~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/postgresql-8.4/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/interfaces/libpq/po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-07-11 16:59:35 UTC
  • mfrom: (5.1.1 karmic)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090711165935-jfwin6gfrxf0gfsi
Tags: 8.4.0-2
* debian/libpq-dev.install: Ship catalog/genbki.h. (Closes: #536139)
* debian/rules: Drop --enable-cassert for final release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Spanish message translation file for libpq
2
2
# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
3
3
# Updated on 2003-2009 by Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
4
 
# Mario Gonz�lez <gonzalemario@gmail.com>, 2005
 
4
# Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005
5
5
#
6
 
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.6 2009/04/16 17:17:19 alvherre Exp $
 
6
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.9 2009/06/25 15:14:23 alvherre Exp $
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: libpq 8.4\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:19+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 13:16-0400\n"
14
 
"Last-Translator: �lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-06-25 13:16+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 11:13-0400\n"
 
14
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
15
15
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
 
20
20
#: fe-auth.c:242
25
25
#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
26
26
#, c-format
27
27
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
28
 
msgstr "autentificaci�n Kerberos 5 denegada: %*s\n"
 
28
msgstr "autentificación Kerberos 5 denegada: %*s\n"
29
29
 
30
30
#: fe-auth.c:290
31
31
#, c-format
34
34
 
35
35
#: fe-auth.c:403
36
36
msgid "GSSAPI continuation error"
37
 
msgstr "error en continuaci�n de GSSAPI"
 
37
msgstr "error en continuación de GSSAPI"
38
38
 
39
39
#: fe-auth.c:432
40
40
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
41
 
msgstr "petici�n de autentificaci�n GSS duplicada\n"
 
41
msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n"
42
42
 
43
43
#: fe-auth.c:452
44
44
msgid "GSSAPI name import error"
45
 
msgstr "error en conversi�n de nombre GSSAPI"
 
45
msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI"
46
46
 
47
47
#: fe-auth.c:538
48
48
msgid "SSPI continuation error"
49
 
msgstr "error en continuaci�n de SSPI"
 
49
msgstr "error en continuación de SSPI"
50
50
 
51
 
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1357
52
 
#: fe-connect.c:2638 fe-connect.c:2855 fe-connect.c:3221 fe-connect.c:3230
53
 
#: fe-connect.c:3367 fe-connect.c:3413 fe-connect.c:3431 fe-exec.c:3109
 
51
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1342
 
52
#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217
 
53
#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110
54
54
#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
55
55
msgid "out of memory\n"
56
56
msgstr "memoria agotada\n"
57
57
 
58
 
#: fe-auth.c:637
 
58
#: fe-auth.c:638
59
59
msgid "could not acquire SSPI credentials"
60
60
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
61
61
 
62
 
#: fe-auth.c:650
 
62
#: fe-auth.c:651
63
63
msgid "host name must be specified\n"
64
64
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
65
65
 
66
 
#: fe-auth.c:729
 
66
#: fe-auth.c:730
67
67
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
68
 
msgstr "el m�todo de autentificaci�n SCM_CRED no est� soportado\n"
 
68
msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
69
69
 
70
 
#: fe-auth.c:803
 
70
#: fe-auth.c:804
71
71
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
72
 
msgstr "el m�todo de autentificaci�n Kerberos 4 no est� soportado\n"
 
72
msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n"
73
73
 
74
 
#: fe-auth.c:819
 
74
#: fe-auth.c:820
75
75
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
76
 
msgstr "el m�todo de autentificaci�n Kerberos 5 no est� soportado\n"
 
76
msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n"
77
77
 
78
 
#: fe-auth.c:886
 
78
#: fe-auth.c:887
79
79
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
80
 
msgstr "el m�todo de autentificaci�n GSSAPI no est� soportado\n"
 
80
msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n"
81
81
 
82
 
#: fe-auth.c:910
 
82
#: fe-auth.c:911
83
83
msgid "SSPI authentication not supported\n"
84
 
msgstr "el m�todo de autentificaci�n SSPI no est� soportado\n"
 
84
msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n"
85
85
 
86
 
#: fe-auth.c:917
 
86
#: fe-auth.c:918
87
87
msgid "Crypt authentication not supported\n"
88
 
msgstr "el m�todo de autentificaci�n Crypt no est� soportado\n"
 
