~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/unity-control-center/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/en_CA.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2014-01-08 16:29:18 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140108162918-g29dd08tr913y2qh
Tags: upstream-14.04.0
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 14.04.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# English/Canada translation of gnome-control-center.
 
2
# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
 
3
# This file is distributed under the same licence as the gnome-control-center package.
 
4
# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
 
5
#
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-01-31 20:41-0500\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 19:59-0400\n"
 
13
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
 
14
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
 
21
msgid "Image/label border"
 
22
msgstr "Image/label border"
 
23
 
 
24
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
 
25
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 
26
msgstr "Width of border around the label and image in the alert dialogue"
 
27
 
 
28
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
 
29
msgid "Alert Type"
 
30
msgstr "Alert Type"
 
31
 
 
32
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
 
33
msgid "The type of alert"
 
34
msgstr "The type of alert"
 
35
 
 
36
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
 
37
msgid "Alert Buttons"
 
38
msgstr "Alert Buttons"
 
39
 
 
40
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
 
41
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 
42
msgstr "The buttons shown in the alert dialogue"
 
43
 
 
44
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
 
45
msgid "Show more _details"
 
46
msgstr "Show more _details"
 
47
 
 
48
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
 
49
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
 
50
msgid "About Me"
 
51
msgstr "About Me"
 
52
 
 
53
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
 
54
msgid "Set your personal information"
 
55
msgstr "Set your personal information"
 
56
 
 
57
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604
 
58
msgid "Select Image"
 
59
msgstr "Select Image"
 
60
 
 
61
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606
 
62
msgid "No Image"
 
63
msgstr "No Image"
 
64
 
 
65
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
 
66
msgid ""
 
67
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 
68
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
 
69
msgstr ""
 
70
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 
71
"Evolution Data Server cannot handle the protocol"
 
72
 
 
73
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
 
74
msgid "Unable to open address book"
 
75
msgstr "Unable to open address book"
 
76
 
 
77
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
 
78
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
 
79
msgstr "Unknown login ID; the user database might be corrupted"
 
80
 
 
81
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833
 
82
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835
 
83
#, c-format
 
84
msgid "About %s"
 
85
msgstr "About %s"
 
86
 
 
87
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
 
88
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:707
 
89
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
 
90
msgstr "Old password is incorrect; please retype it"
 
91
 
 
92
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:127
 
93
msgid "System error has occurred"
 
94
msgstr "System error has occurred"
 
95
 
 
96
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:128
 
97
msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
 
98
msgstr "Could not run /usr/bin/passwd"
 
99
 
 
100
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:129
 
101
msgid "Unable to launch backend"
 
102
msgstr "Unable to launch backend"
 
103
 
 
104
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:131
 
105
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:132
 
106
msgid "Unexpected error has occurred"
 
107
msgstr "Unexpected error has occurred"
 
108
 
 
109
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:331
 
110
msgid "Password is too short"
 
111
msgstr "Password is too short"
 
112
 
 
113
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:334
 
114
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:337
 
115
msgid "Password is too simple"
 
116
msgstr "Password is too simple"
 
117
 
 
118
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:340
 
119
msgid "Old and new passwords are too similar"
 
120
msgstr "Old and new passwords are too similar"
 
121
 
 
122
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:343
 
123
msgid "Must contain numeric or special character(s)"
 
124
msgstr "Must contain numeric or special character(s)"
 
125
 
 
126
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:348
 
127
msgid "Old and new password are the same"
 
128
msgstr "Old and new password are the same"
 
129
 
 
130
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:634
 
131
msgid "Please type the passwords."
 
132
msgstr "Please type the passwords."
 
133
 
 
134
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:642
 
135
msgid "Please type the password again, it is wrong."
 
136
msgstr "Incorrect password; please type the password again."
 
137
 
 
138
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:645
 
139
msgid "Click on Change Password to change the password."
 
140
msgstr "Click on \"Change Password\" to change the password."
 
141
 
 
142
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
 
143
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
 
144
msgid " "
 
145
msgstr " "
 
146
 
 
147
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
 
148
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
 
149
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
 
150
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
 
151
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
 
152
msgid "    "
 
153
msgstr "    "
 
154
 
 
155
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
 
156
msgid "<b>Email</b>"
 
157
msgstr "<b>Email</b>"
 
158
 
 
159
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
 
160
msgid "<b>Home</b>"
 
161
msgstr "<b>Home</b>"
 
162
 
 
163
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
 
164
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
 
165
msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
 
166
 
 
167
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
 
168
msgid "<b>Job</b>"
 
169
msgstr "<b>Job</b>"
 
170
 
 
171
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
 
172
msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
 
173
msgstr "<b>Please type the passwords.</b>"
 
174
 
 
175
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
 
176
msgid "<b>Telephone</b>"
 
177
msgstr "<b>Telephone</b>"
 
178
 
 
179
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
 
180
msgid "<b>Web</b>"
 
181
msgstr "<b>Web</b>"
 
182
 
 
183
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
 
184
msgid "<b>Work</b>"
 
185
msgstr "<b>Work</b>"
 
186
 
 
187
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
 
188
msgid "A_IM/iChat:"
 
189
msgstr "A_IM/iChat:"
 
190
 
 
191
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
 
192
msgid "A_ddress:"
 
193
msgstr "A_ddress:"
 
194
 
 
195
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
 
196
msgid "A_ssistant:"
 
197
msgstr "A_ssistant:"
 
198
 
 
199
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
 
200
msgid "Address"
 
201
msgstr "Address"
 
202
 
 
203
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
 
204
msgid "C_ity:"
 
205
msgstr "C_ity:"
 
206
 
 
207
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
 
208
msgid "C_ompany:"
 
209
msgstr "C_ompany:"
 
210
 
 
211
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
 
212
msgid "Cale_ndar:"
 
213
msgstr "Cale_ndar:"
 
214
 
 
215
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
 
216
msgid "Change Passwo_rd..."
 
217
msgstr "Change Passwo_rd..."
 
218
 
 
219
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
 
220
msgid "Change Password"
 
221
msgstr "Change Password"
 
222
 
 
223
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
 
224
msgid "Ci_ty:"
 
225
msgstr "Ci_ty:"
 
226
 
 
227
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
 
228
msgid "Co_untry:"
 
229
msgstr "Co_untry:"
 
230
 
 
231
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
 
232
msgid "Contact"
 
233
msgstr "Contact"
 
234
 
 
235
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
 
236
msgid "Cou_ntry:"
 
237
msgstr "Cou_ntry:"
 
238
 
 
239
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
 
240
msgid "Full Name"
 
241
msgstr "Full Name"
 
242
 
 
243
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
 
244
msgid "Hom_e:"
 
245
msgstr "Hom_e:"
 
246
 
 
247
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
 
248
msgid "IC_Q:"
 
249
msgstr "IC_Q:"
 
250
 
 
251
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
 
252
msgid "M_SN:"
 
253
msgstr "M_SN:"
 
254
 
 
255
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
 
256
msgid "Old pa_ssword:"
 
257
msgstr "Old pa_ssword:"
 
258
 
 
259
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
 
260
msgid "P.O. _box:"
 
261
msgstr "P.O. _box:"
 
262
 
 
263
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
 
264
msgid "P._O. box:"
 
265
msgstr "P._O. box:"
 
266
 
 
267
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
 
268
msgid "Personal Info"
 
269
msgstr "Personal Info"
 
270
 
 
271
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
 
272
msgid "State/Pro_vince:"
 
273
msgstr "Pro_vince/State:"
 
274
 
 
275
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
 
276
msgid "User name:"
 
277
msgstr "User name:"
 
278
 
 
279
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
 
280
msgid "Web _log:"
 
281
msgstr "Web _log:"
 
282
 
 
283
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
 
284
msgid "Wor_k:"
 
285
msgstr "Wor_k:"
 
286
 
 
287
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
 
288
msgid "Work _fax:"
 
289
msgstr "Work _fax:"
 
290
 
 
291
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
 
292
msgid "Zip/_Postal code:"
 
293
msgstr "_Postal/Zip Code:"
 
294
 
 
295
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
 
296
msgid "_Address:"
 
297
msgstr "_Address:"
 
298
 
 
299
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
 
300
msgid "_Department:"
 
301
msgstr "_Department:"
 
302
 
 
303
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
 
304
msgid "_Groupwise:"
 
305
msgstr "_Groupwise:"
 
306
 
 
307
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
 
308
msgid "_Home page:"
 
309
msgstr "_Home page:"
 
310
 
 
311
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
 
312
msgid "_Home:"
 
313
msgstr "_Home:"
 
314
 
 
315
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
 
316
msgid "_Jabber:"
 
317
msgstr "_Jabber:"
 
318
 
 
319
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
 
320
msgid "_Manager:"
 
321
msgstr "_Manager:"
 
322
 
 
323
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
 
324
msgid "_Mobile:"
 
325
msgstr "_Mobile:"
 
326
 
 
327
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
 
328
msgid "_New password:"
 
329
msgstr "_New password:"
 
330
 
 
331
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
 
332
msgid "_Profession:"
 
333
msgstr "_Profession:"
 
334
 
 
335
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
 
336
msgid "_Retype new password:"
 
337
msgstr "_Retype new password:"
 
338
 
 
339
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
 
340
msgid "_State/Province:"
 
341
msgstr "_State/Province:"
 
342
 
 
343
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
 
344
msgid "_Title:"
 
345
msgstr "_Title:"
 
346
 
 
347
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
 
348
msgid "_Work:"
 
349
msgstr "_Work:"
 
350
 
 
351
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
 
352
msgid "_Yahoo:"
 
353
msgstr "_Yahoo:"
 
354
 
 
355
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
 
356
msgid "_Zip/Postal code:"
 
357
msgstr "Postal/_Zip code:"
 
358
 
 
359
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
 
360
msgid "<b>Applications</b>"
 
361
msgstr "<b>Applications</b>"
 
362
 
 
363
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
 
364
msgid "<b>Support</b>"
 
365
msgstr "<b>Support</b>"
 
366
 
 
367
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
 
368
msgid ""
 
369
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
 
370
"you next log in.</i></small>"
 
371
msgstr ""
 
372
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
 
373
"you next log in.</i></small>"
 
374
 
 
375
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
 
376
msgid "Assistive Technology Preferences"
 
377
msgstr "Assistive Technology Preferences"
 
378
 
 
379
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
 
380
msgid "Close and _Log Out"
 
381
msgstr "Close and _Log Out"
 
382
 
 
383
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
 
384
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
 
385
msgstr "Start these assistive technologies every time you log in:"
 
386
 
 
387
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
 
388
msgid "_Enable assistive technologies"
 
389
msgstr "_Enable assistive technologies"
 
390
 
 
391
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
 
392
msgid "_Magnifier"
 
393
msgstr "_Magnifier"
 
394
 
 
395
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
 
396
msgid "_On-screen keyboard"
 
397
msgstr "_On-screen keyboard"
 
398
 
 
399
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
 
400
msgid "_Screenreader"
 
401
msgstr "_Screenreader"
 
402
 
 
403
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
 
404
msgid "Assistive Technology Support"
 
405
msgstr "Assistive Technology Support"
 
406
 
 
407
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
 
408
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
 
409
msgstr "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
 
410
 
 
411
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
 
412
msgid ""
 
413
"No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package must "
 
414
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
 
415
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
 
416
"capabilities."
 
417
msgstr ""
 
418
"No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package must "
 
419
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
 
420
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
 
421
"capabilities."
 
422
 
 
423
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
 
424
msgid ""
 
425
"Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
 
426
"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
 
427
msgstr ""
 
428
"Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
 
429
"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
 
430
 
 
431
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
 
432
msgid ""
 
433
"Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
 
434
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
 
435
"capabilities."
 
436
msgstr ""
 
437
"Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
 
438
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
 
439
"capabilities."
 
440
 
 
441
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
 
442
#, c-format
 
443
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
 
444
msgstr "There was an error launching the mouse preferences dialogue: %s"
 
445
 
 
446
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
 
447
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
 
448
#, c-format
 
449
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
 
450
msgstr "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
 
451
 
 
452
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
 
453
msgid "Import Feature Settings File"
 
454
msgstr "Import Feature Settings File"
 
455
 
 
456
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
 
457
msgid "_Import"
 
458
msgstr "_Import"
 
459
 
 
460
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
 
461
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
 
462
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
 
463
msgid "Keyboard"
 
464
msgstr "Keyboard"
 
465
 
 
466
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
 
467
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
 
468
msgstr "Set your keyboard accessibility preferences"
 
469
 
 
470
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
 
471
msgid ""
 
472
"This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
 
473
"accessibility features will not operate without it."
 
