210
 
1290
#: incidenceformatter.cpp:2708
1272
1291
msgid "[Record response in my calendar]"
1273
1292
msgstr ""
1274
1293
 
1275
 
#: incidenceformatter.cpp:2343
 
1294
#: incidenceformatter.cpp:2856
1276
1295
#, kde-format
1277
1296
msgctxt "Event start"
1278
1297
msgid "<i>From:</i> %1"
1279
1298
msgstr "<i>Od:</i> %1"
1280
1299
 
1281
 
#: incidenceformatter.cpp:2346
 
1300
#: incidenceformatter.cpp:2859
1282
1301
#, kde-format
1283
1302
msgctxt "Event end"
1284
1303
msgid "<i>To:</i> %1"
1285
1304
msgstr "<i>Do:</i> %1"
1286
1305
 
1287
 
#: incidenceformatter.cpp:2351 incidenceformatter.cpp:2415
 
1306
#: incidenceformatter.cpp:2864 incidenceformatter.cpp:2940
1288
1307
#, kde-format
1289
1308
msgid "<i>Date:</i> %1"
1290
1309
msgstr "<i>Dátum:</i> %1"
1291
1310
 
1292
 
#: incidenceformatter.cpp:2358
 
1311
#: incidenceformatter.cpp:2871
1293
1312
#, kde-format
1294
1313
msgctxt "time for event"
1295
1314
msgid "<i>Time:</i> %1"
1296
1315
msgstr "<i> Čas:</i>&nbsp; %1"
1297
1316
 
1298
 
#: incidenceformatter.cpp:2363
 
1317
#: incidenceformatter.cpp:2876
1299
1318
#, kde-format
1300
1319
msgctxt "time range for event"
1301
1320
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1302
1321
msgstr "<i>Čas:</i> %1 - %2"
1303
1322
 
1304
 
#: incidenceformatter.cpp:2384
 
1323
#: incidenceformatter.cpp:2897
1305
1324
#, kde-format
1306
1325
msgid "<i>Start:</i> %1"
1307
1326
msgstr ""
1308
1327
 
1309
 
#: incidenceformatter.cpp:2395
 
1328
#: incidenceformatter.cpp:2910
1310
1329
#, kde-format
1311
1330
msgid "<i>Due:</i> %1"
1312
1331
msgstr ""
1313
1332
 
1314
 
#: incidenceformatter.cpp:2425 incidenceformatter.cpp:2428
 
1333
#: incidenceformatter.cpp:2950 incidenceformatter.cpp:2953
1315
1334
#, kde-format
1316
1335
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1317
1336
msgstr "<i>Začiatok cyklu:</i> %1"
1318
1337
 
1319
 
#: incidenceformatter.cpp:3009
 
1338
#: incidenceformatter.cpp:3012
1320
1339
msgctxt "separator for lists of people names"
1321
1340
msgid ", "
1322
1341
msgstr ""
1323
1342
 
1324
 
#: incidenceformatter.cpp:3005
 
1343
#: incidenceformatter.cpp:3031 incidenceformatter.cpp:3146
1325
1344
msgctxt "elipsis"
1326
1345
msgid "..."
1327
1346
msgstr ""
1328
1347
 
1329
 
#: incidenceformatter.cpp:2539
 
1348
#: incidenceformatter.cpp:3125
 
1349
msgctxt "event/todo location"
 
1350
msgid "Location:"
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#: incidenceformatter.cpp:3233
1330
1354
#, kde-format
1331
1355
msgid "Summary: %1\n"
1332
1356
msgstr "Súhrn: %1\n"
1333
1357
 
1334
 
#: incidenceformatter.cpp:2542
 
1358
#: incidenceformatter.cpp:3236
1335
1359
#, kde-format
1336
1360
msgid "Organizer: %1\n"
1337
1361
msgstr "Organizátor: %1\n"
1338
1362
 
1339
 
#: incidenceformatter.cpp:2545
 
1363
#: incidenceformatter.cpp:3239
1340
1364
#, kde-format
 
1365
msgctxt "event/todo location"
1341
1366
msgid "Location: %1\n"
1342
 
msgstr "Miesto konania: %1\n"
 
1367
msgstr ""
1343
1368
 
1344
 
#: incidenceformatter.cpp:2576
 
1369
#: incidenceformatter.cpp:3270
1345
1370
msgid "This is a Free Busy Object"
1346
1371
msgstr "Toto je Voľný/Zaneprázdnený objekt"
1347
1372
 
1348
 
#: incidenceformatter.cpp:2587
 
1373
#: incidenceformatter.cpp:3281
1349
1374
msgctxt "no recurrence"
1350
1375
msgid "None"
1351
1376
msgstr "Nie"
1352
1377
 
1353
 
#: incidenceformatter.cpp:2588
 
1378
#: incidenceformatter.cpp:3282
1354
1379
msgctxt "event recurs by minutes"
1355
1380
msgid "Minutely"
1356
1381
msgstr "Každú minútu"
1357
1382
 
1358
 
#: incidenceformatter.cpp:2589
 
1383
#: incidenceformatter.cpp:3283
1359
1384
msgctxt "event recurs by hours"
1360
1385
msgid "Hourly"
1361
1386
msgstr "Každú hodinu"
1362
1387
 
1363
 
#: incidenceformatter.cpp:2590
 
1388
#: incidenceformatter.cpp:3284
1364
1389
msgctxt "event recurs by days"
1365
1390
msgid "Daily"
1366
1391
msgstr "Denne"
1367
1392
 
1368
 
#: incidenceformatter.cpp:2591
 
1393
#: incidenceformatter.cpp:3285
1369
1394
msgctxt "event recurs by weeks"
1370
1395
msgid "Weekly"
1371
1396
msgstr "Týždenne"
1372
1397
 
1373
 
#: incidenceformatter.cpp:2592
 
1398
#: incidenceformatter.cpp:3286
1374
1399
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1375
1400
msgid "Monthly Same Position"
1376
1401
msgstr "Mesačne rovnaká pozícia"
1377
1402
 