88
msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n"
89
89
 
90
 
#: fe-auth.c:944
 
90
#: fe-auth.c:945
91
91
#, c-format
92
92
msgid "authentication method %u not supported\n"
93
 
msgstr "el m�todo de autentificaci�n %u no est� soportado\n"
 
93
msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
94
94
 
95
 
#: fe-connect.c:529
 
95
#: fe-connect.c:524
96
96
#, c-format
97
97
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
98
 
msgstr "valor sslmode no v�lido: �%s�\n"
 
98
msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
99
99
 
100
 
#: fe-connect.c:549
 
100
#: fe-connect.c:545
101
101
#, c-format
102
102
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
103
103
msgstr ""
104
 
"el valor sslmode �%s� no es v�lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
105
 
 
106
 
#: fe-connect.c:569
107
 
#, c-format
108
 
msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
109
 
msgstr "modo sslverify no v�lido: �%s�\n"
110
 
 
111
 
#: fe-connect.c:750
 
104
"el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
 
105
 
 
106
#: fe-connect.c:728
112
107
#, c-format
113
108
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
114
109
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
115
110
 
116
 
#: fe-connect.c:780
 
111
#: fe-connect.c:758
117
112
#, c-format
118
113
msgid ""
119
114
"could not connect to server: %s\n"
121
116
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
122
117
msgstr ""
123
118
"no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
124
 
"\t�Est� el servidor en ejecuci�n localmente y aceptando\n"
125
 
"\tconexiones en el socket de dominio Unix �%s�?\n"
 
119
"\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
 
120
"\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
126
121
 
127
 
#: fe-connect.c:790
 
122
#: fe-connect.c:768
128
123
#, c-format
129
124
msgid ""
130
125
"could not connect to server: %s\n"
132
127
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
133
128
msgstr ""
134
129
"no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
135
 
"\t�Est� el servidor en ejecuci�n en el servidor �%s� y aceptando\n"
 
130
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
136
131
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
137
132
 
138
 
#: fe-connect.c:880
 
133
#: fe-connect.c:858
139
134
#, c-format
140
135
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
141
 
msgstr "no se pudo traducir el nombre �%s� a una direcci�n: %s\n"
 
136
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
142
137
 
143
 
#: fe-connect.c:884
 
138
#: fe-connect.c:862
144
139
#, c-format
145
140
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
146
 
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix �%s� a una direcci�n: %s\n"
 
141
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
147
142
 
148
 
#: fe-connect.c:1087
 
143
#: fe-connect.c:1069
149
144
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
150
145
msgstr ""
151
 
"el estado de conexi�n no es v�lido, probablemente por corrupci�n de memoria\n"
 
146
"el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
152
147
 
153
 
#: fe-connect.c:1130
 
148
#: fe-connect.c:1112
154
149
#, c-format
155
150
msgid "could not create socket: %s\n"
156
151
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
157
152
 
158
 
#: fe-connect.c:1153
 
153
#: fe-connect.c:1135
159
154
#, c-format
160
155
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
161
156
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
162
157
 
163
 
#: fe-connect.c:1165
 
158
#: fe-connect.c:1147
164
159
#, c-format
165
160
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
166
161
msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
167
162
 
168
 
#: fe-connect.c:1252
 
163
#: fe-connect.c:1234
169
164
#, c-format
170
165
msgid "could not get socket error status: %s\n"
171
166
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
172
167
 
173
 
#: fe-connect.c:1290
 
168
#: fe-connect.c:1272
174
169
#, c-format
175
170
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
176
 
msgstr "no se pudo obtener la direcci�n del cliente desde el socket: %s\n"
 
171
msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
177
172
 
178
 
#: fe-connect.c:1334
 
173
#: fe-connect.c:1316
179
174
#, c-format
180
175
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
181
 
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci�n SSL: %s\n"
 
176
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
182
177
 
183
 
#: fe-connect.c:1370
 
178
#: fe-connect.c:1355
184
179
#, c-format
185
180
msgid "could not send startup packet: %s\n"
186
181
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
187
182
 
188
 
#: fe-connect.c:1435 fe-connect.c:1452
 
183
#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441
189
184
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
190
185
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
191
186
 