474
msgstr ""
 
475
"This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
 
476
"accessibility features will not operate without it."
 
477
 
 
478
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
 
479
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
 
480
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
 
481
msgid "*"
 
482
msgstr "*"
 
483
 
 
484
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
 
485
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
 
486
msgstr "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
 
487
 
 
488
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
 
489
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
 
490
msgstr "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
 
491
 
 
492
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
 
493
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
 
494
msgstr "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
 
495
 
 
496
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
 
497
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
 
498
msgstr "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
 
499
 
 
500
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
 
501
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
 
502
msgstr "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
 
503
 
 
504
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
 
505
msgid "<b>Features</b>"
 
506
msgstr "<b>Features</b>"
 
507
 
 
508
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
 
509
msgid "<b>Toggle Keys</b>"
 
510
msgstr "<b>Toggle Keys</b>"
 
511
 
 
512
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
 
513
msgid "Basic"
 
514
msgstr "Basic"
 
515
 
 
516
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
 
517
msgid "Beep if key is re_jected"
 
518
msgstr "Beep if key is re_jected"
 
519
 
 
520
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
 
521
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
 
522
msgstr "Beep when _features turned on or off from keyboard"
 
523
 
 
524
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
 
525
msgid "Beep when _modifier is pressed"
 
526
msgstr "Beep when _modifier is pressed"
 
527
 
 
528
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
 
529
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
 
530
msgstr "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
 
531
 
 
532
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
 
533
msgid "Beep when key is:"
 
534
msgstr "Beep when key is:"
 
535
 
 
536
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
 
537
msgid "Del_ay:"
 
538
msgstr "Del_ay:"
 
539
 
 
540
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
 
541
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
 
542
msgstr "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
 
543
 
 
544
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
 
545
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
 
546
msgstr "Disa_ble if two keys pressed together"
 
547
 
 
548
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
 
549
msgid "E_nable Toggle Keys"
 
550
msgstr "E_nable Toggle Keys"
 
551
 
 
552
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
 
553
msgid "Filters"
 
554
msgstr "Filters"
 
555
 
 
556
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
 
557
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
 
558
msgstr "I_gnore duplicate keypresses within:"
 
559
 
 
560
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
 
561
msgid ""
 
562
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
 
563
"selectable period of time."
 
564
msgstr ""
 
565
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
 
566
"selectable period of time."
 
567
 
 
568
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
 
569
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
 
570
msgstr "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
 
571
 
 
572
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
 
573
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
 
574
msgstr "Ma_ximum pointer speed:"
 
575
 
 
576
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
 
577
msgid "Mouse Keys"
 
578
msgstr "Mouse Keys"
 
579
 
 
580
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
 
581
msgid "Mouse _Preferences..."
 
582
msgstr "Mouse _Preferences..."
 
583
 
 
584
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
 
585
msgid ""
 
586
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
 
587
"amount of time."
 
588
msgstr ""
 
589
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
 
590
"amount of time."
 
591
 
 
592
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
 
593
msgid ""
 
594
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
 
595
"in sequence."
 
596
msgstr ""
 
597
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
 
598
"in sequence."
 
599
 
 
600
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
 
601
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
 
602
msgid "S_peed:"
 
603
msgstr "S_peed:"
 
604
 
 
605
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
 
606
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
 
607
msgstr "Time to acce_lerate to maximum speed:"
 
608
 
 
609
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
 
610
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
 
611
msgstr "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
 
612
 
 
613
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
 
614
msgid "_Disable if unused for:"
 
615
msgstr "_Disable if unused for:"
 
616
 
 
617
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
 
618
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
 
619
msgstr "_Enable keyboard accessibility features"
 
620
 
 
621
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
 
622
msgid "_Import Feature Settings..."
 
623
msgstr "_Import Feature Settings..."
 
624
 
 
625
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
 
626
msgid "_Only accept keys held for:"
 
627
msgstr "_Only accept keys held for:"
 
628
 
 
629
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
 
630
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
 
631
msgid "_Type to test settings:"
 
632
msgstr "_Type to test settings:"
 
633
 
 
634
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
 
635
msgid "_accepted"
 
636
msgstr "_accepted"
 
637
 
 
638
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
 
639
msgid "_pressed"
 
640
msgstr "_pressed"
 
641
 
 
642
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
 
643
msgid "_rejected"
 
644
msgstr "_rejected"
 
645
 
 
646
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
 
647
msgid "characters/second"
 
648
msgstr "characters/second"
 
649
 
 
650
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
 
651
msgid "milliseconds"
 
652
msgstr "milliseconds"
 
653
 
 
654
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
 
655
msgid "pixels/second"
 
656
msgstr "pixels/second"
 
657
 
 
658
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
 
659
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
 
660
msgid "seconds"
 
661
msgstr "seconds"
 
662
 
 
663
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
 
664
msgid "Change your Desktop Background settings"
 
665
msgstr "Change your Desktop Background settings"
 
666
 
 
667
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
 
668
msgid "Desktop Background"
 
669
msgstr "Desktop Background"
 
670
 
 
671
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
 
672
msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
 
673
msgstr "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
 
674
 
 
675
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
 
676
msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
 
677
msgstr "<b>_Desktop Colours</b>"
 
678
 
 
679
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
 
680
msgid "Desktop Background Preferences"
 
681
msgstr "Desktop Background Preferences"
 
682
 
 
683
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
 
684
msgid "Open a dialog to specify the color"
 
685
msgstr "Open a dialogue to specify the colour"
 
686
 
 
687
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
 
688
msgid "_Add Wallpaper"
 
689
msgstr "_Add Wallpaper"
 
690
 
 
691
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
 
692
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
 
693
msgid "_Remove"
 
694
msgstr "_Remove"
 
695
 
 
696
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
 
697
msgid "_Style:"
 
698
msgstr "_Style:"
 
699
 
 
700
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
 
701
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
 
702
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
 
703
#, c-format
 
704
msgid "There was an error displaying help: %s"
 
705
msgstr "There was an error displaying help: %s"
 
706
 
 
707
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1046
 
708
msgid "Centered"
 
709
msgstr "Centred"
 
710
 
 
711
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1050
 
712
msgid "Fill Screen"
 
713
msgstr "Fill Screen"
 
714
 
 
715
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1054
 
716
msgid "Scaled"
 
717
msgstr "Scaled"
 
718
 
 
719
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1058
 
720
msgid "Zoom"
 
721
msgstr "Zoom"
 
722
 
 
723
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1062
 
724
msgid "Tiled"
 
725
msgstr "Tiled"
 
726
 
 
727
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1083
 
728
msgid "Solid Color"
 
729
msgstr "Solid Colour"
 
730
 
 
731
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1087
 
732
msgid "Horizontal Gradient"
 
733
msgstr "Horizontal Gradient"
 
734
 
 
735
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1091
 
736
msgid "Vertical Gradient"
 
737
msgstr "Vertical Gradient"
 
738
 
 
739
#. Create the file chooser dialog stuff here
 
740
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1137
 
741
msgid "Add Wallpaper"
 
742
msgstr "Add Wallpaper"
 
743
 
 
744
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
 
745
msgid "Images"
 
746
msgstr "Images"
 
747
 
 
748
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1158
 
749
msgid "All Files"
 
750
msgstr "All Files"
 
751
 
 
752
#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
 
753
msgid "No Wallpaper"
 
754
msgstr "No Wallpaper"
 
755
 
 
756
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
 
757
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
 
758
msgid "pixel"
 
759
msgid_plural "pixels"
 
760
msgstr[0] "pixel"
 
761
msgstr[1] "pixels"
 
762
 
 
763
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
 
764
msgid ""
 
765
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
 
766
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
 
767
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
 
768
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
 
769
"settings manager."
 
770
msgstr ""
 
771
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
 
772
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
 
773
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
 
774
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
 
775
"settings manager."
 
776
 
 
777
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
 
778
#, c-format
 
779
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
 
780
msgstr "Unable to load stock icon '%s'\n"
 
781
 
 
782
#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
 
783
msgid "Just apply settings and quit"
 
784
msgstr "Just apply settings and quit"
 
785
 
 
786
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
 
787
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
 
788
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1016
 
789
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
 
790
msgid "Retrieve and store legacy settings"
 
791
msgstr "Retrieve and store legacy settings"
 
792
 
 
793
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
 
794
#, c-format
 
795
msgid "Copying file: %u of %u"
 
796
msgstr "Copying file: %u of %u"
 
797
 
 
798
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
 
799
#, c-format
 
800
msgid "Copying '%s'"
 
801
msgstr "Copying '%s'"
 
802
 
 
803
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
 
804
msgid "From URI"
 
805
msgstr "From URI"
 
806
 
 
807
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
 
808
msgid "URI currently transferring from"
 
809
msgstr "URI currently transferring from"
 
810
 
 
811
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
 
812
msgid "To URI"
 
813
msgstr "To URI"
 
814
 
 
815
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
 
816
msgid "URI currently transferring to"
 
817
msgstr "URI currently transferring to"
 
818
 
 
819
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
 
820
msgid "Fraction completed"
 
821
msgstr "Fraction completed"
 
822
 
 
823
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
 
824
msgid "Fraction of transfer currently completed"
 
825
msgstr "Fraction of transfer currently completed"
 
826
 
 
827
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
 
828
msgid "Current URI index"
 
829
msgstr "Current URI index"
 
830
 
 
831
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
 
832
msgid "Current URI index - starts from 1"
 
833
msgstr "Current URI index - starts from 1"
 
834
 
 
835
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
 
836
msgid "Total URIs"
 
837
msgstr "Total URIs"
 
838
 
 
839
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
 
840
msgid "Total number of URIs"
 
841
msgstr "Total number of URIs"
 
842
 
 
843
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
 
844
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
 
845
msgid "Copying files"
 
846
msgstr "Copying files"
 
847
 
 
848
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
 
849
msgid "From:"
 
850
msgstr "From:"
 
851
 
 
852
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
 
853
msgid "To:"
 
854
msgstr "To:"
 
855
 
 
856
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
 
857
msgid "Connecting..."
 
858
msgstr "Connecting..."
 
859
 
 
860
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
 
861
msgid "Key"
 
862
msgstr "Key"
 
863
 
 
864
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
 
865
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
 
866
msgstr "GConf key to which this property editor is attached"
 
867
 
 
868
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
 
869
msgid "Callback"
 
870
msgstr "Callback"
 
871
 
 
872
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
 
873
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
 
874
msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
 
875
 
 
876
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
 
877
msgid "Change set"
 
878
msgstr "Change set"
 
879
 
 
880
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
 
881
msgid ""
 
882
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 
883
msgstr ""
 
884
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 
885
 
 
886
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
 
887
msgid "Conversion to widget callback"
 
888
msgstr "Conversion to widget callback"
 
889
 
 
890
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
 
891
msgid ""
 
892
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 
893
msgstr ""
 
894
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 
895
 
 
896
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
 
897
msgid "Conversion from widget callback"
 
898
msgstr "Conversion from widget callback"
 
899
 
 
900
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
 
901
msgid ""
 
902
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 
903
msgstr ""
 
904
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 
905
 
 
906
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
 
907
msgid "UI Control"
 
908
msgstr "UI Control"
 
909
 
 
910
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
 
911
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
 
912
msgstr "Object that controls the property (normally a widget)"
 
913
 
 
914
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
 
915
msgid "Property editor object data"
 
916
msgstr "Property editor object data"
 
917
 
 
918
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
 
919
msgid "Custom data required by the specific property editor"
 
920
msgstr "Custom data required by the specific property editor"
 
921
 
 
922
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
 
923
msgid "Property editor data freeing callback"
 
924
msgstr "Property editor data freeing callback"
 
925
 
 
926
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
 
927
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 
928
msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 
929
 
 
930
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
 
931
#, c-format
 
932
msgid ""
 
933
"Couldn't find the file '%s'.\n"
 
934
"\n"
 
935
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
 
936
"picture."
 
937
msgstr ""
 
938
"Could not find the file '%s'.\n"
 
939
"\n"
 
940
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
 
941
"picture."
 
942
 
 
943
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
 
944
#, c-format
 
945
msgid ""
 
946
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
 
947
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
 
948
"\n"
 
949
"Please select a different picture instead."
 
950
msgstr ""
 
951
"I do not know how to open the file '%s'.\n"
 
952
"Perhaps it is a kind of picture that is not yet supported.\n"
 
953
"\n"
 
954
"Please select a different picture instead."
 
955
 
 
956
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
 
957
msgid "Please select an image."
 
958
msgstr "Please select an image."
 