1378
 
#: incidenceformatter.cpp:2593
 
1403
#: incidenceformatter.cpp:3287
1379
1404
msgctxt "event recurs same day each month"
1380
1405
msgid "Monthly Same Day"
1381
1406
msgstr "Mesačne v ten istý deň"
1382
1407
 
1383
 
#: incidenceformatter.cpp:2594
 
1408
#: incidenceformatter.cpp:3288
1384
1409
msgctxt "event recurs same month each year"
1385
1410
msgid "Yearly Same Month"
1386
1411
msgstr "Ročne ten istý mesiac"
1387
1412
 
1388
 
#: incidenceformatter.cpp:2595
 
1413
#: incidenceformatter.cpp:3289
1389
1414
msgctxt "event recurs same day each year"
1390
1415
msgid "Yearly Same Day"
1391
1416
msgstr "Ročne v ten istý deň"
1392
1417
 
1393
 
#: incidenceformatter.cpp:2596
 
1418
#: incidenceformatter.cpp:3290
1394
1419
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1395
1420
msgid "Yearly Same Position"
1396
1421
msgstr "Ročne rovnaká pozícia"
1397
1422
 
1398
 
#: incidenceformatter.cpp:2600 incidenceformatter.cpp:2647
 
1423
#: incidenceformatter.cpp:3294 incidenceformatter.cpp:3341
1399
1424
#, kde-format
1400
1425
msgid "Start Date: %1\n"
1401
1426
msgstr "Dátum začiatku: %1\n"
1402
1427
 
1403
 
#: incidenceformatter.cpp:2602 incidenceformatter.cpp:2649
 
1428
#: incidenceformatter.cpp:3296 incidenceformatter.cpp:3343
1404
1429
#, kde-format
1405
1430
msgid "Start Time: %1\n"
1406
1431
msgstr "Čas začiatku: %1\n"
1407
1432
 
1408
 
#: incidenceformatter.cpp:2605
 
1433
#: incidenceformatter.cpp:3299
1409
1434
#, kde-format
1410
1435
msgid "End Date: %1\n"
1411
1436
msgstr "Dátum konca: %1\n"
1412
1437
 
1413
 
#: incidenceformatter.cpp:2608
 
1438
#: incidenceformatter.cpp:3302
1414
1439
#, kde-format
1415
1440
msgid "End Time: %1\n"
1416
1441
msgstr "Čas konca: %1\n"
1417
1442
 
1418
 
#: incidenceformatter.cpp:2613
 
1443
#: incidenceformatter.cpp:3307
1419
1444
#, kde-format
1420
1445
msgid "Recurs: %1\n"
1421
1446
msgstr "Opakuje sa: %1\n"
1422
1447
 
1423
 
#: incidenceformatter.cpp:2614
 
1448
#: incidenceformatter.cpp:3308
1424
1449
#, kde-format
1425
1450
msgid "Frequency: %1\n"
1426
1451
msgstr "Frekvencia: %1\n"
1427
1452
 
1428
 
#: incidenceformatter.cpp:2617
 
1453
#: incidenceformatter.cpp:3311
1429
1454
#, kde-format
1430
1455
msgid "Repeats once"
1431
1456
msgid_plural "Repeats %1 times"
1433
1458
msgstr[1] "Opakuje sa raz"
1434
1459
msgstr[2] "Opakuje sa %1 krát"
1435
1460
 
1436
 
#: incidenceformatter.cpp:2628
 
1461
#: incidenceformatter.cpp:3322
1437
1462
#, kde-format
1438
1463
msgid "Repeat until: %1\n"
1439
1464
msgstr "Opakovanie do: %1\n"
1440
1465
 
1441
 
#: incidenceformatter.cpp:2630
 
1466
#: incidenceformatter.cpp:3324
1442
1467
msgid "Repeats forever\n"
1443
1468
msgstr "Opakovanie navždy\n"
1444
1469
 
1445
 
#: incidenceformatter.cpp:2637 incidenceformatter.cpp:2660
 
1470
#: incidenceformatter.cpp:3331 incidenceformatter.cpp:3354
1446
1471
#, kde-format
1447
1472
msgid ""
1448
1473
"Details:\n"
1451
1476
"Detaily:\n"
1452
1477
"%1\n"
1453
1478
 
1454
 
#: incidenceformatter.cpp:2653
 
1479
#: incidenceformatter.cpp:3347
1455
1480
#, kde-format
1456
1481
msgid "Due Date: %1\n"
1457
1482
msgstr "Stanovený dátum: %1\n"
1458
1483
 
1459
 
#: incidenceformatter.cpp:2655
 
1484
#: incidenceformatter.cpp:3349
1460
1485
#, kde-format
1461
1486
msgid "Due Time: %1\n"
1462
1487
msgstr "Stanovený čas: %1\n"
1463
1488
 
1464
 
#: incidenceformatter.cpp:2668
 
1489
#: incidenceformatter.cpp:3362
1465
1490
#, kde-format
1466
1491
msgid "Date: %1\n"
1467
1492
msgstr "Dátum: %1\n"
1468
1493
 
1469
 
#: incidenceformatter.cpp:2670
 
1494
#: incidenceformatter.cpp:3364
1470
1495
#, kde-format
1471
1496
msgid "Time: %1\n"
1472
1497
msgstr "Čas: %1\n"
1473
1498
 
1474
 
#: incidenceformatter.cpp:2673
 
1499
#: incidenceformatter.cpp:3367
1475
1500
#, kde-format
1476
1501
msgid ""
1477
1502
"Text of the journal:\n"
1480
1505
"Text žurnálu:\n"
1481
1506
"%1\n"
1482
1507
 
1483
 
#: incidenceformatter.cpp:2718 incidenceformatter.cpp:2791
 
1508
#: incidenceformatter.cpp:3412 incidenceformatter.cpp:3485
1484
1509
msgid "No recurrence"
1485
1510
msgstr "Žiadne opakovanie"
1486
1511
 
1487
 
#: incidenceformatter.cpp:2721
 
1512
#: incidenceformatter.cpp:3415
1488
1513
msgid "31st Last"
1489
1514
msgstr ""
1490
1515
 
1491
 
#: incidenceformatter.cpp:2722
 
1516
#: incidenceformatter.cpp:3416
1492
1517
msgid "30th Last"
1493
1518
msgstr ""
1494
1519
 