192
 
#: fe-connect.c:1468
 
187
#: fe-connect.c:1457
193
188
#, c-format
194
189
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
195
 
msgstr "se ha recibido una respuesta no v�lida en la negociaci�n SSL: %c\n"
 
190
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
196
191
 
197
 
#: fe-connect.c:1544 fe-connect.c:1577
 
192
#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566
198
193
#, c-format
199
194
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
200
195
msgstr ""
201
 
"se esperaba una petici�n de autentificaci�n desde el servidor, pero se ha "
 
196
"se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha "
202
197
"recibido %c\n"
203
198
 
204
 
#: fe-connect.c:1748
 
199
#: fe-connect.c:1737
205
200
#, c-format
206
201
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
207
 
msgstr "memoria agotada creando el b�fer GSSAPI (%i)"
 
202
msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%i)"
208
203
 
209
 
#: fe-connect.c:1833
 
204
#: fe-connect.c:1822
210
205
msgid "unexpected message from server during startup\n"
211
206
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
212
207
 
213
 
#: fe-connect.c:1901
 
208
#: fe-connect.c:1890
214
209
#, c-format
215
210
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
216
211
msgstr ""
217
 
"estado de conexi�n no v�lido %c, probablemente por corrupci�n de memoria\n"
 
212
"estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n"
218
213
 
219
 
#: fe-connect.c:2246 fe-connect.c:2306
 
214
#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293
220
215
#, c-format
221
216
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
222
 
msgstr "PGEventProc �%s� fall� durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
 
217
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
223
218
 
224
 
#: fe-connect.c:2651
 
219
#: fe-connect.c:2638
225
220
#, c-format
226
221
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
227
 
msgstr "URL LDAP no v�lida �%s�: el esquema debe ser ldap://\n"
 
222
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
228
223
 
229
 
#: fe-connect.c:2666
 
224
#: fe-connect.c:2653
230
225
#, c-format
231
226
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
232
 
msgstr "URL LDAP no v�lida �%s�: distinguished name faltante\n"
 
227
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
233
228
 
234
 
#: fe-connect.c:2677 fe-connect.c:2730
 
229
#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717
235
230
#, c-format
236
231
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
237
 
msgstr "URL LDAP no v�lida �%s�: debe tener exactamente un atributo\n"
 
232
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
238
233
 
239
 
#: fe-connect.c:2687 fe-connect.c:2744
 
234
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731
240
235
#, c-format
241
236
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
242
 
msgstr "URL LDAP no v�lida �%s�: debe tener �mbito de b�squeda (base/one/sub)\n"
 
237
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
243
238
 
244
 
#: fe-connect.c:2698
 
239
#: fe-connect.c:2685
245
240
#, c-format
246
241
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
247
 
msgstr "URL LDAP no v�lida �%s�: no tiene filtro\n"
 
242
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
248
243
 
249
 
#: fe-connect.c:2719
 
244
#: fe-connect.c:2706
250
245
#, c-format
251
246
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
252
 
msgstr "URL LDAP no v�lida �%s�: n�mero de puerto no v�lido\n"
 
247
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
253
248
 
254
 
#: fe-connect.c:2753
 
249
#: fe-connect.c:2740
255
250
msgid "could not create LDAP structure\n"
256
251
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
257
252
 
258
 
#: fe-connect.c:2795
 
253
#: fe-connect.c:2782
259
254
#, c-format
260
255
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
261
 
msgstr "b�squeda en servidor LDAP fall�: %s\n"
 
256
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
262
257
 
263
 
#: fe-connect.c:2806
 
258
#: fe-connect.c:2793
264
259
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
265
 
msgstr "se encontro m�s de una entrada en b�squeda LDAP\n"
 
260
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
266
261
 
267
 
#: fe-connect.c:2807 fe-connect.c:2819
 
262
#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806
268
263
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
269
 
msgstr "no se encontr� ninguna entrada en b�squeda LDAP\n"
 
264
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
270
265
 
271
 
#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:2843
 
266
#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830
272
267
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
273
 
msgstr "la b�squeda LDAP entreg� atributo sin valores\n"
 
268
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
274
269
 
275
 
#: fe-connect.c:2894 fe-connect.c:2912 fe-connect.c:3269
 
270
#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256
276
271
#, c-format
277
272
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
278
 
msgstr "falta �=� despu�s de �%s� en la cadena de informaci�n de la conexi�n\n"
 
