1
# Zulu translation of gnome-control-center.
2
# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
5
# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
9
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 19:02+0200\n"
13
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14
"Language-Team: Zulu <translate-discuss-zu@lists.sourceforge.net>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
21
msgid "Image/label border"
24
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
25
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
28
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
31
msgstr "Faka uhlobo lwehele"
33
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
35
msgid "The type of alert"
36
msgstr "Uhlobo lwesigijimi."
38
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
43
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
44
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
47
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
49
msgid "Show more _details"
50
msgstr "_Imniningwane yendikima"
52
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
53
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
58
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
60
msgid "Set your personal information"
61
msgstr "Uhlobo lolwazi MIME"
63
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
68
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
73
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
75
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
76
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
79
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
80
msgid "Unable to open address book"
83
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
84
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
87
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
88
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
93
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
94
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
95
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
98
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
99
msgid "System error has occurred"
102
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
103
msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
106
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
107
msgid "Unable to launch backend"
110
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
111
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
112
msgid "Unexpected error has occurred"
115
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
116
msgid "Password is too short"
119
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
120
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
121
msgid "Password is too simple"
124
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
125
msgid "Old and new passwords are too similar"
128
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
129
msgid "Old and new password are the same"
132
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
134
msgid "Please type the passwords."
135
msgstr "_Igama lokungena:"
137
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
138
msgid "Please type the password again, it is wrong."
141
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
142
msgid "Click on Change Password to change the password."
145
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
146
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
150
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
151
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
152
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
153
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
154
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
155
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
159
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
162
msgstr "<i>Ncanel</i>"
164
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
167
msgstr "<b>Ijubane</b>"
169
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
171
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
172
msgstr "<b>Ukutyelekana isiqwema</b>"
174
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
177
msgstr "<b>Sekela</b>"
179
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
180
msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
183
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
185
msgid "<b>Telephone</b>"
186
msgstr "<b>Izihlushulelo zokugqoka</b>"
188
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
191
msgstr "<b>Ijubane</b>"
193
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
196
msgstr "<b>Sekela</b>"
198
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
202
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
205
msgstr "_Hlanganisa:"
207
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
211
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
214
msgstr "_ipotshoziwe"
216
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
221
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
226
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
229
msgstr "Uhla_ngothi..."
231
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
233
msgid "Change Passwo_rd..."
234
msgstr "Shintsha uhlelo"
236
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
238
msgid "Change Password"
239
msgstr "Shintsha uhlelo"
241
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
246
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
251
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
256
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
261
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
265
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
270
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
274
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
278
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
280
msgid "Old pa_ssword:"
281
msgstr "_Igama lokungena:"
283
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
287
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
291
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
293
msgid "Personal Info"
294
msgstr "_Isixhumi siqwema:"
296
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
297
msgid "State/Pro_vince:"
300
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
303
msgstr "I_gamamsebemzi:"
305
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
309
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
313
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
317
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
318
msgid "Zip/_Postal code:"
321
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
324
msgstr "_Hlanganisa:"
326
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
330
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
334
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
337
msgstr "_Igama lendikimba:"
339
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
344
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
348
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
353
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
358
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
360
msgid "_New password:"
361
msgstr "_Igama lokungena:"
363
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
368
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
370
msgid "_Retype new password:"
371
msgstr "_Igama lokungena:"
373
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
374
msgid "_State/Province:"
377
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
382
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
386
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
390
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
391
msgid "_Zip/Postal code:"
394
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
395
msgid "<b>Applications</b>"
396
msgstr "<b> Izithobo</b>"
398
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
399
msgid "<b>Support</b>"
400
msgstr "<b>Sekela</b>"
402
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
404
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
405
"you next log in.</i></small>"
407
"<small><i><b>Qaphela:</b> Ushintsho kuloluhlelo angeke lwenzeke uze uphinde "
408
"ungene futhi ngaphakathi.</i></small>"
410
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
411
msgid "Assistive Technology Preferences"
412
msgstr "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo"
414
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
415
msgid "Close and _Log Out"
416
msgstr "Vala futhi _uphume"
418
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
419
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
420
msgstr "Qala lolusizo lwesayensi ethile ngazo zonke izikhathi uma ungena:"
422
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
423
msgid "_Enable assistive technologies"
424
msgstr "_Nika amandla kusizo lwesayensi ethile"
426
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
430
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
431
msgid "_On-screen keyboard"
432
msgstr "_Ebusweni besiga-nyezi kwindawo yokushaya uma ubhala"
434
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
435
msgid "_Screenreader"
436
msgstr "_Isifundi ebusweni besiga-nyezi"
438
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
439
msgid "Assistive Technology Support"
440
msgstr "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo"
442
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
443
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
445
"Nika amandla ngokusekela I GNOME uma ungena kusizo lwesayensi yemisebenzi "
448
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
450
"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
451
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
452
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
455
"Usizo lobugciko alukho phakathi kohlelo lwakho. Umthwalo we-'gok' imelwe "
456
"ukufakwa ukuze uthole inxaso yobuso besiga-nyezi kwindawo yokushaya uma "
457
"ubhala, nomthwalo we 'gnopernicus' kumelwe ufakwe ukuze ufundwe ebusweni "
458
"besiga-nyezi namakhono okukhulisa."