959
 
 
960
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
 
961
msgid "_Select"
 
962
msgstr "_Select"
 
963
 
 
964
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
 
965
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
 
966
msgid "Preferred Applications"
 
967
msgstr "Preferred Applications"
 
968
 
 
969
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
 
970
msgid "Select your default applications"
 
971
msgstr "Select your default applications"
 
972
 
 
973
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:56
 
974
msgid "Could not display help"
 
975
msgstr "Could not display help"
 
976
 
 
977
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58
 
978
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:689
 
979
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 
980
msgstr "Please make sure that the applet is properly installed"
 
981
 
 
982
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:93
 
983
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126
 
984
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185
 
985
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230
 
986
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284
 
987
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333
 
988
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:524
 
989
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:545
 
990
#, c-format
 
991
msgid "Error saving configuration: %s"
 
992
msgstr "Error saving configuration: %s"
 
993
 
 
994
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:665
 
995
msgid "Custom"
 
996
msgstr "Custom"
 
997
 
 
998
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:687
 
999
msgid "Could not load the main interface"
 
1000
msgstr "Could not load the main interface"
 
1001
 
 
1002
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
 
1003
msgid "Balsa"
 
1004
msgstr "Balsa"
 
1005
 
 
1006
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
 
1007
msgid "Debian Sensible Browser"
 
1008
msgstr "Debian Sensible Browser"
 
1009
 
 
1010
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
 
1011
msgid "Debian Terminal Emulator"
 
1012
msgstr "Debian Terminal Emulator"
 
1013
 
 
1014
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
 
1015
msgid "ETerm"
 
1016
msgstr "ETerm"
 
1017
 
 
1018
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
 
1019
msgid "Encompass"
 
1020
msgstr "Encompass"
 
1021
 
 
1022
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
 
1023
msgid "Epiphany Web Browser"
 
1024
msgstr "Epiphany Web Browser"
 
1025
 
 
1026
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
 
1027
msgid "Evolution Mail Reader"
 
1028
msgstr "Evolution Mail Reader"
 
1029
 
 
1030
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
 
1031
msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
 
1032
msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
 
1033
 
 
1034
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
 
1035
msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
 
1036
msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
 
1037
 
 
1038
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
 
1039
msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
 
1040
msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
 
1041
 
 
1042
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
 
1043
msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
 
1044
msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
 
1045
 
 
1046
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
 
1047
msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
 
1048
msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
 
1049
 
 
1050
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
 
1051
msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
 
1052
msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
 
1053
 
 
1054
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
 
1055
msgid "Firebird"
 
1056
msgstr "Firebird"
 
1057
 
 
1058
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
 
1059
msgid "Firefox"
 
1060
msgstr "Firefox"
 
1061
 
 
1062
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
 
1063
msgid "GNOME Terminal"
 
1064
msgstr "GNOME Terminal"
 
1065
 
 
1066
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
 
1067
msgid "Galeon"
 
1068
msgstr "Galeon"
 
1069
 
 
1070
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
 
1071
msgid "KMail"
 
1072
msgstr "KMail"
 
1073
 
 
1074
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
 
1075
msgid "Konqueror"
 
1076
msgstr "Konqueror"
 
1077
 
 
1078
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
 
1079
msgid "Links Text Browser"
 
1080
msgstr "Links Text Browser"
 
1081
 
 
1082
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
 
1083
msgid "Lynx Text Browser"
 
1084
msgstr "Lynx Text Browser"
 
1085
 
 
1086
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
 
1087
msgid "Mozilla"
 
1088
msgstr "Mozilla"
 
1089
 
 
1090
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
 
1091
msgid "Mozilla 1.6"
 
1092
msgstr "Mozilla 1.6"
 
1093
 
 
1094
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
 
1095
msgid "Mozilla Mail"
 
1096
msgstr "Mozilla Mail"
 
1097
 
 
1098
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
 
1099
msgid "Mozilla Thunderbird"
 
1100
msgstr "Mozilla Thunderbird"
 
1101
 
 
1102
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
 
1103
msgid "Mutt"
 
1104
msgstr "Mutt"
 
1105
 
 
1106
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
 
1107
msgid "NXterm"
 
1108
msgstr "NXterm"
 
1109
 
 
1110
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
 
1111
msgid "Netscape Communicator"
 
1112
msgstr "Netscape Communicator"
 
1113
 
 
1114
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
 
1115
msgid "Opera"
 
1116
msgstr "Opera"
 
1117
 
 
1118
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
 
1119
msgid "RXVT"
 
1120
msgstr "RXVT"
 
1121
 
 
1122
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
 
1123
msgid "Standard XTerminal"
 
1124
msgstr "Standard XTerminal"
 
1125
 
 
1126
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
 
1127
msgid "Sylpheed-Claws"
 
1128
msgstr "Sylpheed-Claws"
 
1129
 
 
1130
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
 
1131
msgid "Thunderbird"
 
1132
msgstr "Thunderbird"
 
1133
 
 
1134
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
 
1135
msgid "W3M Text Browser"
 
1136
msgstr "W3M Text Browser"
 
1137
 
 
1138
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
 
1139
msgid "aterm"
 
1140
msgstr "aterm"
 
1141
 
 
1142
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
 
1143
msgid "<b>Audio Player</b>"
 
1144
msgstr "<b>Audio Player</b>"
 
1145
 
 
1146
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
 
1147
msgid "<b>Image Viewer</b>"
 
1148
msgstr "<b>Image Viewer</b>"
 
1149
 
 
1150
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
 
1151
msgid "<b>Instant Messenger</b>"
 
1152
msgstr "<b>Instant Messenger</b>"
 
1153
 
 
1154
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
 
1155
msgid "<b>Mail Reader</b>"
 
1156
msgstr "<b>Mail Reader</b>"
 
1157
 
 
1158
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
 
1159
msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
 
1160
msgstr "<b>Terminal Emulator</b>"
 
1161
 
 
1162
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
 
1163
msgid "<b>Text Editor</b>"
 
1164
msgstr "<b>Text Editor</b>"
 
1165
 
 
1166
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
 
1167
msgid "<b>Video Player</b>"
 
1168
msgstr "<b>Video Player</b>"
 
1169
 
 
1170
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
 
1171
msgid "<b>Web Browser</b>"
 
1172
msgstr "<b>Web Browser</b>"
 
1173
 
 
1174
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
 
1175
#, no-c-format
 
1176
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 
1177
msgstr "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 
1178
 
 
1179
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
 
1180
msgid "Co_mmand:"
 
1181
msgstr "Co_mmand:"
 
1182
 
 
1183
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
 
1184
msgid "E_xecute flag:"
 
1185
msgstr "E_xecute flag:"
 
1186
 
 
1187
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
 
1188
msgid "Internet"
 
1189
msgstr "Internet"
 
1190
 
 
1191
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
 
1192
msgid "Multimedia"
 
1193
msgstr "Multimedia"
 
1194
 
 
1195
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
 
1196
msgid "Open link in new _tab"
 
1197
msgstr "Open link in new _tab"
 
1198
 
 
1199
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
 
1200
msgid "Open link in new _window"
 
1201
msgstr "Open link in new _window"
 
1202
 
 
1203
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
 
1204
msgid "Open link with web browser _default"
 
1205
msgstr "Open link with web browser _default"
 
1206
 
 
1207
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
 
1208
msgid "Run in t_erminal"
 
1209
msgstr "Run in t_erminal"
 
1210
 
 
1211
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
 
1212
msgid "System"
 
1213
msgstr "System"
 
1214
 
 
1215
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
 
1216
msgid "Change screen resolution"
 
1217
msgstr "Change screen resolution"
 
1218
 
 
1219
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
 
1220
msgid "Screen Resolution"
 
1221
msgstr "Screen Resolution"
 
1222
 
 
1223
#: ../capplets/display/main.c:345
 
1224
#, c-format
 
1225
msgid "%d Hz"
 
1226
msgstr "%d Hz"
 
1227
 
 
1228
#: ../capplets/display/main.c:448
 
1229
msgid "_Resolution:"
 
1230
msgstr "_Resolution:"
 
1231
 
 
1232
#: ../capplets/display/main.c:467
 
1233
msgid "Re_fresh rate:"
 
1234
msgstr "Re_fresh rate:"
 
1235
 
 
1236
#: ../capplets/display/main.c:488
 
1237
msgid "Default Settings"
 
1238
msgstr "Default Settings"
 
1239
 
 
1240
#: ../capplets/display/main.c:490
 
1241
#, c-format
 
1242
msgid "Screen %d Settings\n"
 
1243
msgstr "Screen %d Settings\n"
 
1244
 
 
1245
#: ../capplets/display/main.c:516
 
1246
msgid "Screen Resolution Preferences"
 
1247
msgstr "Screen Resolution Preferences"
 
1248
 
 
1249
#: ../capplets/display/main.c:553
 
1250
#, c-format
 
1251
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
 
1252
msgstr "_Make default for this computer (%s) only"
 
1253
 
 
1254
#: ../capplets/display/main.c:571
 
1255
msgid "Options"
 
1256
msgstr "Options"
 
1257
 
 
1258
#: ../capplets/display/main.c:592
 
1259
#, c-format
 
1260
msgid ""
 
1261
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
 
1262
"settings will be restored."
 
1263
msgid_plural ""
 
1264
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
 
1265
"settings will be restored."
 
1266
msgstr[0] ""
 
1267
"Testing the new settings. If you do not respond in %d second the previous "
 
1268
"settings will be restored."
 
1269
msgstr[1] ""
 
1270
"Testing the new settings. If you do not respond in %d seconds the previous "
 
1271
"settings will be restored."
 
1272
 
 
1273
#: ../capplets/display/main.c:638
 
1274
msgid "Keep Resolution"
 
1275
msgstr "Keep Resolution"
 
1276
 
 
1277
#: ../capplets/display/main.c:642
 
1278
msgid "Do you want to keep this resolution?"
 
1279
msgstr "Do you want to keep this resolution?"
 
1280
 
 
1281
#: ../capplets/display/main.c:667
 
1282
msgid "Use _previous resolution"
 
1283
msgstr "Use _previous resolution"
 
1284
 
 
1285
#: ../capplets/display/main.c:667
 
1286
msgid "_Keep resolution"
 
1287
msgstr "_Keep resolution"
 
1288
 
 
1289
#: ../capplets/display/main.c:818
 
1290
msgid ""
 
1291
"The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
 
1292
"changes to the display size are not available."
 
1293
msgstr ""
 
1294
"The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
 
1295
"changes to the display size are not available."
 
1296
 
 
1297
#: ../capplets/display/main.c:826
 
1298
msgid ""
 
1299
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
 
1300
"Runtime changes to the display size are not available."
 
1301
msgstr ""
 
1302
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
 
1303
"Runtime changes to the display size are not available."
 
1304
 
 
1305
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
 
1306
msgid "Font"
 
1307
msgstr "Font"
 
1308
 
 
1309
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
 
1310
msgid "Select fonts for the desktop"
 
1311
msgstr "Select fonts for the desktop"
 
1312
 
 
1313
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
 
1314
msgid "<b>Font Rendering</b>"
 
1315
msgstr "<b>Font Rendering</b>"
 
1316
 
 
1317
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
 
1318
msgid "<b>Hinting</b>:"
 
1319
msgstr "<b>Hinting</b>:"
 
1320
 
 
1321
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
 
1322
msgid "<b>Smoothing</b>:"
 
1323
msgstr "<b>Smoothing</b>:"
 
1324
 
 
1325
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
 
1326
msgid "<b>Subpixel order</b>:"
 
1327
msgstr "<b>Subpixel order</b>:"
 
1328
 
 
1329
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
 
1330
msgid "Best _shapes"
 
1331
msgstr "Best _shapes"
 
1332
 
 
1333
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
 
1334
msgid "Best co_ntrast"
 
1335
msgstr "Best co_ntrast"
 
1336
 
 
1337
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
 
1338
msgid "D_etails..."
 
1339
msgstr "D_etails..."
 