273
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
279
274
 
280
 
#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3351
 
275
#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338
281
276
#, c-format
282
277
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
283
 
msgstr "opci�n de conexi�n no v�lida �%s�\n"
 
278
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
284
279
 
285
 
#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3318
 
280
#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305
286
281
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
287
282
msgstr ""
288
 
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci�n "
289
 
"de conexi�n\n"
 
283
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información "
 
284
"de conexión\n"
 
285
 
 
286
#: fe-connect.c:3018
 
287
#, c-format
 
288
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
 
289
msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n"
290
290
 
291
291
#: fe-connect.c:3031
292
292
#, c-format
293
 
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
294
 
msgstr "ERROR: archivo de servicio �%s� no encontrado\n"
295
 
 
296
 
#: fe-connect.c:3044
297
 
#, c-format
298
293
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
299
 
msgstr "ERROR: l�nea %d demasiado larga en archivo de servicio �%s�\n"
 
294
msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
300
295
 
301
 
#: fe-connect.c:3116 fe-connect.c:3143
 
296
#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130
302
297
#, c-format
303
298
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
304
 
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio �%s�, l�nea %d\n"
 
299
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
305
300
 
306
 
#: fe-connect.c:3599
 
301
#: fe-connect.c:3586
307
302
msgid "connection pointer is NULL\n"
308
 
msgstr "el puntero de conexi�n es NULL\n"
 
303
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
309
304
 
310
 
#: fe-connect.c:3882
 
305
#: fe-connect.c:3869
311
306
#, c-format
312
307
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
313
 
msgstr "ATENCI�N: El archivo de claves �%s� no es un archivo plano\n"
 
308
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
314
309
 
315
 
#: fe-connect.c:3891
 
310
#: fe-connect.c:3878
316
311
#, c-format
317
312
msgid ""
318
313
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
319
314
"be u=rw (0600) or less\n"
320
315
msgstr ""
321
 
"ATENCI�N: El archivo de claves �%s� tiene permiso de lectura para el grupo u "
322
 
"otros; los permisos deber�an ser u=rw (0600) o menos\n"
 
316
"ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo "
 
317
"u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
323
318
 
324
 
#: fe-exec.c:826
 
319
#: fe-exec.c:827
325
320
msgid "NOTICE"
326
 
msgstr "NOTICE"
 
321
msgstr "AVISO"
327
322
 
328
 
#: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110
 
323
#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
329
324
msgid "command string is a null pointer\n"
330
325
msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n"
331
326
 
332
 
#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1198
 
327
#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
333
328
msgid "statement name is a null pointer\n"
334
329
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
335
330
 
336
 
#: fe-exec.c:1118 fe-exec.c:1272 fe-exec.c:1927 fe-exec.c:2124
 
331
#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
337
332
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
338
 
msgstr "la funci�n requiere protocolo 3.0 o superior\n"
 
333
msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
339
334
 
340
 
#: fe-exec.c:1229
 
335
#: fe-exec.c:1230
341
336
msgid "no connection to the server\n"
342
 
msgstr "no hay conexi�n con el servidor\n"
 
337
msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
343
338
 
344
 
#: fe-exec.c:1236
 
339
#: fe-exec.c:1237
345
340
msgid "another command is already in progress\n"
346
 
msgstr "hay otra orden en ejecuci�n\n"
 
341
msgstr "hay otra orden en ejecución\n"
347
342
 
348
 
#: fe-exec.c:1348
 
343
#: fe-exec.c:1349
349
344
msgid "length must be given for binary parameter\n"
350
 
msgstr "el largo debe ser especificado para un par�metro binario\n"
 
345
msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
351
346
 
352
 
#: fe-exec.c:1595
 
347
#: fe-exec.c:1596
353
348
#, c-format
354
349
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
355
350
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
356
351
 
357
 
#: fe-exec.c:1615
 
352
#: fe-exec.c:1616
358
353
#, c-format
359
354
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
360
 
msgstr "PGEventProc �%s� fall� durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
355
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
361
356
 
362
 
#: fe-exec.c:1745
 
357
#: fe-exec.c:1746
363
358
msgid "COPY terminated by new PQexec"
364
359
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
365
360
 