1495
 
#: incidenceformatter.cpp:2723
 
1520
#: incidenceformatter.cpp:3417
1496
1521
msgid "29th Last"
1497
1522
msgstr ""
1498
1523
 
1499
 
#: incidenceformatter.cpp:2724
 
1524
#: incidenceformatter.cpp:3418
1500
1525
msgid "28th Last"
1501
1526
msgstr ""
1502
1527
 
1503
 
#: incidenceformatter.cpp:2725
 
1528
#: incidenceformatter.cpp:3419
1504
1529
msgid "27th Last"
1505
1530
msgstr ""
1506
1531
 
1507
 
#: incidenceformatter.cpp:2726
 
1532
#: incidenceformatter.cpp:3420
1508
1533
msgid "26th Last"
1509
1534
msgstr ""
1510
1535
 
1511
 
#: incidenceformatter.cpp:2727
 
1536
#: incidenceformatter.cpp:3421
1512
1537
msgid "25th Last"
1513
1538
msgstr ""
1514
1539
 
1515
 
#: incidenceformatter.cpp:2728
 
1540
#: incidenceformatter.cpp:3422
1516
1541
msgid "24th Last"
1517
1542
msgstr ""
1518
1543
 
1519
 
#: incidenceformatter.cpp:2729
 
1544
#: incidenceformatter.cpp:3423
1520
1545
msgid "23rd Last"
1521
1546
msgstr ""
1522
1547
 
1523
 
#: incidenceformatter.cpp:2730
 
1548
#: incidenceformatter.cpp:3424
1524
1549
msgid "22nd Last"
1525
1550
msgstr ""
1526
1551
 
1527
 
#: incidenceformatter.cpp:2731
 
1552
#: incidenceformatter.cpp:3425
1528
1553
msgid "21st Last"
1529
1554
msgstr ""
1530
1555
 
1531
 
#: incidenceformatter.cpp:2732
 
1556
#: incidenceformatter.cpp:3426
1532
1557
msgid "20th Last"
1533
1558
msgstr ""
1534
1559
 
1535
 
#: incidenceformatter.cpp:2733
 
1560
#: incidenceformatter.cpp:3427
1536
1561
msgid "19th Last"
1537
1562
msgstr ""
1538
1563
 
1539
 
#: incidenceformatter.cpp:2734
 
1564
#: incidenceformatter.cpp:3428
1540
1565
msgid "18th Last"
1541
1566
msgstr ""
1542
1567
 
1543
 
#: incidenceformatter.cpp:2735
 
1568
#: incidenceformatter.cpp:3429
1544
1569
msgid "17th Last"
1545
1570
msgstr ""
1546
1571
 
1547
 
#: incidenceformatter.cpp:2736
 
1572
#: incidenceformatter.cpp:3430
1548
1573
msgid "16th Last"
1549
1574
msgstr ""
1550
1575
 
1551
 
#: incidenceformatter.cpp:2737
 
1576
#: incidenceformatter.cpp:3431
1552
1577
msgid "15th Last"
1553
1578
msgstr ""
1554
1579
 
1555
 
#: incidenceformatter.cpp:2738
 
1580
#: incidenceformatter.cpp:3432
1556
1581
msgid "14th Last"
1557
1582
msgstr ""
1558
1583
 
1559
 
#: incidenceformatter.cpp:2739
 
1584
#: incidenceformatter.cpp:3433
1560
1585
msgid "13th Last"
1561
1586
msgstr ""
1562
1587
 
1563
 
#: incidenceformatter.cpp:2740
 
1588
#: incidenceformatter.cpp:3434
1564
1589
msgid "12th Last"
1565
1590
msgstr ""
1566
1591
 
1567
 
#: incidenceformatter.cpp:2741
 
1592
#: incidenceformatter.cpp:3435
1568
1593
msgid "11th Last"
1569
1594
msgstr ""
1570
1595
 
1571
 
#: incidenceformatter.cpp:2742
 
1596
#: incidenceformatter.cpp:3436
1572
1597
msgid "10th Last"
1573
1598
msgstr ""
1574
1599
 
1575
 
#: incidenceformatter.cpp:2743
 
1600
#: incidenceformatter.cpp:3437
1576
1601
msgid "9th Last"
1577
1602
msgstr ""
1578
1603
 
1579
 
#: incidenceformatter.cpp:2744
 
1604
#: incidenceformatter.cpp:3438
1580
1605
msgid "8th Last"
1581
1606
msgstr ""
1582
1607
 
1583
 
#: incidenceformatter.cpp:2745
 
1608
#: incidenceformatter.cpp:3439
1584
1609
msgid "7th Last"
1585
1610
msgstr ""
1586
1611
 
1587
 
#: incidenceformatter.cpp:2746
 
1612
#: incidenceformatter.cpp:3440
1588
1613
msgid "6th Last"
1589
1614
msgstr ""
1590
1615
 
1591
 
#: incidenceformatter.cpp:2747
 
1616
#: incidenceformatter.cpp:3441
1592
1617
msgid "5th Last"
1593
1618
msgstr ""
1594
1619
 
1595
 
#: incidenceformatter.cpp:2748
 
1620
#: incidenceformatter.cpp:3442
1596
1621
msgid "4th Last"
1597
1622
msgstr ""
1598
1623
 
1599
 
#: incidenceformatter.cpp:2749
 
1624
#: incidenceformatter.cpp:3443
1600
1625
msgid "3rd Last"
1601
1626
msgstr ""
1602
1627
 
1603
 
#: incidenceformatter.cpp:2750
 
1628
#: incidenceformatter.cpp:3444
1604
1629
msgid "2nd Last"
1605
1630
msgstr ""
1606
1631
 
1607
 
#: incidenceformatter.cpp:2751
 
1632
#: incidenceformatter.cpp:3445
1608
1633
msgctxt "last day of the month"
1609
1634
msgid "Last"
1610
1635
msgstr "Posledný"
1611
1636
 
1612
 
#: incidenceformatter.cpp:2752
 
1637
#: incidenceformatter.cpp:3446
1613
1638
msgctxt "unknown day of the month"
1614
1639
msgid "unknown"
1615
1640
msgstr "neznáme"
1616
1641
 