1340
 
 
1341
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
 
1342
msgid "Des_ktop font:"
 
1343
msgstr "Des_ktop font:"
 
1344
 
 
1345
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
 
1346
msgid "Font Preferences"
 
1347
msgstr "Font Preferences"
 
1348
 
 
1349
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
 
1350
msgid "Font Rendering Details"
 
1351
msgstr "Font Rendering Details"
 
1352
 
 
1353
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
 
1354
msgid "Go _to font folder"
 
1355
msgstr "Go _to font folder"
 
1356
 
 
1357
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
 
1358
msgid "Gra_yscale"
 
1359
msgstr "Gre_yscale"
 
1360
 
 
1361
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
 
1362
msgid "N_one"
 
1363
msgstr "N_one"
 
1364
 
 
1365
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
 
1366
msgid "R_esolution:"
 
1367
msgstr "R_esolution:"
 
1368
 
 
1369
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
 
1370
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
 
1371
msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
 
1372
 
 
1373
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
 
1374
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
 
1375
msgstr "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
 
1376
 
 
1377
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
 
1378
msgid "VB_GR"
 
1379
msgstr "VB_GR"
 
1380
 
 
1381
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
 
1382
msgid "_Application font:"
 
1383
msgstr "_Application font:"
 
1384
 
 
1385
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
 
1386
msgid "_BGR"
 
1387
msgstr "_BGR"
 
1388
 
 
1389
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
 
1390
msgid "_Document font:"
 
1391
msgstr "_Document font:"
 
1392
 
 
1393
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
 
1394
msgid "_Fixed width font:"
 
1395
msgstr "_Fixed-width font:"
 
1396
 
 
1397
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
 
1398
msgid "_Full"
 
1399
msgstr "_Full"
 
1400
 
 
1401
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
 
1402
msgid "_Medium"
 
1403
msgstr "_Medium"
 
1404
 
 
1405
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
 
1406
msgid "_Monochrome"
 
1407
msgstr "_Monochrome"
 
1408
 
 
1409
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
 
1410
msgid "_None"
 
1411
msgstr "_None"
 
1412
 
 
1413
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
 
1414
msgid "_RGB"
 
1415
msgstr "_RGB"
 
1416
 
 
1417
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
 
1418
msgid "_Slight"
 
1419
msgstr "_Slight"
 
1420
 
 
1421
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
 
1422
msgid "_VRGB"
 
1423
msgstr "_VRGB"
 
1424
 
 
1425
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
 
1426
msgid "_Window title font:"
 
1427
msgstr "_Window title font:"
 
1428
 
 
1429
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
 
1430
msgid "dots per inch"
 
1431
msgstr "dots per inch"
 
1432
 
 
1433
#: ../capplets/font/main.c:489
 
1434
msgid "Font may be too large"
 
1435
msgstr "Font may be too large"
 
1436
 
 
1437
#: ../capplets/font/main.c:493
 
1438
#, c-format
 
1439
msgid ""
 
1440
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 
1441
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
 
1442
"smaller than %d."
 
1443
msgid_plural ""
 
1444
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
 
1445
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
 
1446
"smaller than %d."
 
1447
msgstr[0] ""
 
1448
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 
1449
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
 
1450
"smaller than %d."
 
1451
msgstr[1] ""
 
1452
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
 
1453
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
 
1454
"smaller than %d."
 
1455
 
 
1456
#: ../capplets/font/main.c:506
 
1457
#, c-format
 
1458
msgid ""
 
1459
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 
1460
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
 
1461
"sized font."
 
1462
msgid_plural ""
 
1463
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
 
1464
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
 
1465
"sized font."
 
1466
msgstr[0] ""
 
1467
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 
1468
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
 
1469
"sized font."
 
1470
msgstr[1] ""
 
1471
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
 
1472
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
 
1473
"sized font."
 
1474
 
 
1475
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
 
1476
msgid "New accelerator..."
 
1477
msgstr "New accelerator..."
 
1478
 
 
1479
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
 
1480
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
 
1481
msgid "Accelerator key"
 
1482
msgstr "Accelerator key"
 
1483
 
 
1484
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
 
1485
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
 
1486
msgid "Accelerator modifiers"
 
1487
msgstr "Accelerator modifiers"
 
1488
 
 
1489
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
 
1490
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
 
1491
msgid "Accelerator keycode"
 
1492
msgstr "Accelerator keycode"
 
1493
 
 
1494
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
 
1495
msgid "Accel Mode"
 
1496
msgstr "Accel Mode"
 
1497
 
 
1498
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
 
1499
msgid "The type of accelerator."
 
1500
msgstr "The type of accelerator."
 
1501
 
 
1502
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
 
1503
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
 
1504
#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471
 
1505
msgid "Disabled"
 
1506
msgstr "Disabled"
 
1507
 
 
1508
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544
 
1509
msgid "<Unknown Action>"
 
1510
msgstr "<Unknown Action>"
 
1511
 
 
1512
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565
 
1513
msgid "Desktop"
 
1514
msgstr "Desktop"
 
1515
 
 
1516
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
 
1517
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
 
1518
msgid "Sound"
 
1519
msgstr "Sound"
 
1520
 
 
1521
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570
 
1522
msgid "Window Management"
 
1523
msgstr "Window Management"
 
1524
 
 
1525
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:676
 
1526
#, c-format
 
1527
msgid ""
 
1528
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
 
1529
"using this key.\n"
 
1530
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
 
1531
msgstr ""
 
1532
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
 
1533
"using this key.\n"
 
1534
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
 
1535
 
 
1536
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:705
 
1537
#, c-format
 
1538
msgid ""
 
1539
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
 
1540
" \"%s\"\n"
 
1541
msgstr ""
 
1542
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
 
1543
" \"%s\"\n"
 
1544
 
 
1545
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
 
1546
#, c-format
 
1547
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
 
1548
msgstr "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
 
1549
 
 
1550
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:787
 
1551
#, c-format
 
1552
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
 
1553
msgstr "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
 
1554
 
 
1555
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:894
 
1556
msgid "Action"
 
1557
msgstr "Action"
 
1558
 
 
1559
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
 
1560
msgid "Shortcut"
 
1561
msgstr "Shortcut"
 
1562
 
 
1563
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
 
1564
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
 
1565
msgid "Keyboard Shortcuts"
 
1566
msgstr "Keyboard Shortcuts"
 
1567
 
 
1568
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
 
1569
msgid ""
 
1570
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 
1571
"accelerator, or press backspace to clear."
 
1572
msgstr ""
 
1573
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 
1574
"accelerator, or press backspace to clear."
 
1575
 
 
1576
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
 
1577
msgid "Assign shortcut keys to commands"
 
1578
msgstr "Assign shortcut keys to commands"
 
1579
 
 
1580
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
 
1581
msgid "Unknown"
 
1582
msgstr "Unknown"
 
1583
 
 
1584
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
 
1585
msgid "Layout"
 
1586
msgstr "Layout"
 
1587
 
 
1588
#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
 
1589
#. the below options are to be included in the selected list.
 
1590
#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
 
1591
#. selection in the group.
 
1592
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
 
1593
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
 
1594
msgid "Default"
 
1595
msgstr "Default"
 
1596
 
 
1597
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
 
1598
msgid "Models"
 
1599
msgstr "Models"
 
1600
 
 
1601
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
 
1602
#, c-format
 
1603
msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
 
1604
msgstr "There was an error launching the keyboard tool: %s"
 
1605
 
 
1606
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
 
1607
msgid "_Accessibility"
 
1608
msgstr "_Accessibility"
 
1609
 
 
1610
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
 
1611
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
 
1612
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
 
1613
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
 
1614
msgid ""
 
1615
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 
1616
msgstr ""
 
1617
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 
1618
 
 
1619
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
 
1620
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
 
1621
msgstr "Start the page with the typing break settings showing"
 
1622
 
 
1623
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
 
1624
msgid "..."
 
1625
msgstr "..."
 
1626
 
 
1627
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
 
1628
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
 
1629
msgstr "<b>Cursor Blinking</b>"
 
1630
 
 
1631
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
 
1632
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
 
1633
msgstr "<b>Repeat Keys</b>"
 
1634
 
 
1635
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
 
1636
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
 
1637
msgstr "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
 
1638
 
 
1639
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
 
1640
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
 
1641
msgstr "<small><i>Fast</i></small>"
 
1642
 
 
1643
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
 
1644
msgid "<small><i>Long</i></small>"
 
1645
msgstr "<small><i>Long</i></small>"
 
1646
 
 
1647
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
 
1648
msgid "<small><i>Short</i></small>"
 
1649
msgstr "<small><i>Short</i></small>"
 
1650
 
 
1651
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
 
1652
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
 
1653
msgstr "<small><i>Slow</i></small>"
 
1654
 
 
1655
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
 
1656
msgid "A_vailable layouts:"
 
1657
msgstr "A_vailable layouts:"
 
1658
 
 
1659
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
 
1660
msgid "All_ow postponing of breaks"
 
1661
msgstr "All_ow postponing of breaks"
 
1662
 
 
1663
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
 
1664
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
 
1665
msgstr "Check if breaks are allowed to be postponed"
 
1666
 
 
1667
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
 
1668
msgid "Choose a Keyboard Model"
 
1669
msgstr "Choose a Keyboard Model"
 
1670
 
 
1671
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
 
1672
msgid "Choose a Layout"
 
1673
msgstr "Choose a Layout"
 
1674
 
 
1675
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
 
1676
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
 
1677
msgstr "Cursor _blinks in text boxes and fields"
 
1678
 
 
1679
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
 
1680
msgid "Cursor blinks speed"
 
1681
msgstr "Cursor blink speed"
 
1682
 
 
1683
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
 
1684
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
 
1685
msgstr "Duration of the break when typing is disallowed"
 
1686
 
 
1687
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
 
1688
msgid "Duration of work before forcing a break"
 
1689
msgstr "Duration of work before forcing a break"
 
1690
 
 
1691
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
 
1692
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 
1693
msgstr "Key presses _repeat when key is held down"
 
1694
 
 
1695
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
 
1696
msgid "Keyboard Preferences"
 
1697
msgstr "Keyboard Preferences"
 
1698
 
 
1699
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
 
1700
msgid "Keyboard _model:"
 
1701
msgstr "Keyboard _model:"
 
1702
 
 
1703
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
 
1704
msgid "Layout Options"
 
1705
msgstr "Layout Options"
 
1706
 
 
1707
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
 
1708
msgid "Layouts"
 
1709
msgstr "Layouts"
 
1710
 
 
1711
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
 
1712
msgid ""
 
1713
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 
1714
"injuries"
 
1715
msgstr ""
 
1716
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 
1717
"injuries"
 
1718
 
 
1719
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
 
1720
msgid "Microsoft Natural Keyboard"
 
1721
msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
 
1722
 
 
1723
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
 
1724
msgid "Preview:"
 
1725
msgstr "Preview:"
 
1726
 
 
1727
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
 
1728
msgid "Repeat keys speed"
 
1729
msgstr "Repeat keys speed"
 
1730
 
 
1731
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
 
1732
msgid "Reset To De_faults"
 
1733
msgstr "Reset To De_faults"
 
1734
 
 
1735
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
 
1736
msgid "Separate _group for each window"
 
1737
msgstr "Separate _group for each window"
 
1738
 
 
1739
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
 
1740
msgid "Typing Break"
 
1741
msgstr "Typing Break"
 
1742
 
 
1743
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
 
1744
msgid "_Accessibility..."
 
1745
msgstr "_Accessibility..."
 
1746
 
 
1747
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
 
1748
msgid "_Add..."
 
1749
msgstr "_Add..."
 