366
 
#: fe-exec.c:1753
 
361
#: fe-exec.c:1754
367
362
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
368
363
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
369
364
 
370
 
#: fe-exec.c:1773
 
365
#: fe-exec.c:1774
371
366
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
372
367
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
373
368
 
374
 
#: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172
 
369
#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
375
370
#: fe-protocol3.c:1557
376
371
msgid "no COPY in progress\n"
377
 
msgstr "no hay ning�n COPY en ejecuci�n\n"
 
372
msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n"
378
373
 
379
 
#: fe-exec.c:2358
 
374
#: fe-exec.c:2359
380
375
msgid "connection in wrong state\n"
381
 
msgstr "la conexi�n est� en un estado incorrecto\n"
 
376
msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
382
377
 
383
 
#: fe-exec.c:2389
 
378
#: fe-exec.c:2390
384
379
msgid "invalid ExecStatusType code"
385
 
msgstr "el c�digo de ExecStatusType no es v�lido"
 
380
msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
386
381
 
387
 
#: fe-exec.c:2453 fe-exec.c:2476
 
382
#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
388
383
#, c-format
389
384
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
390
 
msgstr "el n�mero de columna %d est� fuera del rango 0..%d"
 
385
msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
391
386
 
392
 
#: fe-exec.c:2469
 
387
#: fe-exec.c:2470
393
388
#, c-format
394
389
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
395
 
msgstr "el n�mero de fila %d est� fuera del rango 0..%d"
 
390
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
396
391
 
397
 
#: fe-exec.c:2491
 
392
#: fe-exec.c:2492
398
393
#, c-format
399
394
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
400
 
msgstr "el n�mero de par�metro %d est� fuera del rango 0..%d"
 
395
msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
401
396
 
402
 
#: fe-exec.c:2778
 
397
#: fe-exec.c:2779
403
398
#, c-format
404
399
msgid "could not interpret result from server: %s"
405
400
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
406
401
 
407
 
#: fe-exec.c:3017
 
402
#: fe-exec.c:3018
408
403
msgid "incomplete multibyte character\n"
409
 
msgstr "car�cter multibyte incompleto\n"
 
404
msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
410
405
 
411
406
#: fe-lobj.c:152
412
407
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
413
 
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lo_truncate\n"
 
408
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate\n"
414
409
 
415
410
#: fe-lobj.c:380
416
411
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
417
 
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lo_create\n"
 
412
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_create\n"
418
413
 
419
414
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
420
415
#, c-format
421
416
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
422
 
msgstr "no se pudo abrir el archivo �%s�: %s\n"
 
417
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
423
418
 
424
419
#: fe-lobj.c:575
425
420
#, c-format
426
421
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
427
 
msgstr "no se pudo leer el archivo �%s�: %s\n"
 
422
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
428
423
 
429
424
#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
430
425
#, c-format
431
426
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
432
 
msgstr "no se pudo escribir a archivo �%s�: %s\n"
 
427
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s\n"
433
428
 
434
429
#: fe-lobj.c:744
435
430
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
439
434
 
440
435
#: fe-lobj.c:785
441
436
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
442
 
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lo_open\n"
 
437
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_open\n"
443
438
 
444
439
#: fe-lobj.c:792
445
440
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
446
 
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lo_close\n"
 
441
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_close\n"
447
442
 
448
443
#: fe-lobj.c:799
449
444
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
450
 
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lo_creat\n"
 
445
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_creat\n"
451
446
 
452
447
#: fe-lobj.c:806
453
448
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
454
 
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lo_unlink\n"
 
449
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_unlink\n"
455
450
 
456
451
#: fe-lobj.c:813
457
452
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
458
 
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lo_lseek\n"
 
453
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek\n"
459
454
 
460
455
#: fe-lobj.c:820
461
456
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
462
 
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lo_tell\n"
 
457
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_tell\n"
463
458
 
464
459
#: fe-lobj.c:827
465
460
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
466
 
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n loread\n"
 
461
msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n"
467
462
 
468
463
#: fe-lobj.c:834
469
464
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
470
 
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci�n lowrite\n"
 
465
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n"
471
466
 
472
467
#: fe-misc.c:241
473
468
#, c-format
474
469
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
475
 
msgstr "el entero de tama�o %lu no est� soportado por pqGetInt"
 