1617
 
#: incidenceformatter.cpp:2753
 
1642
#: incidenceformatter.cpp:3447
1618
1643
msgid "1st"
1619
1644
msgstr ""
1620
1645
 
1621
 
#: incidenceformatter.cpp:2754
 
1646
#: incidenceformatter.cpp:3448
1622
1647
msgid "2nd"
1623
1648
msgstr ""
1624
1649
 
1625
 
#: incidenceformatter.cpp:2755
 
1650
#: incidenceformatter.cpp:3449
1626
1651
msgid "3rd"
1627
1652
msgstr ""
1628
1653
 
1629
 
#: incidenceformatter.cpp:2756
 
1654
#: incidenceformatter.cpp:3450
1630
1655
msgid "4th"
1631
1656
msgstr ""
1632
1657
 
1633
 
#: incidenceformatter.cpp:2757
 
1658
#: incidenceformatter.cpp:3451
1634
1659
msgid "5th"
1635
1660
msgstr ""
1636
1661
 
1637
 
#: incidenceformatter.cpp:2758
 
1662
#: incidenceformatter.cpp:3452
1638
1663
msgid "6th"
1639
1664
msgstr ""
1640
1665
 
1641
 
#: incidenceformatter.cpp:2759
 
1666
#: incidenceformatter.cpp:3453
1642
1667
msgid "7th"
1643
1668
msgstr ""
1644
1669
 
1645
 
#: incidenceformatter.cpp:2760
 
1670
#: incidenceformatter.cpp:3454
1646
1671
msgid "8th"
1647
1672
msgstr ""
1648
1673
 
1649
 
#: incidenceformatter.cpp:2761
 
1674
#: incidenceformatter.cpp:3455
1650
1675
msgid "9th"
1651
1676
msgstr ""
1652
1677
 
1653
 
#: incidenceformatter.cpp:2762
 
1678
#: incidenceformatter.cpp:3456
1654
1679
msgid "10th"
1655
1680
msgstr ""
1656
1681
 
1657
 
#: incidenceformatter.cpp:2763
 
1682
#: incidenceformatter.cpp:3457
1658
1683
msgid "11th"
1659
1684
msgstr ""
1660
1685
 
1661
 
#: incidenceformatter.cpp:2764
 
1686
#: incidenceformatter.cpp:3458
1662
1687
msgid "12th"
1663
1688
msgstr ""
1664
1689
 
1665
 
#: incidenceformatter.cpp:2765
 
1690
#: incidenceformatter.cpp:3459
1666
1691
msgid "13th"
1667
1692
msgstr ""
1668
1693
 
1669
 
#: incidenceformatter.cpp:2766
 
1694
#: incidenceformatter.cpp:3460
1670
1695
msgid "14th"
1671
1696
msgstr ""
1672
1697
 
1673
 
#: incidenceformatter.cpp:2767
 
1698
#: incidenceformatter.cpp:3461
1674
1699
msgid "15th"
1675
1700
msgstr ""
1676
1701
 
1677
 
#: incidenceformatter.cpp:2768
 
1702
#: incidenceformatter.cpp:3462
1678
1703
msgid "16th"
1679
1704
msgstr ""
1680
1705
 
1681
 
#: incidenceformatter.cpp:2769
 
1706
#: incidenceformatter.cpp:3463
1682
1707
msgid "17th"
1683
1708
msgstr ""
1684
1709
 
1685
 
#: incidenceformatter.cpp:2770
 
1710
#: incidenceformatter.cpp:3464
1686
1711
msgid "18th"
1687
1712
msgstr ""
1688
1713
 
1689
 
#: incidenceformatter.cpp:2771
 
1714
#: incidenceformatter.cpp:3465
1690
1715
msgid "19th"
1691
1716
msgstr ""
1692
1717
 
1693
 
#: incidenceformatter.cpp:2772
 
1718
#: incidenceformatter.cpp:3466
1694
1719
msgid "20th"
1695
1720
msgstr ""
1696
1721
 
1697
 
#: incidenceformatter.cpp:2773
 
1722
#: incidenceformatter.cpp:3467
1698
1723
msgid "21st"
1699
1724
msgstr ""
1700
1725
 
1701
 
#: incidenceformatter.cpp:2774
 
1726
#: incidenceformatter.cpp:3468
1702
1727
msgid "22nd"
1703
1728
msgstr ""
1704
1729
 
1705
 
#: incidenceformatter.cpp:2775
 
1730
#: incidenceformatter.cpp:3469
1706
1731
msgid "23rd"
1707
1732
msgstr ""
1708
1733
 
1709
 
#: incidenceformatter.cpp:2776
 
1734
#: incidenceformatter.cpp:3470
1710
1735
msgid "24th"
1711
1736
msgstr ""
1712
1737
 
1713
 
#: incidenceformatter.cpp:2777
 
1738
#: incidenceformatter.cpp:3471
1714
1739
msgid "25th"
1715
1740
msgstr ""
1716
1741
 
1717
 
#: incidenceformatter.cpp:2778
 
1742
#: incidenceformatter.cpp:3472
1718
1743
msgid "26th"
1719
1744
msgstr ""
1720
1745
 
1721
 
#: incidenceformatter.cpp:2779
 
1746
#: incidenceformatter.cpp:3473
1722
1747
msgid "27th"
1723
1748
msgstr ""
1724
1749
 
1725
 
#: incidenceformatter.cpp:2780
 
1750
#: incidenceformatter.cpp:3474
1726
1751
msgid "28th"
1727
1752
msgstr ""
1728
1753
 
1729
 
#: incidenceformatter.cpp:2781
 
1754
#: incidenceformatter.cpp:3475
1730
1755
msgid "29th"
1731
1756
msgstr ""
1732
1757
 
1733
 
#: incidenceformatter.cpp:2782
 
1758
#: incidenceformatter.cpp:3476
1734
1759
msgid "30th"
1735
1760
msgstr ""
1736
1761
 