1750
 
 
1751
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
 
1752
msgid "_Break interval lasts:"
 
1753
msgstr "_Break interval lasts:"
 
1754
 
 
1755
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
 
1756
msgid "_Delay:"
 
1757
msgstr "_Delay:"
 
1758
 
 
1759
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
 
1760
msgid "_Models:"
 
1761
msgstr "_Models:"
 
1762
 
 
1763
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
 
1764
msgid "_Selected layouts:"
 
1765
msgstr "_Selected layouts:"
 
1766
 
 
1767
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
 
1768
msgid "_Speed:"
 
1769
msgstr "_Speed:"
 
1770
 
 
1771
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
 
1772
msgid "_Work interval lasts:"
 
1773
msgstr "_Work interval lasts:"
 
1774
 
 
1775
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
 
1776
msgid "minutes"
 
1777
msgstr "minutes"
 
1778
 
 
1779
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
 
1780
msgid "Set your keyboard preferences"
 
1781
msgstr "Set your keyboard preferences"
 
1782
 
 
1783
#. set the timeout value  label with correct value of timeout
 
1784
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
 
1785
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
 
1786
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
 
1787
msgid "microseconds"
 
1788
msgstr "microseconds"
 
1789
 
 
1790
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
 
1791
msgid "Unknown Pointer"
 
1792
msgstr "Unknown Pointer"
 
1793
 
 
1794
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
 
1795
msgid "Default Pointer"
 
1796
msgstr "Default Pointer"
 
1797
 
 
1798
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
 
1799
msgid "Default Pointer - Current"
 
1800
msgstr "Default Pointer - Current"
 
1801
 
 
1802
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
 
1803
msgid "The default pointer that ships with X"
 
1804
msgstr "The default pointer that ships with X"
 
1805
 
 
1806
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
 
1807
msgid "White Pointer"
 
1808
msgstr "White Pointer"
 
1809
 
 
1810
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
 
1811
msgid "White Pointer - Current"
 
1812
msgstr "White Pointer - Current"
 
1813
 
 
1814
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
 
1815
msgid "The default pointer inverted"
 
1816
msgstr "The default pointer inverted"
 
1817
 
 
1818
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
 
1819
msgid "Large Pointer"
 
1820
msgstr "Large Pointer"
 
1821
 
 
1822
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
 
1823
msgid "Large Pointer - Current"
 
1824
msgstr "Large Pointer - Current"
 
1825
 
 
1826
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
 
1827
msgid "Large version of normal pointer"
 
1828
msgstr "Large version of normal pointer"
 
1829
 
 
1830
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
 
1831
msgid "Large White Pointer - Current"
 
1832
msgstr "Large White Pointer - Current"
 
1833
 
 
1834
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
 
1835
msgid "Large White Pointer"
 
1836
msgstr "Large White Pointer"
 
1837
 
 
1838
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
 
1839
msgid "Large version of white pointer"
 
1840
msgstr "Large version of white pointer"
 
1841
 
 
1842
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:970
 
1843
msgid "Pointer Theme"
 
1844
msgstr "Pointer Theme"
 
1845
 
 
1846
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
 
1847
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
 
1848
msgstr "<b>Double-Click Timeout </b>"
 
1849
 
 
1850
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
 
1851
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
 
1852
msgstr "<b>Drag and Drop</b>"
 
1853
 
 
1854
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
 
1855
msgid "<b>Locate Pointer</b>"
 
1856
msgstr "<b>Locate Pointer</b>"
 
1857
 
 
1858
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
 
1859
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
 
1860
msgstr "<b>Mouse Orientation</b>"
 
1861
 
 
1862
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
 
1863
msgid "<b>Speed</b>"
 
1864
msgstr "<b>Speed</b>"
 
1865
 
 
1866
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
 
1867
msgid "<i>Fast</i>"
 
1868
msgstr "<i>Fast</i>"
 
1869
 
 
1870
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
 
1871
msgid "<i>High</i>"
 
1872
msgstr "<i>High</i>"
 
1873
 
 
1874
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
 
1875
msgid "<i>Large</i>"
 
1876
msgstr "<i>Large</i>"
 
1877
 
 
1878
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
 
1879
msgid "<i>Low</i>"
 
1880
msgstr "<i>Low</i>"
 
1881
 
 
1882
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
 
1883
msgid "<i>Slow</i>"
 
1884
msgstr "<i>Slow</i>"
 
1885
 
 
1886
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
 
1887
msgid "<i>Small</i>"
 
1888
msgstr "<i>Small</i>"
 
1889
 
 
1890
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
 
1891
msgid "Buttons"
 
1892
msgstr "Buttons"
 
1893
 
 
1894
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
 
1895
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
 
1896
msgstr "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
 
1897
 
 
1898
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
 
1899
msgid "Large"
 
1900
msgstr "Large"
 
1901
 
 
1902
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
 
1903
msgid "Medium"
 
1904
msgstr "Medium"
 
1905
 
 
1906
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
 
1907
msgid "Motion"
 
1908
msgstr "Motion"
 
1909
 
 
1910
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
 
1911
msgid "Mouse Preferences"
 
1912
msgstr "Mouse Preferences"
 
1913
 
 
1914
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
 
1915
msgid "Pointer Size:"
 
1916
msgstr "Pointer Size:"
 
1917
 
 
1918
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
 
1919
msgid "Pointers"
 
1920
msgstr "Pointers"
 
1921
 
 
1922
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
 
1923
msgid "Small"
 
1924
msgstr "Small"
 
1925
 
 
1926
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
 
1927
msgid "_Acceleration:"
 
1928
msgstr "_Acceleration:"
 
1929
 
 
1930
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
 
1931
msgid "_Left-handed mouse"
 
1932
msgstr "_Left-handed mouse"
 
1933
 
 
1934
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
 
1935
msgid "_Sensitivity:"
 
1936
msgstr "_Sensitivity:"
 
1937
 
 
1938
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
 
1939
msgid "_Threshold:"
 
1940
msgstr "_Threshold:"
 
1941
 
 
1942
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
 
1943
msgid "_Timeout:"
 
1944
msgstr "_Timeout:"
 
1945
 
 
1946
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
 
1947
msgid "Mouse"
 
1948
msgstr "Mouse"
 
1949
 
 
1950
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
 
1951
msgid "Set your mouse preferences"
 
1952
msgstr "Set your mouse preferences"
 
1953
 
 
1954
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
 
1955
msgid "Network Proxy"
 
1956
msgstr "Network Proxy"
 
1957
 
 
1958
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
 
1959
msgid "Set your network proxy preferences"
 
1960
msgstr "Set your network proxy preferences"
 
1961
 
 
1962
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
 
1963
msgid "      "
 
1964
msgstr "      "
 
1965
 
 
1966
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
 
1967
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 
1968
msgstr "<b>Di_rect internet connection</b>"
 
1969
 
 
1970
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
 
1971
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
 
1972
msgstr "<b>Ignore Host List</b>"
 
1973
 
 
1974
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
 
1975
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
 
1976
msgstr "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
 
1977
 
 
1978
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
 
1979
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 
1980
msgstr "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 
1981
 
 
1982
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
 
1983
msgid "<b>_Use authentication</b>"
 
1984
msgstr "<b>_Use authentication</b>"
 
1985
 
 
1986
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
 
1987
msgid "Advanced Configuration"
 
1988
msgstr "Advanced Configuration"
 
1989
 
 
1990
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
 
1991
msgid "Autoconfiguration _URL:"
 
1992
msgstr "Autoconfiguration _URL:"
 
1993
 
 
1994
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
 
1995
msgid "HTTP Proxy Details"
 
1996
msgstr "HTTP Proxy Details"
 
1997
 
 
1998
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
 
1999
msgid "H_TTP proxy:"
 
2000
msgstr "H_TTP proxy:"
 
2001
 
 
2002
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
 
2003
msgid "Network Proxy Preferences"
 
2004
msgstr "Network Proxy Preferences"
 
2005
 
 
2006
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
 
2007
msgid "Port:"
 
2008
msgstr "Port:"
 
2009
 
 
2010
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
 
2011
msgid "Proxy Configuration"
 
2012
msgstr "Proxy Configuration"
 
2013
 
 
2014
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
 
2015
msgid "S_ocks host:"
 
2016
msgstr "S_ocks host:"
 
2017
 
 
2018
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
 
2019
msgid "U_sername:"
 
2020
msgstr "U_sername:"
 
2021
 
 
2022
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
 
2023
msgid "_Details"
 
2024
msgstr "_Details"
 
2025
 
 
2026
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
 
2027
msgid "_FTP proxy:"
 
2028
msgstr "_FTP proxy:"
 
2029
 
 
2030
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
 
2031
msgid "_Password:"
 
2032
msgstr "_Password:"
 
2033
 
 
2034
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
 
2035
msgid "_Secure HTTP proxy:"
 
2036
msgstr "_Secure HTTP proxy:"
 
2037
 
 
2038
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
 
2039
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
 
2040
msgstr "Enable sound and associate sounds with events"
 
2041
 
 
2042
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
 
2043
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
 
2044
msgid "Sound Preferences"
 
2045
msgstr "Sound Preferences"
 
2046
 
 
2047
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
 
2048
msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
 
2049
msgstr "E_nable software sound mixing (ESD)"
 
2050
 
 
2051
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
 
2052
msgid "Flash _entire screen"
 
2053
msgstr "Flash _entire screen"
 
2054
 
 
2055
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
 
2056
msgid "Flash _window titlebar"
 
2057
msgstr "Flash _window titlebar"
 
2058
 
 
2059
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
 
2060
msgid "Sounds"
 
2061
msgstr "Sounds"
 
2062
 
 
2063
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
 
2064
msgid "System Beep"
 
2065
msgstr "System Beep"
 
2066
 
 
2067
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
 
2068
msgid "_Enable system beep"
 
2069
msgstr "_Enable system beep"
 
2070
 
 
2071
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
 
2072
msgid "_Play system sounds"
 
2073
msgstr "_Play system sounds"
 
2074
 
 
2075
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
 
2076
msgid "_Visual system beep"
 
2077
msgstr "_Visual system beep"
 
2078
 
 
2079
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
 
2080
msgid "Would you like to remove this theme?"
 
2081
msgstr "Would you like to remove this theme?"
 
2082
 
 
2083
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
 
2084
msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
 
2085
msgstr "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
 
2086
 
 
2087
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
 
2088
msgid "Theme can not be deleted"
 
2089
msgstr "Theme cannot be deleted"
 
2090
 
 
2091
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:529
 
2092
msgid ""
 
2093
"No themes could be found on your system.  This probably means that your "
 
2094
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
 
2095
"installed the \"gnome-themes\" package."
 
2096
msgstr ""
 
2097
"No themes could be found on your system.  This probably means that your "
 
2098
"\"Theme Preferences\" dialogue was improperly installed, or you have not "
 
2099
"installed the \"gnome-themes\" package."
 
2100
 
 
2101
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
 
2102
msgid "This theme is not in a supported format."
 
2103
msgstr "This theme is not in a supported format."
 
2104
 
 
2105
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:242
 
2106
msgid "Failed to create temporary directory"
 
2107
msgstr "Failed to create temporary directory"
 
2108
 
 
2109
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:260
 
2110
msgid ""
 
2111
"Can not install theme. \n"
 
2112
"The bzip2 utility is not installed."
 
2113
msgstr ""
 
2114
"Cannot install theme. \n"
 
2115
"The bzip2 utility is not installed."
 
2116
 
 
2117
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276
 
2118
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:309
 
2119
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:383
 
2120
msgid "Installation Failed"
 
2121
msgstr "Installation Failed"
 
2122
 
 
2123
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
 
2124
msgid ""
 
2125
"Can not install themes. \n"
 
2126
"The gzip utility is not installed."
 
2127
msgstr ""
 
2128
"Cannot install themes. \n"
 
2129
"The gzip utility is not installed."
 
2130
 
 
2131
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:330
 
2132
#, c-format
 
2133
msgid ""
 
2134
"Icon Theme %s correctly installed.\n"
 
2135
"You can select it in the theme details."
 
2136
msgstr ""
 
2137
"Icon Theme %s correctly installed.\n"
 
2138
"You can select it in the theme details."
 
2139
 
 
2140
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:333
 
2141
#, c-format
 
2142
msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
 
2143
msgstr "Gnome Theme %s correctly installed"
 
2144
 
 
2145
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:336
 
2146
#, c-format
 
2147
msgid ""
 
2148
"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
 
2149
"You can select it in the theme details."
 
2150
msgstr ""
 
2151
"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
 
2152
"You can select it in the theme details."
 
2153
 
 
2154
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:339
 
2155
#, c-format
 
2156
msgid ""
 
2157
"Controls Theme %s correctly installed.\n"
 
2158
"You can select it in the theme details."
 
2159
msgstr ""
 
2160
"Controls Theme %s correctly installed.\n"
 
2161
"You can select it in the theme details."
 
2162
 
 
2163
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:345
 
2164
msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
 
2165
msgstr "The theme is an engine. You need to compile the theme."
 
2166
 
 
2167
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:360
 
2168
msgid "The file format is invalid"
 
2169
msgstr "The file format is invalid"
 
2170
 
 
2171
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:450
 
2172
msgid "No theme file location specified to install"
 
2173
msgstr "No theme file location specified to install"
 
2174
 
 
2175
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:469
 
2176
msgid "The theme file location specified to install is invalid"
 
2177
msgstr "The theme file location specified to install is invalid"
 
2178
 
 
2179
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:489
 
2180
#, c-format
 
2181
msgid ""
 
2182
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
 
2183
"%s"
 
2184
msgstr ""
 
2185
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
 
2186
"%s"
 
2187
 
 
2188
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:510
 
2189
msgid "The file format is invalid."
 
2190
msgstr "The file format is invalid."
 
2191
 
 
2192
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:537
 
2193
#, c-format
 
2194
msgid ""
 
2195
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
 
2196
"selected as the source location"
 
2197
msgstr ""
 
2198
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
 
2199
"selected as the source location"
 
2200
 
 
2201
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:591
 
2202
msgid ""
 
2203
"Cannot install theme.\n"
 
2204
"The tar program is not installed on your system."
 
2205
msgstr ""
 
2206
"Cannot install theme.\n"
 
2207
"The tar(1) program is not installed on your system."
 