460
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
462
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
463
"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
465
"Akusilo lonke usizo olutholakalayo lwesayensi ethile olufakiwe phakathi "
466
"komshini wakho. Isithungu se 'gok' kumelwe sifakwe ukuze kutholwe ukusekelwa "
467
"kwindawo yokusahya uma ubhala ebusweni besiga-nyezi."
469
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
471
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
472
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
475
"Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo alufakiwe phakathi "
476
"emshinini wakho. Isishuqulu se 'gnopernicus' kumelwe sifakwe ukuze kufundwe "
477
"ebusweni besiga-nyezi nokukhulisa okukhoekayo."
479
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
481
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
483
"Kube khona iphutha elenzikile uma kungeniswa ingoso oluthandekayo lokushaya: "
486
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
487
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
489
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
490
msgstr "Ihlulekile ukuthwebula izinhlelo zemvumeX phakathi kwehele '%s'"
492
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
493
msgid "Import Feature Settings File"
494
msgstr "Ingqondo yokuhlela imininingwane yehele"
496
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
498
msgstr "_Ngenisa okuvela ngaphandle"
500
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
501
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
502
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
504
msgstr "Indawo yokushaya uma ubhala"
506
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
507
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
508
msgstr "Hlela indawo yakho yokubhala ngezimvume ezithandekayo"
510
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
512
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
513
"accessibility features will not operate without it."
515
"Lomshini awutshengise njengonendawo yangaphandle ye XKB. Imininingwane "
516
"yendawo yokushaya uma ubhala ngeke isebenze ngaphandle kwayo."
518
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
519
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
520
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
521
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
522
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
526
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
527
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
528
msgstr "<b>Nika amandla Qha_sha Izihluthulelo</b>"
530
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
531
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
532
msgstr "<b>Nika amandla Kan_cane Izihluthulelo</b>"
534
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
535
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
536
msgstr "<b>Nika amandla _Ingoso Izihluthulelo</b>"
538
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
539
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
540
msgstr "<b>Nika amandla _Phinda Izihluthulelo</b>"
542
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
543
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
544
msgstr "<b>Nika amandla _Namathelayo Izihluthulelo</b>"
546
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
547
msgid "<b>Features</b>"
548
msgstr "<b>Umumo</b>"
550
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
551
msgid "<b>Toggle Keys</b>"
552
msgstr "<b>Izihlushulelo zokugqoka</b>"
554
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
558
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
559
msgid "Beep if key is re_jected"
560
msgstr "Khala uma isihluthulelo sali_we"
562
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
563
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
565
"Khala uma _umumo ucishiwe noma ukhanyisiwe kwindawo yokushaya uma ubhala"
567
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
568
msgid "Beep when _modifier is pressed"
569
msgstr "Khala uma _isilungisi sipotshozwa"
571
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
572
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
573
msgstr "Khala uma LED ikhanyisiwe futhi ikhale kabili uma enye icishiwe."
575
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
576
msgid "Beep when key is:"
577
msgstr "Khala uma isihluthulelo siyi:"
579
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
581
msgstr "Chitha Isi_khathi:"
583
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
584
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
586
"Chitha isikhathi phakathi kokupotshoza ikinombho nokuha_mba kwesikhombi:"
588
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
589
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
590
msgstr "Cis_ha uma amakinombho amabili epotshozwe kanye kanye"
592
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
593
msgid "E_nable Toggle Keys"
594
msgstr "Nika ama_ndla amakinombho wokugqoka"
596
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
600
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
601
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
602
msgstr "Ungan_aki ukupotsozwa kabili kwangaphakathi:"
604
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
606
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
607
"selectable period of time."
609
"Unganaki ukupotsozwa kaningi kwekinombho ngokufanayo umakwenzeka "
610
"mgomsebenzisi okukhethwa isikhala sesikhathi."