1737
 
#: incidenceformatter.cpp:2783
 
1762
#: incidenceformatter.cpp:3477
1738
1763
msgid "31st"
1739
1764
msgstr ""
1740
1765
 
1741
 
#: incidenceformatter.cpp:2794
 
1766
#: incidenceformatter.cpp:3488
1742
1767
#, kde-format
1743
1768
msgid "Recurs every minute until %2"
1744
1769
msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"
1746
1771
msgstr[1] "Opakovanie každú minútu do %2"
1747
1772
msgstr[2] "Opakovanie každé %1 minúty do %2"
1748
1773
 
1749
 
#: incidenceformatter.cpp:2799 incidenceformatter.cpp:2813
1750
 
#: incidenceformatter.cpp:2826 incidenceformatter.cpp:2855
1751
 
#: incidenceformatter.cpp:2880 incidenceformatter.cpp:2907
1752
 
#: incidenceformatter.cpp:2934 incidenceformatter.cpp:2977
1753
 
#: incidenceformatter.cpp:3006
 
1774
#: incidenceformatter.cpp:3493 incidenceformatter.cpp:3507
 
1775
#: incidenceformatter.cpp:3520 incidenceformatter.cpp:3549
 
1776
#: incidenceformatter.cpp:3574 incidenceformatter.cpp:3601
 
1777
#: incidenceformatter.cpp:3628 incidenceformatter.cpp:3671
 
1778
#: incidenceformatter.cpp:3700
1754
1779
#, kde-format
1755
1780
msgctxt "number of occurrences"
1756
1781
msgid " (<numid>%1</numid> occurrences)"
1757
1782
msgstr " (<numid>%1</numid> výskytov)"
1758
1783
 
1759
 
#: incidenceformatter.cpp:2804
 
1784
#: incidenceformatter.cpp:3498
1760
1785
#, kde-format
1761
1786
msgid "Recurs every minute"
1762
1787
msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
1763
1788
msgstr[0] ""
1764
1789
msgstr[1] ""
1765
1790
 
1766
 
#: incidenceformatter.cpp:2808
 
1791
#: incidenceformatter.cpp:3502
1767
1792
#, kde-format
1768
1793
msgid "Recurs hourly until %2"
1769
1794
msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2"
1770
1795
msgstr[0] ""
1771
1796
msgstr[1] ""
1772
1797
 
1773
 
#: incidenceformatter.cpp:2818
 
1798
#: incidenceformatter.cpp:3512
1774
1799
#, kde-format
1775
1800
msgid "Recurs hourly"
1776
1801
msgid_plural "Recurs every %1 hours"
1777
1802
msgstr[0] ""
1778
1803
msgstr[1] ""
1779
1804
 
1780
 
#: incidenceformatter.cpp:2821
 
1805
#: incidenceformatter.cpp:3515
1781
1806
#, kde-format
1782
1807
msgid "Recurs daily until %2"
1783
1808
msgid_plural "Recurs every %1 days until %2"
1784
1809
msgstr[0] ""
1785
1810
msgstr[1] ""
1786
1811
 
1787
 
#: incidenceformatter.cpp:2831
 
1812
#: incidenceformatter.cpp:3525
1788
1813
#, kde-format
1789
1814
msgid "Recurs daily"
1790
1815
msgid_plural "Recurs every %1 days"
1791
1816
msgstr[0] ""
1792
1817
msgstr[1] ""
1793
1818
 
1794
 
#: incidenceformatter.cpp:2838
 
1819
#: incidenceformatter.cpp:3532
1795
1820
msgctxt "separator for list of days"
1796
1821
msgid ", "
1797
1822
msgstr ", "
1798
1823
 
1799
 
#: incidenceformatter.cpp:2846
 
1824
#: incidenceformatter.cpp:3540
1800
1825
msgctxt "Recurs weekly on no days"
1801
1826
msgid "no days"
1802
1827
msgstr "žiadne dni"
1803
1828
 
1804
 
#: incidenceformatter.cpp:2850
 
1829
#: incidenceformatter.cpp:3544
1805
1830
#, kde-format
1806
1831
msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date"
1807
1832
msgid "Recurs weekly on %2 until %3"
1809
1834
msgstr[0] ""
1810
1835
msgstr[1] ""
1811
1836
 
1812
 
#: incidenceformatter.cpp:2861
 
1837
#: incidenceformatter.cpp:3555
1813
1838
#, kde-format
1814
1839
msgctxt "Recurs weekly on [list of days]"
1815
1840
msgid "Recurs weekly on %2"
1817
1842
msgstr[0] ""
1818
1843
msgstr[1] ""
1819
1844
 
1820
 
#: incidenceformatter.cpp:2872
 
1845
#: incidenceformatter.cpp:3566
1821
1846
#, kde-format
1822
1847
msgctxt ""
1823
1848
"Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date"
1826
1851
msgstr[0] ""
1827
1852
msgstr[1] ""
1828
1853
 
1829
 
#: incidenceformatter.cpp:2886
 
1854
#: incidenceformatter.cpp:3580
1830
1855
#, kde-format
1831
1856
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname"
1832
1857
msgid "Recurs every month on the %2 %3"
1834
1859
msgstr[0] ""
1835
1860
msgstr[1] ""
1836
1861
 
1837
 
#: incidenceformatter.cpp:2900
 
1862
#: incidenceformatter.cpp:3594
1838
1863
#, kde-format
1839
1864
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date"
1840
1865
msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3"
1842
1867
msgstr[0] ""
1843
1868
msgstr[1] ""
1844
1869
 
1845
 
#: incidenceformatter.cpp:2913
 
1870
#: incidenceformatter.cpp:3607
1846
1871
#, kde-format
1847
1872
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day"
1848
1873
msgid "Recurs monthly on the %2 day"
1850
1875
msgstr[0] ""
1851
1876
msgstr[1] ""
1852
1877
 
1853
 
#: incidenceformatter.cpp:2926
 
1878
#: incidenceformatter.cpp:3620
1854
1879
#, kde-format
1855
1880
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date"
1856
1881
msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4"
1858
1883
msgstr[0] ""
1859
1884
msgstr[1] ""
1860
1885
 