2208
 
 
2209
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
 
2210
msgid "Custom theme"
 
2211
msgstr "Custom theme"
 
2212
 
 
2213
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
 
2214
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
 
2215
msgstr "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
 
2216
 
 
2217
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1584
 
2218
msgid ""
 
2219
"The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
 
2220
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
 
2221
"configured incorrectly."
 
2222
msgstr ""
 
2223
"The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
 
2224
"that you probably do not have metacity installed, or that your gconf is "
 
2225
"configured incorrectly."
 
2226
 
 
2227
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
 
2228
msgid "Theme name must be present"
 
2229
msgstr "Theme name must be present"
 
2230
 
 
2231
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
 
2232
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
 
2233
msgstr "The theme already exists. Would you like to replace it?"
 
2234
 
 
2235
#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
 
2236
msgid "Select themes for various parts of the desktop"
 
2237
msgstr "Select themes for various parts of the desktop"
 
2238
 
 
2239
#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
 
2240
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
 
2241
msgid "Theme"
 
2242
msgstr "Theme"
 
2243
 
 
2244
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
 
2245
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
 
2246
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
 
2247
 
 
2248
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
 
2249
msgid "Theme Installation"
 
2250
msgstr "Theme Installation"
 
2251
 
 
2252
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
 
2253
msgid "_Install"
 
2254
msgstr "_Install"
 
2255
 
 
2256
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
 
2257
msgid "_Location:"
 
2258
msgstr "_Location:"
 
2259
 
 
2260
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
 
2261
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
 
2262
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
 
2263
 
 
2264
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
 
2265
msgid "Apply _Background"
 
2266
msgstr "Apply _Background"
 
2267
 
 
2268
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
 
2269
msgid "Apply _Font"
 
2270
msgstr "Apply _Font"
 
2271
 
 
2272
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
 
2273
msgid "Controls"
 
2274
msgstr "Controls"
 
2275
 
 
2276
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
 
2277
msgid "Icons"
 
2278
msgstr "Icons"
 
2279
 
 
2280
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
 
2281
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
 
2282
msgstr "New themes can also be installed by dragging them into the window."
 
2283
 
 
2284
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
 
2285
msgid "Save Theme"
 
2286
msgstr "Save Theme"
 
2287
 
 
2288
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
 
2289
msgid "Select theme for the desktop"
 
2290
msgstr "Select theme for the desktop"
 
2291
 
 
2292
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
 
2293
msgid "Short _description:"
 
2294
msgstr "Short _description:"
 
2295
 
 
2296
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
 
2297
msgid "Theme Details"
 
2298
msgstr "Theme Details"
 
2299
 
 
2300
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
 
2301
msgid "Theme Preferences"
 
2302
msgstr "Theme Preferences"
 
2303
 
 
2304
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
 
2305
msgid "Theme _Details"
 
2306
msgstr "Theme _Details"
 
2307
 
 
2308
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
 
2309
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
 
2310
msgstr "This theme does not suggest any particular font or background."
 
2311
 
 
2312
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
 
2313
msgid "This theme suggests a background:"
 
2314
msgstr "This theme suggests a background:"
 
2315
 
 
2316
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
 
2317
msgid "This theme suggests a font and a background:"
 
2318
msgstr "This theme suggests a font and a background:"
 
2319
 
 
2320
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
 
2321
msgid "This theme suggests a font:"
 
2322
msgstr "This theme suggests a font:"
 
2323
 
 
2324
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
 
2325
msgid "Window Border"
 
2326
msgstr "Window Border"
 
2327
 
 
2328
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
 
2329
msgid "_Install Theme..."
 
2330
msgstr "_Install Theme..."
 
2331
 
 
2332
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
 
2333
msgid "_Revert"
 
2334
msgstr "_Revert"
 
2335
 
 
2336
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
 
2337
msgid "_Save Theme..."
 
2338
msgstr "_Save Theme..."
 
2339
 
 
2340
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
 
2341
msgid "_Theme name:"
 
2342
msgstr "_Theme name:"
 
2343
 
 
2344
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
 
2345
msgid "theme selection tree"
 
2346
msgstr "theme selection tree"
 
2347
 
 
2348
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
 
2349
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
 
2350
msgstr "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
 
2351
 
 
2352
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
 
2353
msgid "Menus & Toolbars"
 
2354
msgstr "Menus & Toolbars"
 
2355
 
 
2356
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
 
2357
msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
 
2358
msgstr "<b>Behaviour and Appearance</b>"
 
2359
 
 
2360
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
 
2361
msgid "<b>Preview</b>"
 
2362
msgstr "<b>Preview</b>"
 
2363
 
 
2364
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
 
2365
msgid "C_ut"
 
2366
msgstr "C_ut"
 
2367
 
 
2368
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
 
2369
msgid "Icons only"
 
2370
msgstr "Icons only"
 
2371
 
 
2372
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
 
2373
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
 
2374
msgstr "Menu and Toolbar Preferences"
 
2375
 
 
2376
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
 
2377
msgid "New File"
 
2378
msgstr "New File"
 
2379
 
 
2380
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
 
2381
msgid "Open File"
 
2382
msgstr "Open File"
 
2383
 
 
2384
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
 
2385
msgid "Save File"
 
2386
msgstr "Save File"
 
2387
 
 
2388
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
 
2389
msgid "Show _icons in menus"
 
2390
msgstr "Show _icons in menus"
 
2391
 
 
2392
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
 
2393
msgid "Text below icons"
 
2394
msgstr "Text below icons"
 
2395
 
 
2396
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
 
2397
msgid "Text beside icons"
 
2398
msgstr "Text beside icons"
 
2399
 
 
2400
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
 
2401
msgid "Text only"
 
2402
msgstr "Text only"
 
2403
 
 
2404
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
 
2405
msgid "Toolbar _button labels:"
 
2406
msgstr "Toolbar _button labels:"
 
2407
 
 
2408
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
 
2409
msgid "_Copy"
 
2410
msgstr "_Copy"
 
2411
 
 
2412
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
 
2413
msgid "_Detachable toolbars"
 
2414
msgstr "_Detachable toolbars"
 
2415
 
 
2416
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
 
2417
msgid "_Edit"
 
2418
msgstr "_Edit"
 
2419
 
 
2420
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
 
2421
msgid "_Editable menu accelerators"
 
2422
msgstr "_Editable menu accelerators"
 
2423
 
 
2424
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
 
2425
msgid "_File"
 
2426
msgstr "_File"
 
2427
 
 
2428
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
 
2429
msgid "_New"
 
2430
msgstr "_New"
 
2431
 
 
2432
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
 
2433
msgid "_Open"
 
2434
msgstr "_Open"
 
2435
 
 
2436
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
 
2437
msgid "_Paste"
 
2438
msgstr "_Paste"
 
2439
 
 
2440
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
 
2441
msgid "_Print"
 
2442
msgstr "_Print"
 
2443
 
 
2444
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
 
2445
msgid "_Quit"
 
2446
msgstr "_Quit"
 
2447
 
 
2448
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
 
2449
msgid "_Save"
 
2450
msgstr "_Save"
 
2451
 
 
2452
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
 
2453
#, c-format
 
2454
msgid ""
 
2455
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
 
2456
"\n"
 
2457
"%s"
 
2458
msgstr ""
 
2459
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
 
2460
"\n"
 
2461
"%s"
 
2462
 
 
2463
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
 
2464
msgid "C_ontrol"
 
2465
msgstr "C_ontrol"
 
2466
 
 
2467
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
 
2468
msgid "_Alt"
 
2469
msgstr "_Alt"
 
2470
 
 
2471
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
 
2472
msgid "H_yper"
 
2473
msgstr "H_yper"
 
2474
 
 
2475
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
 
2476
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 
2477
msgstr "S_uper (or \"Windows logo\")"
 
2478
 
 
2479
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
 
2480
msgid "_Meta"
 
2481
msgstr "_Meta"
 
2482
 
 
2483
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
 
2484
msgid "<b>Movement Key</b>"
 
2485
msgstr "<b>Movement Key</b>"
 
2486
 
 
2487
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
 
2488
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
 
2489
msgstr "<b>Titlebar Action</b>"
 
2490
 
 
2491
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
 
2492
msgid "<b>Window Selection</b>"
 
2493
msgstr "<b>Window Selection</b>"
 
2494
 
 
2495
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
 
2496
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
 
2497
msgstr "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
 
2498
 
 
2499
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
 
2500
msgid "Window Preferences"
 
2501
msgstr "Window Preferences"
 
2502
 
 
2503
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
 
2504
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
 
2505
msgstr "_Double-click titlebar to perform this action:"
 
2506
 
 
2507
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
 
2508
msgid "_Interval before raising:"
 
2509
msgstr "_Interval before raising:"
 
2510
 
 
2511
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
 
2512
msgid "_Raise selected windows after an interval"
 
2513
msgstr "_Raise selected windows after an interval"
 
2514
 
 
2515
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
 
2516
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
 
2517
msgstr "_Select windows when the mouse moves over them"
 
2518
 
 
2519
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
 
2520
msgid "Set your window properties"
 
2521
msgstr "Set your window properties"
 
2522
 
 
2523
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
 
2524
msgid "Windows"
 
2525
msgstr "Windows"
 
2526
 
 
2527
#: ../control-center/control-center-categories.c:287
 
2528
msgid "Others"
 
2529
msgstr "Others"
 
2530
 
 
2531
#: ../control-center/control-center.c:93
 
2532
msgid "Desktop Preferences"
 
2533
msgstr "Desktop Preferences"
 
2534
 
 
2535
#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
 
2536
msgid "GNOME Control Center"
 
2537
msgstr "GNOME Control Centre"
 
2538
 
 
2539
#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
 
2540
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
 
2541
msgid "The GNOME configuration tool"
 
2542
msgstr "The GNOME configuration tool"
 
2543
 
 
2544
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:149
 
2545
msgid "No '/dev/pmu' device found"
 
2546
msgstr "No '/dev/pmu' device found"
 
2547
 
 
2548
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:156
 
2549
msgid "Not a powerbook"
 
2550
msgstr "Not a PowerBook"
 
2551
 
 
2552
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:173
 
2553
msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
 
2554
msgstr "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
 
2555
 
 
2556
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
 
2557
msgid "Volume"
 
2558
msgstr "Volume"
 
2559
 
 
2560
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:37
 
2561
msgid "Could not initialize Bonobo"
 
2562
msgstr "Could not initialize Bonobo"
 
2563
 
 
2564
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
 
2565
msgid "Slow Keys Alert"
 
2566
msgstr "Slow Keys Alert"
 
2567
 
 
2568
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
 
2569
msgid ""
 
2570
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 
2571
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 
2572
msgstr ""
 
2573
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 
2574
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 
2575
 
 
2576
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
 
2577
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 
2578
msgstr "Do you want to activate Slow Keys?"
 
2579
 
 
2580
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
 
2581
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 
2582
msgstr "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 
2583
 
 
2584
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
 
2585
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
 
2586
msgid "_Activate"
 
2587
msgstr "_Activate"
 
2588
 
 
2589
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
 
2590
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
 
2591
msgid "_Deactivate"
 
2592
msgstr "_Deactivate"
 
2593
 
 
2594
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
 
2595
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
 
2596
msgid "Do_n't activate"
 
2597
msgstr "Do_n't activate"
 
2598
 
 
2599
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
 
2600
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
 
2601
msgid "Do_n't deactivate"
 
2602
msgstr "Do_n't deactivate"
 
2603
 
 
2604
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
 
2605
msgid "Sticky Keys Alert"
 
2606
msgstr "Sticky Keys Alert"
 
2607
 
 
2608
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
 
2609
msgid ""
 
2610
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 
2611
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 
2612
msgstr ""
 
2613
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 
2614
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 
2615
 
 
2616
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
 
2617
msgid ""
 
2618
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 
2619
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
 
2620
"keyboard works."
 
2621
msgstr ""
 
2622
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 
2623
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
 
2624
"keyboard works."
 
2625
 
 
2626
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
 
2627
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 
2628
msgstr "Do you want to activate Sticky Keys?"
 
2629
 
 
2630
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
 
2631
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 
2632
msgstr "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 
2633
 
 
2634
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
 
2635
#, c-format
 
2636
msgid ""
 
2637
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
 
2638
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
 
2639
msgstr ""
 
2640
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
 
2641
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
 
2642
 
 
2643
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
 
2644
#, c-format
 
2645
msgid ""
 
2646
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
 
2647
"This is needed to allow changing cursors."
 
2648
msgstr ""
 
2649
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
 
2650
"This is needed to allow changing cursors."
 