470
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt"
476
471
 
477
472
#: fe-misc.c:277
478
473
#, c-format
479
474
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
480
 
msgstr "el entero de tama�o %lu no est� soportado por pqPutInt"
 
475
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
481
476
 
482
477
#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759
483
478
msgid "connection not open\n"
484
 
msgstr "la conexi�n no est� abierta\n"
 
479
msgstr "la conexión no está abierta\n"
485
480
 
486
481
#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712
487
482
#, c-format
488
483
msgid "could not receive data from server: %s\n"
489
484
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
490
485
 
491
 
#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:806
 
486
#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807
492
487
msgid ""
493
488
"server closed the connection unexpectedly\n"
494
489
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
495
490
"\tbefore or while processing the request.\n"
496
491
msgstr ""
497
 
"el servidor ha cerrado la conexi�n inesperadamente\n"
498
 
"\tProbablemente se debe a que el servidor termin� de manera anormal\n"
499
 
"\tantes o durante el procesamiento de la petici�n.\n"
 
492
"el servidor ha cerrado la conexión inesperadamente\n"
 
493
"\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n"
 
494
"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
500
495
 
501
 
#: fe-misc.c:823
 
496
#: fe-misc.c:824
502
497
#, c-format
503
498
msgid "could not send data to server: %s\n"
504
499
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
505
500
 
506
 
#: fe-misc.c:942
 
501
#: fe-misc.c:943
507
502
msgid "timeout expired\n"
508
503
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
509
504
 
510
 
#: fe-misc.c:987
 
505
#: fe-misc.c:988
511
506
msgid "socket not open\n"
512
 
msgstr "el socket no est� abierto\n"
 
507
msgstr "el socket no está abierto\n"
513
508
 
514
 
#: fe-misc.c:1010
 
509
#: fe-misc.c:1011
515
510
#, c-format
516
511
msgid "select() failed: %s\n"
517
512
msgstr "select() fallida: %s\n"
520
515
#, c-format
521
516
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
522
517
msgstr ""
523
 
"el estado de setenv %c no es v�lido, probablemente por corrupci�n de "
 
518
"el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de "
524
519
"memoria\n"
525
520
 
526
521
#: fe-protocol2.c:330
527
522
#, c-format
528
523
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
529
 
msgstr "el estado %c no es v�lido, probablemente por corrupci�n de memoria\n"
 
524
msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
530
525
 
531
526
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186
532
527
#, c-format
533
528
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
534
 
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg� del servidor estando inactivo"
 
529
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo"
535
530
 
536
531
#: fe-protocol2.c:462
537
532
#, c-format
538
533
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
539
534
msgstr ""
540
 
"car�cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac�a (mensaje "
541
 
"�I�)"
 
535
"carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje "
 
536
"«I»)"
542
537
 
543
538
#: fe-protocol2.c:516
544
539
msgid ""
545
540
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
546
541
"message)"
547
542
msgstr ""
548
 
"el servidor envi� datos (mensaje �D�) sin precederlos con una descripci�n de "
549
 
"fila (mensaje �T�)"
 
543
"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de "
 
544
"fila (mensaje «T»)"
550
545
 
551
546
#: fe-protocol2.c:532
552
547
msgid ""
553
548
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
554
549
"message)"
555
550
msgstr ""
556
 
"el servidor envi� datos binarios (mensaje �B�) sin precederlos con una "
557
 
"description de fila (mensaje �T�)"
 
551
"el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una "
 
552
"description de fila (mensaje «T»)"
558
553
 
559
554
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382
560
555
#, c-format
561
556
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
562
557
msgstr ""
563
 
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car�cter "
564
 
"recibido fue �%c�\n"
 
558
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter "
 
559
"recibido fue «%c»\n"
565
560
 
566
561
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701
567
562
msgid "out of memory for query result\n"
574
569
 
575
570
#: fe-protocol2.c:1227
576
571
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
577
 
msgstr "se perdi� la sincron�a con el servidor, reseteando la conexi�n"
 
572
msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión"
578
573
 
579
574
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828
580
575
#, c-format
586
581
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
587
582
"message)\n"
588
583
msgstr ""
589
 
"el servidor envi� datos (mensaje �D�) sin precederlos con una description de "
590
 
"tupla (mensaje �T�)\n"
 
584
"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de "
 