1861
 
#: incidenceformatter.cpp:2942
 
1886
#: incidenceformatter.cpp:3636
1862
1887
#, kde-format
1863
1888
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]"
1864
1889
msgid "Recurs yearly on %2 %3"
1866
1891
msgstr[0] ""
1867
1892
msgstr[1] ""
1868
1893
 
1869
 
#: incidenceformatter.cpp:2951 incidenceformatter.cpp:2957
 
1894
#: incidenceformatter.cpp:3645 incidenceformatter.cpp:3651
1870
1895
#, kde-format
1871
1896
msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]"
1872
1897
msgid "Recurs yearly on %1 %2"
1873
1898
msgstr ""
1874
1899
 
1875
 
#: incidenceformatter.cpp:2969
 
1900
#: incidenceformatter.cpp:3663
1876
1901
#, kde-format
1877
1902
msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date"
1878
1903
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid> until %3"
1881
1906
msgstr[0] ""
1882
1907
msgstr[1] ""
1883
1908
 
1884
 
#: incidenceformatter.cpp:2983
 
1909
#: incidenceformatter.cpp:3677
1885
1910
#, kde-format
1886
1911
msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N"
1887
1912
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid>"
1889
1914
msgstr[0] ""
1890
1915
msgstr[1] ""
1891
1916
 
1892
 
#: incidenceformatter.cpp:2996
 
1917
#: incidenceformatter.cpp:3690
1893
1918
#, kde-format
1894
1919
msgctxt ""
1895
1920
"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date"
1898
1923
msgstr[0] ""
1899
1924
msgstr[1] ""
1900
1925
 
1901
 
#: incidenceformatter.cpp:3013
 
1926
#: incidenceformatter.cpp:3707
1902
1927
#, kde-format
1903
1928
msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname"
1904
1929
msgid "Every year on the %2 %3 of %4"
1906
1931
msgstr[0] ""
1907
1932
msgstr[1] ""
1908
1933
 
1909
 
#: incidenceformatter.cpp:3023
 
1934
#: incidenceformatter.cpp:3717
1910
1935
msgid "Incidence recurs"
1911
1936
msgstr "Opakovanie výskytu"
1912
1937
 
1913
 
#: incidenceformatter.cpp:1210
 
1938
#: incidenceformatter.cpp:3817 incidenceformatter.cpp:3843
 
1939
#: incidenceformatter.cpp:3856
1914
1940
#, kde-format
1915
1941
msgid "1 day"
1916
1942
msgid_plural "%1 days"
1917
1943
msgstr[0] ""
1918
1944
msgstr[1] ""
1919
1945
 
1920
 
#: incidenceformatter.cpp:1216
 
1946
#: incidenceformatter.cpp:3823
1921
1947
#, kde-format
1922
1948
msgid "1 hour"
1923
1949
msgid_plural "%1 hours"
1924
1950
msgstr[0] ""
1925
1951
msgstr[1] ""
1926
1952
 
1927
 
#: incidenceformatter.cpp:1222
 
1953
#: incidenceformatter.cpp:3829
1928
1954
#, kde-format
1929
1955
msgid "1 minute"
1930
1956
msgid_plural "%1 minutes"
1931
1957
msgstr[0] ""
1932
1958
msgstr[1] ""
1933
1959
 
1934
 
#: incidenceformatter.cpp:3842
 
1960
#: incidenceformatter.cpp:3847
1935
1961
msgid "forever"
1936
1962
msgstr ""
1937
1963
 
1938
 
#: incidenceformatter.cpp:3884
 
1964
#: incidenceformatter.cpp:3889
1939
1965
#, kde-format
1940
1966
msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime"
1941
1967
msgid "%1 before the start"
1942
1968
msgstr ""
1943
1969
 
1944
 
#: incidenceformatter.cpp:3887
 
1970
#: incidenceformatter.cpp:3892
1945
1971
#, kde-format
1946
1972
msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime"
1947
1973
msgid "%1 after the start"
1948
1974
msgstr ""
1949
1975
 
1950
 
#: incidenceformatter.cpp:3899
 
1976
#: incidenceformatter.cpp:3904
1951
1977
#, kde-format
1952
1978
msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime"
1953
1979
msgid "%1 before the to-do is due"
1954
1980
msgstr ""
1955
1981
 
1956
 
#: incidenceformatter.cpp:3902
 
1982
#: incidenceformatter.cpp:3907
1957
1983
#, kde-format
1958
1984
msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime"
1959
1985
msgid "%1 before the end"
1960
1986
msgstr ""
1961
1987
 
1962
 
#: incidenceformatter.cpp:3907
 
1988
#: incidenceformatter.cpp:3912
1963
1989
#, kde-format
1964
1990
msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime"
1965
1991
msgid "%1 after the to-do is due"
1966
1992
msgstr ""
1967
1993
 
1968
 
#: incidenceformatter.cpp:3910
 
1994
#: incidenceformatter.cpp:3915
1969
1995
#, kde-format
1970
1996
msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime"
1971
1997
msgid "%1 after the end"
1972
1998
msgstr ""
1973
1999
 
1974
 
#: incidenceformatter.cpp:3928
 
2000
#: incidenceformatter.cpp:3933
1975
2001
#, kde-format
1976
2002
msgctxt "reminder occurs at datetime"
1977
2003
msgid "at %1"
1978
2004
msgstr ""
1979
2005
 
1980
 
#: incidenceformatter.cpp:3935
 
2006
#: incidenceformatter.cpp:3940
1981
2007
#, kde-format
1982
2008
msgid "repeats once"
1983
2009
msgid_plural "repeats %1 times"
1984
2010
msgstr[0] ""
1985
2011
msgstr[1] ""
1986
2012
 
1987
 
#: incidenceformatter.cpp:3937
 
2013
#: incidenceformatter.cpp:3942
1988
2014
#, kde-format
1989
2015
msgctxt "interval is N days/hours/minutes"
1990
2016
msgid "interval is %1"
1991
2017
msgstr ""
1992
2018
 
1993
 
#: incidenceformatter.cpp:3940
 
2019
#: incidenceformatter.cpp:3945
1994
2020
#, kde-format
1995
2021
msgctxt "(repeat string, interval string)"
1996
2022
msgid "(%1, %2)"
2282
2308
msgid "Busy times"
2283
2309
msgstr ""
2284
2310
 