2651
 
 
2652
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
 
2653
#, c-format
 
2654
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
 
2655
msgstr "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
 
2656
 
 
2657
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
 
2658
#, c-format
 
2659
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
 
2660
msgstr "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
 
2661
 
 
2662
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
 
2663
#, c-format
 
2664
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
 
2665
msgstr "Key Binding (%s) is incomplete\n"
 
2666
 
 
2667
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
 
2668
#, c-format
 
2669
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
 
2670
msgstr "Key Binding (%s) is invalid\n"
 
2671
 
 
2672
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
 
2673
#, c-format
 
2674
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
 
2675
msgstr "It seems that another application already has access to key '%u'."
 
2676
 
 
2677
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
 
2678
#, c-format
 
2679
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
 
2680
msgstr "Key Binding (%s) is already in use\n"
 
2681
 
 
2682
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
 
2683
#, c-format
 
2684
msgid ""
 
2685
"Error while trying to run (%s)\n"
 
2686
"which is linked to the key (%s)"
 
2687
msgstr ""
 
2688
"Error while trying to run (%s)\n"
 
2689
"which is linked to the key (%s)"
 
2690
 
 
2691
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
 
2692
#, c-format
 
2693
msgid ""
 
2694
"Error activating XKB configuration.\n"
 
2695
"It can happen under various circumstances:\n"
 
2696
"- a bug in libxklavier library\n"
 
2697
"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
 
2698
"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
 
2699
"\n"
 
2700
"X server version data:\n"
 
2701
"%s\n"
 
2702
"%d\n"
 
2703
"%s\n"
 
2704
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
 
2705
"- The result of <b>%s</b>\n"
 
2706
"- The result of <b>%s</b>"
 
2707
msgstr ""
 
2708
"Error activating XKB configuration.\n"
 
2709
"This can happen under various circumstances:\n"
 
2710
"- a bug in libxklavier library\n"
 
2711
"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
 
2712
"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
 
2713
"\n"
 
2714
"X server version data:\n"
 
2715
"%s\n"
 
2716
"%d\n"
 
2717
"%s\n"
 
2718
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
 
2719
"- The result of <b>%s</b>\n"
 
2720
"- The result of <b>%s</b>"
 
2721
 
 
2722
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
 
2723
msgid ""
 
2724
"You are using XFree 4.3.0.\n"
 
2725
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
 
2726
"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
 
2727
"software."
 
2728
msgstr ""
 
2729
"You are using XFree 4.3.0.\n"
 
2730
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
 
2731
"Try using a simpler configuration or using a newer version of XFree software."
 
2732
 
 
2733
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:223
 
2734
msgid "Do _not show this warning again"
 
2735
msgstr "Do _not show this warning again"
 
2736
 
 
2737
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:234
 
2738
msgid ""
 
2739
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
 
2740
"settings.  Which set would you like to use?"
 
2741
msgstr ""
 
2742
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
 
2743
"settings.  Which set would you like to use?"
 
2744
 
 
2745
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
 
2746
msgid "Use X settings"
 
2747
msgstr "Use X settings"
 
2748
 
 
2749
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
 
2750
msgid "Use GNOME settings"
 
2751
msgstr "Use GNOME settings"
 
2752
 
 
2753
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
 
2754
#, c-format
 
2755
msgid ""
 
2756
"Couldn't execute command: %s\n"
 
2757
"Verify that this command exists."
 
2758
msgstr ""
 
2759
"Could not execute command: %s\n"
 
2760
"Verify that this command exists."
 
2761
 
 
2762
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
 
2763
msgid ""
 
2764
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
 
2765
"Verify that the machine is correctly configured."
 
2766
msgstr ""
 
2767
"Could not put the machine to sleep.\n"
 
2768
"Verify that the machine is correctly configured."
 
2769
 
 
2770
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:180
 
2771
msgid ""
 
2772
"Couldn't load the Glade file.\n"
 
2773
"Make sure that this daemon is properly installed."
 
2774
msgstr ""
 
2775
"Could not load the Glade file.\n"
 
2776
"Make sure that this daemon is properly installed."
 
2777
 
 
2778
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
 
2779
#, c-format
 
2780
msgid ""
 
2781
"There was an error starting up the screensaver:\n"
 
2782
"\n"
 
2783
"%s\n"
 
2784
"\n"
 
2785
"Screensaver functionality will not work in this session."
 
2786
msgstr ""
 
2787
"There was an error starting up the screensaver:\n"
 
2788
"\n"
 
2789
"%s\n"
 
2790
"\n"
 
2791
"Screensaver functionality will not work in this session."
 
2792
 
 
2793
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
 
2794
msgid "_Do not show this message again"
 
2795
msgstr "_Do not show this message again"
 
2796
 
 
2797
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:150
 
2798
#, c-format
 
2799
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
 
2800
msgstr "Could not load sound file %s as sample %s"
 
2801
 
 
2802
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
 
2803
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
 
2804
msgid "Cannot determine user's home directory"
 
2805
msgstr "Cannot determine user's home directory"
 
2806
 
 
2807
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
 
2808
#, c-format
 
2809
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
 
2810
msgstr "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
 
2811
 
 
2812
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
 
2813
msgid "A_vailable files:"
 
2814
msgstr "A_vailable files:"
 
2815
 
 
2816
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
 
2817
msgid "Do _not show this warning again."
 
2818
msgstr "Do _not show this warning again."
 
2819
 
 
2820
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
 
2821
msgid "Load modmap files"
 
2822
msgstr "Load modmap files"
 
2823
 
 
2824
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
 
2825
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
 
2826
msgstr "Would you like to load the modmap file(s)?"
 
2827
 
 
2828
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
 
2829
msgid "_Load"
 
2830
msgstr "_Load"
 
2831
 
 
2832
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
 
2833
msgid "_Loaded files:"
 
2834
msgstr "_Loaded files:"
 
2835
 
 
2836
#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
 
2837
msgid "Error creating signal pipe."
 
2838
msgstr "Error creating signal pipe."
 
2839
 
 
2840
#: ../libbackground/applier.c:255
 
2841
msgid "Type"
 
2842
msgstr "Type"
 
2843
 
 
2844
#: ../libbackground/applier.c:256
 
2845
msgid ""
 
2846
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
 
2847
"for preview"
 
2848
msgstr ""
 
2849
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
 
2850
"for preview"
 
2851
 
 
2852
#: ../libbackground/applier.c:263
 
2853
msgid "Preview Width"
 
2854
msgstr "Preview Width"
 
2855
 
 
2856
#: ../libbackground/applier.c:264
 
2857
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
 
2858
msgstr "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
 
2859
 
 
2860
#: ../libbackground/applier.c:271
 
2861
msgid "Preview Height"
 
2862
msgstr "Preview Height"
 
2863
 
 
2864
#: ../libbackground/applier.c:272
 
2865
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
 
2866
msgstr "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
 
2867
 
 
2868
#: ../libbackground/applier.c:279
 
2869
msgid "Screen"
 
2870
msgstr "Screen"
 
2871
 
 
2872
#: ../libbackground/applier.c:280
 
2873
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
 
2874
msgstr "Screen on which BGApplier is to draw"
 
2875
 
 
2876
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
 
2877
#, c-format
 
2878
msgid "There was an error loading an image: %s"
 
2879
msgstr "There was an error loading an image: %s"
 
2880
 
 
2881
#: ../libsounds/sound-view.c:115
 
2882
msgid "Sound not set for this event."
 
2883
msgstr "Sound not set for this event."
 
2884
 
 
2885
#: ../libsounds/sound-view.c:124
 
2886
msgid ""
 
2887
"The sound file for this event does not exist.\n"
 
2888
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
 
2889
msgstr ""
 
2890
"The sound file for this event does not exist.\n"
 
2891
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
 
2892
 
 
2893
#: ../libsounds/sound-view.c:135
 
2894
msgid "The sound file for this event does not exist."
 
2895
msgstr "The sound file for this event does not exist."
 
2896
 
 
2897
#: ../libsounds/sound-view.c:166
 
2898
msgid "Select Sound File"
 
2899
msgstr "Select Sound File"
 
2900
 
 
2901
#: ../libsounds/sound-view.c:186
 
2902
#, c-format
 
2903
msgid "The file %s is not a valid wav file"
 
2904
msgstr "The file %s is not a valid wav file"
 
2905
 
 
2906
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
 
2907
#, c-format
 
2908
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
 
2909
msgstr "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
 
2910
 
 
2911
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
 
2912
msgid "Maximize"
 
2913
msgstr "Maximize"
 
2914
 
 
2915
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
 
2916
msgid "Roll up"
 
2917
msgstr "Roll up"
 
2918
 
 
2919
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
 
2920
msgid ""
 
2921
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
 
2922
msgstr ""
 
2923
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
 
2924
 
 
2925
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
 
2926
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
 
2927
msgstr "Sync text/plain and text/* handlers"
 
2928
 
 
2929
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
 
2930
msgid "Brightness down"
 
2931
msgstr "Brightness down"
 
2932
 
 
2933
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
 
2934
msgid "Brightness down's shortcut."
 
2935
msgstr "Brightness down's shortcut."
 
2936
 
 
2937
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
 
2938
msgid "Brightness up"
 
2939
msgstr "Brightness up"
 
2940
 
 
2941
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
 
2942
msgid "Brightness up's shortcut."
 
2943
msgstr "Brightness up's shortcut."
 
2944
 
 
2945
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
 
2946
msgid "E-mail"
 
2947
msgstr "E-mail"
 
2948
 
 
2949
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
 
2950
msgid "E-mail's shortcut."
 
2951
msgstr "E-mail's shortcut."
 
2952
 
 
2953
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
 
2954
msgid "Eject"
 
2955
msgstr "Eject"
 
2956
 
 
2957
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
 
2958
msgid "Eject's shortcut."
 
2959
msgstr "Eject's shortcut."
 
2960
 
 
2961
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
 
2962
msgid "Home folder"
 
2963
msgstr "Home folder"
 
2964
 
 
2965
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
 
2966
msgid "Home folder's shortcut."
 
2967
msgstr "Home folder's shortcut."
 
2968
 
 
2969
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
 
2970
msgid "Launch help browser"
 
2971
msgstr "Launch help browser"
 
2972
 
 
2973
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
 
2974
msgid "Launch help browser's shortcut."
 
2975
msgstr "Launch help browser's shortcut."
 
2976
 
 
2977
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
 
2978
msgid "Launch web browser"
 
2979
msgstr "Launch web browser"
 
2980
 
 
2981
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
 
2982
msgid "Launch web browser's shortcut."
 
2983
msgstr "Launch web browser's shortcut."
 
2984
 
 
2985
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
 
2986
msgid "Lock screen"
 
2987
msgstr "Lock screen"
 
2988
 
 
2989
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
 
2990
msgid "Lock screen's shortcut."
 
2991
msgstr "Lock screen's shortcut."
 
2992
 
 
2993
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
 
2994
msgid "Log out"
 
2995
msgstr "Log out"
 
2996
 
 
2997
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
 
2998
msgid "Log out's shortcut."
 
2999
msgstr "Log out's shortcut."
 
3000
 
 
3001
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
 
3002
msgid "Next track key's shortcut."
 
3003
msgstr "Next track key's shortcut."
 
3004
 
 
3005
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
 
3006
msgid "Pause"
 
3007
msgstr "Pause"
 
3008
 
 
3009
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
 
3010
msgid "Pause key's shortcut."
 
3011
msgstr "Pause key's shortcut."
 
3012
 
 
3013
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
 
3014
msgid "Play (or play/pause)"
 
3015
msgstr "Play (or play/pause)"
 
3016
 
 
3017
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
 
3018
msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
 
3019
msgstr "Play (or play/pause) key's shortcut."
 
3020
 
 
3021
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
 
3022
msgid "Previous track key's shortcut."
 
3023
msgstr "Previous track key's shortcut."
 
3024
 
 
3025
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
 
3026
msgid "Search"
 
3027
msgstr "Search"
 
3028
 
 
3029
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
 
3030
msgid "Search's shortcut."
 
3031
msgstr "Search's shortcut."
 
3032
 
 
3033
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
 
3034
msgid "Skip to next track"
 
3035
msgstr "Skip to next track"
 
3036
 
 
3037
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
 
3038
msgid "Skip to previous track"
 
3039
msgstr "Skip to previous track"
 
3040
 
 
3041
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
 
3042
msgid "Sleep"
 
3043
msgstr "Sleep"
 
3044
 
 
3045
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
 
3046
msgid "Sleep's shortcut."
 
3047
msgstr "Sleep's shortcut."
 
3048
 
 
3049
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
 
3050
msgid "Stop playback key"
 
3051
msgstr "Stop playback key"
 
3052
 
 
3053
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
 
3054
msgid "Stop playback key's shortcut."
 