585
"tupla (mensaje «T»)\n"
591
586
 
592
587
#: fe-protocol3.c:403
593
588
#, c-format
594
589
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
595
590
msgstr ""
596
 
"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo �%c�\n"
 
591
"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
597
592
 
598
593
#: fe-protocol3.c:424
599
594
#, c-format
600
595
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
601
596
msgstr ""
602
 
"se perdi� la sincron�a con el servidor: se recibi� un mensaje de tipo �%c�, "
 
597
"se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», "
603
598
"largo %d\n"
604
599
 
605
600
#: fe-protocol3.c:646
606
601
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
607
 
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje �D�\n"
 
602
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»\n"
608
603
 
609
604
#. translator: %s represents a digit string
610
605
#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807
611
606
#, c-format
612
607
msgid " at character %s"
613
 
msgstr " en el car�cter %s"
 
608
msgstr " en el carácter %s"
614
609
 
615
610
#: fe-protocol3.c:820
616
611
#, c-format
620
615
#: fe-protocol3.c:823
621
616
#, c-format
622
617
msgid "HINT:  %s\n"
623
 
msgstr "HINT:  %s\n"
 
618
msgstr "SUGERENCIA:  %s\n"
624
619
 
625
620
#: fe-protocol3.c:826
626
621
#, c-format
634
629
 
635
630
#: fe-protocol3.c:841
636
631
msgid "LOCATION:  "
637
 
msgstr "UBICACI�N:  "
 
632
msgstr "UBICACIÓN:  "
638
633
 
639
634
#: fe-protocol3.c:843
640
635
#, c-format
649
644
#: fe-protocol3.c:1069
650
645
#, c-format
651
646
msgid "LINE %d: "
652
 
msgstr "L�NEA %d: "
 
647
msgstr "LÍNEA %d: "
653
648
 
654
649
#: fe-protocol3.c:1453
655
650
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
656
 
msgstr "PQgetline: no se est� haciendo COPY OUT de texto\n"
 
651
msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
657
652
 
658
 
#: fe-secure.c:244
 
653
#: fe-secure.c:241
659
654
#, c-format
660
655
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
661
 
msgstr "no se pudo establecer conexi�n SSL: %s\n"
 
656
msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
662
657
 
663
 
#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115
 
658
#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:401 fe-secure.c:1138
664
659
#, c-format
665
660
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
666
661
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
667
662
 
668
 
#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119
 
663
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:407 fe-secure.c:1142
669
664
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
670
665
msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
671
666
 
672
 
#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138
 
667
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1161
673
668
#, c-format
674
669
msgid "SSL error: %s\n"
675
670
msgstr "error de SSL: %s\n"
676
671
 
677
 
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148
 
672
#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1171
678
673
#, c-format
679
674
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
680
 
msgstr "c�digo de error SSL no reconocido: %d\n"
 
675
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
681
676
 
682
 
#: fe-secure.c:532
 
677
#: fe-secure.c:537
683
678
msgid ""
684
679
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
685
680
msgstr ""
686
 
"las conexiones SSL verificadas s�lo est�n soportadas al conectarse a un "
687
 
"nombre de anfitri�n"
 
681
"las conexiones SSL verificadas sólo están soportadas al conectarse a un "
 
682
"nombre de anfitrión"
688
683
 
689
 
#: fe-secure.c:551
 
684
#: fe-secure.c:556
690
685
#, c-format
691
686
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
692
687
msgstr ""
693
 
"el �common name� �%s� del servidor no coincide con el nombre de anfitri�n �%s�"
 
688
"el «common name» «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»"
694
689
 
695
 
#: fe-secure.c:593
 
690
#: fe-secure.c:598
696
691
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
697
692
msgstr ""
698
693
"no se pudo obtener el directorio home para localizar los archivos de "
699
694
"certificado de cliente"
700
695
 
701
 
#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631
 
696
#: fe-secure.c:622 fe-secure.c:636
702
697
#, c-format
703
698
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
704
 
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado �%s�: %s\n"
 
699
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
705
700
 
706
 
#: fe-secure.c:642
 
701
#: fe-secure.c:647
707
702
#, c-format
708
703
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
709
 
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado �%s�: %s\n"
 