2285
 
#: resourcecached.cpp:860
 
2311
#: resourcecached.cpp:858
2286
2312
#, kde-format
2287
2313
msgid "Last loaded: %1"
2288
2314
msgstr "Naposledy načítané: %1"
2289
2315
 
2290
 
#: resourcecached.cpp:865
 
2316
#: resourcecached.cpp:863
2291
2317
#, kde-format
2292
2318
msgid "Last saved: %1"
2293
2319
msgstr "Naposledy uložené: %1"
2347
2373
msgid "On every change"
2348
2374
msgstr "Pri každej zmene"
2349
2375
 
2350
 
#: resourcecalendar.cpp:89
 
2376
#: resourcecalendar.cpp:88
2351
2377
#, kde-format
2352
2378
msgid "Type: %1"
2353
2379
msgstr "Typ: %1"
2354
2380
 
2355
 
#: resourcecalendar.cpp:196
 
2381
#: resourcecalendar.cpp:195
2356
2382
#, kde-format
2357
2383
msgid "Error while loading %1.\n"
2358
2384
msgstr "Chyba načítavania %1.\n"
2359
2385
 
2360
 
#: resourcecalendar.cpp:264
 
2386
#: resourcecalendar.cpp:263
2361
2387
#, kde-format
2362
2388
msgid "Error while saving %1.\n"
2363
2389
msgstr "Chyba ukladania %1.\n"
2364
2390
 
 
2391
#: resourcelocalconfig.cpp:67 resourcelocaldirconfig.cpp:62
 
2392
msgid "Location:"
 
2393
msgstr "Umiestnenie:"
 
2394
 
2365
2395
#: resourcelocalconfig.cpp:69
2366
2396
msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
2367
2397
msgstr ""
2393
2423
msgid "No location specified.  The calendar will be invalid."
2394
2424
msgstr ""
2395
2425
 
2396
 
#: scheduler.cpp:86
2397
 
msgctxt "@item new message posting"
2398
 
msgid "New Message Publish"
2399
 
msgstr "Zverejnená nová správa"
2400
 
 
2401
 
#: scheduler.cpp:88
2402
 
msgctxt "@item updated message"
2403
 
msgid "Updated Message Published"
2404
 
msgstr "Aktualizované správy publikované"
2405
 
 
2406
2426
#: scheduler.cpp:90
 
2427
msgctxt "@item this is a new scheduling message"
 
2428
msgid "New Scheduling Message"
 
2429
msgstr ""
 
2430
 
 
2431
#: scheduler.cpp:93
 
2432
msgctxt "@item this is an update to an existing scheduling message"
 
2433
msgid "Updated Scheduling Message"
 
2434
msgstr ""
 
2435
 
 
2436
#: scheduler.cpp:95
2407
2437
msgctxt "@item obsolete status"
2408
2438
msgid "Obsolete"
2409
2439
msgstr "Staré"
2410
2440
 
2411
 
#: scheduler.cpp:92
2412
 
msgctxt "@item request new message posting"
2413
 
msgid "Request New Message"
2414
 
msgstr "Vyžiadať novú správu"
2415
 
 
2416
 
#: scheduler.cpp:94
2417
 
msgctxt "@item request updated posting"
2418
 
msgid "Request Updated Message"
2419
 
msgstr "Vyžiadať obnovenú správu"
2420
 
 
2421
 
#: scheduler.cpp:96
 
2441
#: scheduler.cpp:98
 
2442
msgctxt "@item this is a request for a new scheduling message"
 
2443
msgid "New Scheduling Message Request"
 
2444
msgstr ""
 
2445
 
 
2446
#: scheduler.cpp:101
 
2447
msgctxt ""
 
2448
"@item this is a request for an update to an existing scheduling message"
 
2449
msgid "Updated Scheduling Message Request"
 
2450
msgstr ""
 
2451
 
 
2452
#: scheduler.cpp:103
2422
2453
#, kde-format
2423
2454
msgctxt "@item unknown status"
2424
2455
msgid "Unknown Status: %1"
2425
2456
msgstr "Neznámy stav: %1"
2426
2457
 
2427
 
#: scheduler.cpp:205
 
2458
#: scheduler.cpp:212
2428
2459
msgctxt "@item event, to-do, journal or freebusy posting"
2429
2460
msgid "Publish"
2430
2461
msgstr "Publikovať"
2431
2462
 
2432
 
#: scheduler.cpp:207
 
2463
#: scheduler.cpp:214
2433
2464
msgctxt "@item event, to-do or freebusy scheduling requests"
2434
2465
msgid "Request"
2435
2466
msgstr "Požiadavka"
2436
2467
 
2437
 
#: scheduler.cpp:209
 
2468
#: scheduler.cpp:216
2438
2469
msgctxt "@item event, to-do or freebusy reply to request"
2439
2470
msgid "Reply"
2440
2471
msgstr "Odpovedať"
2441
2472
 
2442
 
#: scheduler.cpp:212
 
2473
#: scheduler.cpp:219
2443
2474
msgctxt "@item event, to-do or journal additional property request"
2444
2475
msgid "Add"
2445
2476
msgstr "Pridať"
2446
2477
 
2447
 
#: scheduler.cpp:214
 
2478
#: scheduler.cpp:221
2448
2479
msgctxt "@item event, to-do or journal cancellation notice"
2449
2480
msgid "Cancel"
2450
2481
msgstr "Zrušené"
2451
2482
 
2452
 
#: scheduler.cpp:216
 
2483
#: scheduler.cpp:223
2453
2484
msgctxt "@item event or to-do description update request"
2454
2485
msgid "Refresh"
2455
2486
msgstr "Obnoviť"
2456
2487
 
2457
 
#: scheduler.cpp:218
 
2488
#: scheduler.cpp:225
2458
2489
msgctxt "@item event or to-do submit counter proposal"
2459
2490
msgid "Counter"
2460
2491
msgstr ""
2461
2492
 