3055
msgstr "Stop playback key's shortcut."
 
3056
 
 
3057
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
 
3058
msgid "Volume down"
 
3059
msgstr "Volume down"
 
3060
 
 
3061
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
 
3062
msgid "Volume down's shortcut."
 
3063
msgstr "Volume down's shortcut."
 
3064
 
 
3065
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
 
3066
msgid "Volume mute"
 
3067
msgstr "Volume mute"
 
3068
 
 
3069
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
 
3070
msgid "Volume mute's shortcut"
 
3071
msgstr "Volume mute's shortcut"
 
3072
 
 
3073
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
 
3074
msgid "Volume step"
 
3075
msgstr "Volume step"
 
3076
 
 
3077
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
 
3078
msgid "Volume step as percentage of volume."
 
3079
msgstr "Volume step as percentage of volume."
 
3080
 
 
3081
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
 
3082
msgid "Volume up"
 
3083
msgstr "Volume up"
 
3084
 
 
3085
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
 
3086
msgid "Volume up's shortcut."
 
3087
msgstr "Volume up's shortcut."
 
3088
 
 
3089
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
 
3090
msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
 
3091
msgstr "Display a dialogue when there are errors running the screensaver"
 
3092
 
 
3093
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
 
3094
msgid "Run screensaver at login"
 
3095
msgstr "Run screensaver at login"
 
3096
 
 
3097
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
 
3098
msgid "Show Startup Errors"
 
3099
msgstr "Show Startup Errors"
 
3100
 
 
3101
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
 
3102
msgid "Start screensaver"
 
3103
msgstr "Start screensaver"
 
3104
 
 
3105
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
 
3106
msgid ""
 
3107
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
 
3108
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
 
3109
msgstr ""
 
3110
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
 
3111
"Useful for re-applying xmodmap-based adjustments"
 
3112
 
 
3113
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
 
3114
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
 
3115
msgstr "A list of modmap files available in the $HOME directory."
 
3116
 
 
3117
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
 
3118
msgid "Default group, assigned on window creation"
 
3119
msgstr "Default group, assigned on window creation"
 
3120
 
 
3121
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
 
3122
msgid "Keep and manage separate group per window"
 
3123
msgstr "Keep and manage separate group per window"
 
3124
 
 
3125
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
 
3126
msgid "Keyboard Update Handlers"
 
3127
msgstr "Keyboard Update Handlers"
 
3128
 
 
3129
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
 
3130
msgid "Keyboard layout"
 
3131
msgstr "Keyboard layout"
 
3132
 
 
3133
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
 
3134
msgid "Keyboard model"
 
3135
msgstr "Keyboard model"
 
3136
 
 
3137
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
 
3138
msgid "Keyboard options"
 
3139
msgstr "Keyboard options"
 
3140
 
 
3141
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
 
3142
msgid ""
 
3143
"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
 
3144
"(deprecated)"
 
3145
msgstr ""
 
3146
"Keyboard settings in GConf will be overridden from the system ASAP "
 
3147
"(deprecated)"
 
3148
 
 
3149
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
 
3150
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
 
3151
msgstr "Save/restore indicators together with layout groups"
 
3152
 
 
3153
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
 
3154
msgid "Show layout names instead of group names"
 
3155
msgstr "Show layout names instead of group names"
 
3156
 
 
3157
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
 
3158
msgid ""
 
3159
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
 
3160
"supporting multiple layouts)"
 
3161
msgstr ""
 
3162
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
 
3163
"supporting multiple layouts)"
 
3164
 
 
3165
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
 
3166
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
 
3167
msgstr "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
 
3168
 
 
3169
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
 
3170
msgid ""
 
3171
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
 
3172
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
 
3173
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
 
3174
msgstr ""
 
3175
"Very soon, keyboard settings in GConf will be overridden (from the system "
 
3176
"configuration). This key has been deprecated since GNOME 2.12. Please unset "
 
3177
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
 
3178
 
 
3179
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
 
3180
msgid "keyboard layout"
 
3181
msgstr "keyboard layout"
 
3182
 
 
3183
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
 
3184
msgid "keyboard model"
 
3185
msgstr "keyboard model"
 
3186
 
 
3187
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
 
3188
msgid "modmap file list"
 
3189
msgstr "modmap file list"
 
3190
 
 
3191
#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
 
3192
msgid "_Postpone break"
 
3193
msgstr "_Postpone break"
 
3194
 
 
3195
#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
 
3196
msgid "Take a break!"
 
3197
msgstr "Take a break!"
 
3198
 
 
3199
#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
 
3200
#: ../typing-break/drwright.c:135
 
3201
msgid "/_Preferences"
 
3202
msgstr "/_Preferences"
 
3203
 
 
3204
#: ../typing-break/drwright.c:136
 
3205
msgid "/_About"
 
3206
msgstr "/_About"
 
3207
 
 
3208
#: ../typing-break/drwright.c:138
 
3209
msgid "/_Take a Break"
 
3210
msgstr "/_Take a Break"
 
3211
 
 
3212
#: ../typing-break/drwright.c:489
 
3213
#, c-format
 
3214
msgid "%d minute until the next break"
 
3215
msgid_plural "%d minutes until the next break"
 
3216
msgstr[0] "%d minute until the next break"
 
3217
msgstr[1] "%d minutes until the next break"
 
3218
 
 
3219
#: ../typing-break/drwright.c:493
 
3220
msgid "Less than one minute until the next break"
 
3221
msgstr "Less than one minute until the next break"
 
3222
 
 
3223
#: ../typing-break/drwright.c:581
 
3224
#, c-format
 
3225
msgid ""
 
3226
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
 
3227
"error: %s"
 
3228
msgstr ""
 
3229
"Unable to bring up the typing break properties dialogue with the following "
 
3230
"error: %s"
 
3231
 
 
3232
#: ../typing-break/drwright.c:629
 
3233
msgid "About GNOME Typing Monitor"
 
3234
msgstr "About GNOME Typing Monitor"
 
3235
 
 
3236
#: ../typing-break/drwright.c:653
 
3237
msgid "A computer break reminder."
 
3238
msgstr "A computer break reminder."
 
3239
 
 
3240
#: ../typing-break/drwright.c:654
 
3241
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
 
3242
msgstr "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
 
3243
 
 
3244
#: ../typing-break/drwright.c:655
 
3245
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 
3246
msgstr "Eye candy added by Anders Carlsson"
 
3247
 
 
3248
#: ../typing-break/drwright.c:831
 
3249
msgid "Break reminder"
 
3250
msgstr "Break reminder"
 
3251
 
 
3252
#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127
 
3253
msgid "Orientation"
 
3254
msgstr "Orientation"
 
3255
 
 
3256
#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128
 
3257
msgid "The orientation of the tray."
 
3258
msgstr "The orientation of the tray."
 
3259
 
 
3260
#: ../typing-break/main.c:100
 
3261
msgid ""
 
3262
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
 
3263
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
 
3264
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
 
3265
"'Notification area' and clicking 'Add'."
 
3266
msgstr ""
 
3267
"The typing monitor uses the notification area to display information. You do "
 
3268
"not seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-"
 
3269
"clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification "
 
3270
"area' and clicking 'Add'."
 
3271
 
 
3272
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
 
3273
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
 
3274
msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
 
3275
 
 
3276
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
 
3277
msgid "Name:"
 
3278
msgstr "Name:"
 
3279
 
 
3280
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
 
3281
msgid "Style:"
 
3282
msgstr "Style:"
 
3283
 
 
3284
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
 
3285
msgid "Type:"
 
3286
msgstr "Type:"
 
3287
 
 
3288
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
 
3289
msgid "Size:"
 
3290
msgstr "Size:"
 
3291
 
 
3292
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
 
3293
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
 
3294
msgid "Version:"
 
3295
msgstr "Version:"
 
3296
 
 
3297
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
 
3298
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
 
3299
msgid "Copyright:"
 
3300
msgstr "Copyright:"
 
3301
 
 
3302
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
 
3303
msgid "Description:"
 
3304
msgstr "Description:"
 
3305
 
 
3306
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
 
3307
#, c-format
 
3308
msgid "usage: %s fontfile\n"
 
3309
msgstr "usage: %s fontfile\n"
 
3310
 
 
3311
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
 
3312
msgid "Set as Application Font"
 
3313
msgstr "Set as Application Font"
 
3314
 
 
3315
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
 
3316
msgid "Sets the default application font"
 
3317
msgstr "Sets the default application font"
 
3318
 
 
3319
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
 
3320
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
 
3321
msgstr "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
 
3322
 
 
3323
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
 
3324
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
 
3325
msgstr "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
 
3326
 
 
3327
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
 
3328
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
 
3329
msgstr "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
 
3330
 
 
3331
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
 
3332
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
 
3333
msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
 
3334
 
 
3335
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
 
3336
msgid ""
 
3337
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 
3338
msgstr ""
 
3339
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 
3340
 
 
3341
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
 
3342
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 
3343
msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 
3344
 
 
3345
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
 
3346
msgid ""
 
3347
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 
3348
msgstr ""
 
3349
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 
3350
 
 
3351
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
 
3352
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 
3353
msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 
3354
 
 
3355
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
 
3356
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
 
3357
msgstr "Thumbnail command for OpenType fonts"
 
3358
 
 
3359
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
 
3360
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
 
3361
msgstr "Thumbnail command for PCF fonts"
 
3362
 
 
3363
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
 
3364
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
 
3365
msgstr "Thumbnail command for TrueType fonts"
 
3366
 
 
3367
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
 
3368
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
 
3369
msgstr "Thumbnail command for Type1 fonts"
 
3370
 
 
3371
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
 
3372
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
 
3373
msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts"
 
3374
 
 
3375
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
 
3376
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
 
3377
msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts"
 
3378
 
 
3379
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
 
3380
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
 
3381
msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts"
 
3382
 
 
3383
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
 
3384
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 
3385
msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 
3386
 
 
3387
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
 
3388
msgid "GNOME Font Viewer"
 
3389
msgstr "GNOME Font Viewer"
 
3390
 
 
3391
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
 
3392
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
 
3393
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
 
3394
 
 
3395
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
 
3396
msgid "Do _not apply font"
 
3397
msgstr "Do _not apply font"
 
3398
 
 
3399
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
 
3400
msgid ""
 
3401
"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
 
3402
"shown below."
 
3403
msgstr ""
 
3404
"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
 
3405
"shown below."
 
3406
 
 
3407
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
 
3408
msgid "_Apply font"
 
3409
msgstr "_Apply font"
 
3410
 
 
3411
#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
 
3412
msgid "Themes"
 
3413
msgstr "Themes"
 
3414
 
 
3415
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
 
3416
msgid "Description"
 
3417
msgstr "Description"
 
3418
 
 
3419
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
 
3420
msgid "Control theme"
 
3421
msgstr "Control theme"
 
3422
 
 
3423
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
 
3424
msgid "Window border theme"
 
3425
msgstr "Window border theme"
 
3426
 
 
3427
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
 
3428
msgid "Icon theme"
 
3429
msgstr "Icon theme"
 
3430
 
 
3431
#. translators: you may want to include non-western chars here
 
3432
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
 
3433
msgid "ABCDEFG"
 
3434
msgstr "ABCDEFG"
 
3435
 
 
3436
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
 
3437
msgid "Apply theme"
 
3438
msgstr "Apply theme"
 
3439
 
 
3440
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
 
3441
msgid "Sets the default theme"
 
3442
msgstr "Sets the default theme"
 
3443
 
 
3444
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
 
3445
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
 
3446
msgstr "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
 
3447
 
 
3448
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
 
3449
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
 
3450
msgstr "If set to true, then themes will be thumbnailed."
 
3451
 
 
3452
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
 
3453
msgid ""
 
3454
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
 
3455
msgstr ""
 
3456
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
 
3457
 
 
3458
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
 
3459
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
 
3460
msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
 
3461
 
 
3462
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
 
3463
msgid "Thumbnail command for installed themes"
 
3464
msgstr "Thumbnail command for installed themes"
 
3465
 
 
3466
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
 
3467
msgid "Thumbnail command for themes"
 
3468
msgstr "Thumbnail command for themes"
 
3469
 
 
3470
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
 
3471
msgid "Whether to thumbnail installed themes"
 
3472
msgstr "Whether to thumbnail installed themes"
 
3473
 
 
3474
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
 
3475
msgid "Whether to thumbnail themes"
 
3476
msgstr "Whether to thumbnail themes"
 
3477
 
 
3478
msgid "Show help options"
 
3479
msgstr "Show help options"