704
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
710
705
 
711
 
#: fe-secure.c:681
 
706
#: fe-secure.c:685
712
707
#, c-format
713
708
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
714
 
msgstr "no se pudo cargar el motor SSL �%s�: %s\n"
715
 
 
716
 
#: fe-secure.c:696
 
709
msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n"
 
710
 
 
711
#: fe-secure.c:698
 
712
#, c-format
 
713
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 
714
msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n"
 
715
 
 
716
#: fe-secure.c:715
717
717
#, c-format
718
718
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
719
719
msgstr ""
720
 
"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL �%s� desde el motor �%s�: %"
 
720
"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %"
721
721
"s\n"
722
722
 
723
 
#: fe-secure.c:727
 
723
#: fe-secure.c:750
724
724
#, c-format
725
725
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
726
 
msgstr "el certificado est� presente, pero no la llave privada �%s�\n"
 
726
msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
727
727
 
728
 
#: fe-secure.c:736
 
728
#: fe-secure.c:759
729
729
#, c-format
730
730
msgid ""
731
731
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
732
732
"u=rw (0600) or less\n"
733
733
msgstr ""
734
 
"ATENCI�N: El archivo de la llave privada �%s� tiene permiso de lectura para "
735
 
"el grupo u otros; los permisos deber�an ser u=rw (0600) o menos\n"
 
734
"el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u "
 
735
"otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
736
736
 
737
 
#: fe-secure.c:746
 
737
#: fe-secure.c:769
738
738
#, c-format
739
739
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
740
 
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada �%s�: %s\n"
 
740
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
741
741
 
742
 
#: fe-secure.c:757
 
742
#: fe-secure.c:780
743
743
#, c-format
744
744
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
745
 
msgstr "el archivo de la llave privada �%s� cambi� durante la ejecuci�n\n"
 
745
msgstr "el archivo de la llave privada «%s» cambió durante la ejecución\n"
746
746
 
747
 
#: fe-secure.c:768
 
747
#: fe-secure.c:791
748
748
#, c-format
749
749
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
750
750
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
751
751
 
752
 
#: fe-secure.c:786
 
752
#: fe-secure.c:809
753
753
#, c-format
754
754
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
755
 
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada �%s�: %s\n"
 
755
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
756
756
 
757
 
#: fe-secure.c:917
 
757
#: fe-secure.c:940
758
758
#, c-format
759
759
msgid "could not create SSL context: %s\n"
760
760
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
761
761
 
762
 
#: fe-secure.c:1005
 
762
#: fe-secure.c:1028
763
763
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
764
764
msgstr ""
765
765
"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de "
766
 
"certificado ra�z"
 
766
"certificado raíz"
767
767
 
768
 
#: fe-secure.c:1029
 
768
#: fe-secure.c:1052
769
769
#, c-format
770
770
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
771
 
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra�z �%s�: %s\n"
 
771
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
772
772
 
773
 
#: fe-secure.c:1054
 
773
#: fe-secure.c:1077
774
774
#, c-format
775
775
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
776
 
msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo �%s�)\n"
 
776
msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n"
777
777
 
778
 
#: fe-secure.c:1070
 
778
#: fe-secure.c:1093
779
779
#, c-format
780
780
msgid ""
781
781
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
782
 
"Either supply the file or set sslverify to \"none\" to disable server "
783
 
"certificate verification.\n"
784
 
msgstr "el archivo de certificado ra�z �%s� no existe\n"
785
 
"Debe ya sea entregar este archivo, o bien definir sslverify a �none� para deshabilitar la verificaci�n de certificados del servidor.\n"
 
782
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
 
783
"verification.\n"
 
784
msgstr ""
 
785
"el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n"
 
786
"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar "
 
787
"la verificación de certificados del servidor.\n"
786
788
 
787
 
#: fe-secure.c:1167
 
789
#: fe-secure.c:1190
788
790
#, c-format
789
791
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
790
792
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
791
793
 
792
 
#: fe-secure.c:1241
 
794
#: fe-secure.c:1273
793
795
msgid "no SSL error reported"
794
796
msgstr "sin error SSL reportado"
795
797
 
796
 
#: fe-secure.c:1250
 
798
#: fe-secure.c:1282
797
799
#, c-format
798
800
msgid "SSL error code %lu"
799
 
msgstr "c�digo de error SSL %lu"
 
801
msgstr "código de error SSL %lu"