2462
 
#: scheduler.cpp:220
 
2493
#: scheduler.cpp:227
2463
2494
msgctxt "@item event or to-do decline a counter proposal"
2464
2495
msgid "Decline Counter"
2465
2496
msgstr ""
2466
2497
 
2467
 
#: scheduler.cpp:222
 
2498
#: scheduler.cpp:229
2468
2499
msgctxt "@item no method"
2469
2500
msgid "Unknown"
2470
2501
msgstr "Neznáme"
2471
2502
 
2472
 
#: scheduler.cpp:370
 
2503
#: scheduler.cpp:377
2473
2504
msgctxt "@info"
2474
2505
msgid ""
2475
2506
"The event, to-do or journal to be updated could not be found. Maybe it has "
2477
2508
"'Store' to create a new one or 'Throw away' to discard this update."
2478
2509
msgstr ""
2479
2510
 
2480
 
#: scheduler.cpp:374
 
2511
#: scheduler.cpp:381
2481
2512
msgctxt "@title"
2482
2513
msgid "Discard this update?"
2483
2514
msgstr ""
2484
2515
 
2485
 
#: scheduler.cpp:375
 
2516
#: scheduler.cpp:382
2486
2517
msgctxt "@option"
2487
2518
msgid "Store"
2488
2519
msgstr ""
2489
2520
 
2490
 
#: scheduler.cpp:376
 
2521
#: scheduler.cpp:383
2491
2522
msgctxt "@option"
2492
2523
msgid "Throw away"
2493
2524
msgstr ""
2494
2525
 
2495
 
#: scheduler.cpp:387
 
2526
#: scheduler.cpp:393
2496
2527
msgctxt "@info"
2497
2528
msgid "No calendars found, unable to save the invitation."
2498
2529
msgstr ""
2499
2530
 
2500
 
#: scheduler.cpp:422
 
2531
#: scheduler.cpp:428
2501
2532
msgctxt "@info"
2502
2533
msgid ""
2503
2534
"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be "
2505
2536
"certain you want to discard this invitation? "
2506
2537
msgstr ""
2507
2538
 
2508
 
#: scheduler.cpp:425
 
2539
#: scheduler.cpp:431
2509
2540
msgctxt "@title"
2510
2541
msgid "Discard this invitation?"
2511
2542
msgstr ""
2512
2543
 
2513
 
#: scheduler.cpp:426
 
2544
#: scheduler.cpp:432
2514
2545
msgctxt "@option"
2515
2546
msgid "Discard"
2516
2547
msgstr ""
2517
2548
 
2518
 
#: scheduler.cpp:427
 
2549
#: scheduler.cpp:433
2519
2550
msgctxt "@option"
2520
2551
msgid "Go Back to Folder Selection"
2521
2552
msgstr ""
2522
2553
 
2523
 
#: scheduler.cpp:431
 
2554
#: scheduler.cpp:437
2524
2555
#, kde-format
2525
2556
msgctxt "@info"
2526
2557
msgid ""
2530
2561
"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list."
2531
2562
msgstr ""
2532
2563
 
2533
 
#: scheduler.cpp:447
 
2564
#: scheduler.cpp:453
2534
2565
#, kde-format
2535
2566
msgctxt "@info"
2536
2567
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
2537
2568
msgstr ""
2538
2569
 
2539
 
#: scheduler.cpp:469
 
2570
#: scheduler.cpp:548
2540
2571
msgctxt "@info"
2541
2572
msgid ""
2542
2573
"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has "
2544
2575
"only or disabled calendar."
2545
2576
msgstr ""
2546
2577
 
2547
 
#: scheduler.cpp:506
 
2578
#: scheduler.cpp:585
2548
2579
msgctxt "@info"
2549
2580
msgid ""
2550
2581
"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. "
2552
2583
"to a read-only or disabled calendar."
2553
2584
msgstr ""
2554
2585
 
2555
 
#: scheduler.cpp:586
 
2586
#: scheduler.cpp:665
2556
2587
#, kde-format
2557
2588
msgctxt "@info"
2558
2589
msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
2559
2590
msgstr ""
2560
2591
 
2561
 
#: scheduler.cpp:590
 
2592
#: scheduler.cpp:669
2562
2593
#, kde-format
2563
2594
msgctxt "@info"
2564
2595
msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
2565
2596
msgstr ""
2566
2597
 
2567
 
#: scheduler.cpp:595
 
2598
#: scheduler.cpp:674
2568
2599
msgctxt "@title"
2569
2600
msgid "Uninvited attendee"
2570
2601
msgstr ""
2571
2602
 
2572
 
#: scheduler.cpp:596
 
2603
#: scheduler.cpp:675
2573
2604
msgctxt "@option"
2574
2605
msgid "Accept Attendance"
2575
2606
msgstr "Akceptovaná účasť"
2576
2607
 
2577
 
#: scheduler.cpp:597
 
2608
#: scheduler.cpp:676
2578
2609
msgctxt "@option"
2579
2610
msgid "Reject Attendance"
2580
2611
msgstr "Zamietnutá účasť"
2581
2612
 
2582
 
#: scheduler.cpp:602
 
2613
#: scheduler.cpp:681
2583
2614
msgctxt "@info"
2584
2615
msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
2585
2616
msgstr ""
2586
2617
 
2587
 
#: scheduler.cpp:704
 
2618
#: scheduler.cpp:710
2588
2619
msgctxt "@info"
2589
2620
msgid ""
2590
2621
"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees "
2591
2622
"an update message?"
2592
2623
msgstr ""
2593
2624
 
2594
 
#: scheduler.cpp:706
 
2625
#: scheduler.cpp:712
2595
2626
msgctxt "@title"
2596
2627
msgid "Attendee Added"
2597
2628
msgstr ""
2598
2629
 
2599
 
#: scheduler.cpp:707
 
2630
#: scheduler.cpp:713
2600
2631
msgctxt "@option"
2601
2632
msgid "Send Messages"
2602
2633
msgstr ""
2603
2634
 
2604
 
#: scheduler.cpp:708
 
2635
#: scheduler.cpp:714
2605
2636
msgctxt "@option"
2606
2637
msgid "Do Not Send"
2607
2638
msgstr ""