612
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
613
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
614
msgstr "Ukuthandeka nemvume yendawo yokushaya ethandekayo (AccessX)"
616
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
617
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
618
msgstr "Ukushesha okuphele_le kokukhomba:"
620
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
622
msgstr "Amakinombho engoso"
624
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
625
msgid "Mouse _Preferences..."
626
msgstr "_Okuthandekayo kwengoso..."
628
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
630
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
633
"Vumela amankinobho kuphela emuva kokupotshozwa abanjwa ukusebenziswa "
634
"ngokuhlelwa kwesikhathi."
636
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
638
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
641
"Yenza ngokupotshoza amankonombho amaningi ukusebenzisa amankinobho "
642
"okulungisa ngokohlelo."
644
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
645
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
649
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
650
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
651
msgstr "Isikhakthi sokukhu_phula ijubane eliphezulu:"
653
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
654
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
655
msgstr "Khanyisela inkinombho lokubala phakathi kweqweqwe lokulawula lwengoso."
657
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
658
msgid "_Disable if unused for:"
659
msgstr "_Cisha uma ingasebenzisiwe:"
661
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
662
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
663
msgstr "_Nika amandla umumo wemvume yendawo yokushaya"
665
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
666
msgid "_Import Feature Settings..."
667
msgstr "_Ngenisa okuvela ngaphandle kwehlelo lomumo..."
669
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
670
msgid "_Only accept keys held for:"
671
msgstr "_Vuma kuphela amankinombho abanjelwe lokhu:"
673
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
674
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
675
msgid "_Type to test settings:"
676
msgstr "_Bhala ukuhlola uhelo:"
678
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
680
msgstr "_yamukelekile"
682
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
684
msgstr "_ipotshoziwe"
686
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
690
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
691
msgid "characters/second"
692
msgstr "imibhalo/umzuzwana"
694
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
698
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
699
msgid "pixels/second"
700
msgstr "amachaphaza/umzuzu"
702
#. set the timeout value label with correct value of timeout
703
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
704
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
705
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
706
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
707
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
711
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
712
msgid "Change your Desktop Background settings"
713
msgstr "Shintsha uhlelo lwesizinda sesiga-nyezi sakho"
715
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
716
msgid "Desktop Background"
717
msgstr "Isizinda sesiganyezi"
719
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
720
msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
721
msgstr "<b>_Iphepha elihlotsisiwe lwesizinda sesiga-nyezi</b>"
723
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
724
msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
725
msgstr "<b>Imibala yobuso be _Siga-nyezi</b>"
727
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
728
msgid "Desktop Background Preferences"
729
msgstr "Isizinda sesiga-nyezi esithandekayo"
731
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
732
msgid "Open a dialog to specify the color"
735
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
736
msgid "_Add Wallpaper"
737
msgstr "_Faka iphepha elihlotshisiweyo"
739
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
743
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
744
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
745
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
747
msgid "There was an error displaying help: %s"
748
msgstr "Kube khona iphutha elibonisa usizo: %s"
750
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
751
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
755
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
756
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
758
msgstr "Gcwalisa ubuso besiga-nyezi"
760
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
761
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
763
msgstr "Ilinganisiwe"
765
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
766
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
768
msgstr "Ihlotshisiwe"
770
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
771
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
773
msgstr "Umbala ongenelele"
775
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
776
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
777
msgid "Horizontal Gradient"
778
msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka obuqondile buthe ndindilizi"
780
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
781
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
782
msgid "Vertical Gradient"
783
msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka obuqondile buthe ndindilizi obumile"
785
#. Create the file chooser dialog stuff here
786
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
787
msgid "Add Wallpaper"
788
msgstr "Faka iphepha elihlotsisiwe"
790
#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
792
msgstr "Alikho iphepha elihlotshisiwe"
794
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
795
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
797
msgid_plural "pixels"
801
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
803
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
804
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
805
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
806
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
809
"Ihlulekile ukuqala umphathi hlelo 'gnome-settings-daemon'.\n"
810
"Ngaphandle kohlelo lomphathi weGNOME esebenza, ezinye ezithandekayo ngekhe "
811
"zisebenze. Lokhu kungaveza inkinga nge bonobo, noma i-GNOME engekho "
812
"(isibonelo KDE) umphathi wohlelo angahle sekaya sebenza abuye aphikisane "
813
"nomphathi hlelo weGNOME."
815
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
817
msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
818
msgstr "Ihlulekile ukufaka uphawu capplet stock '%s'\n"
820
#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
821
msgid "Just apply settings and quit"
822
msgstr "Faka uhlelo uphume"
824
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
825
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
826
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
827
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
828
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
829
msgid "Retrieve and store legacy settings"
830
msgstr "Buyisa futhi ugcine uhlelo lobucebi"
832
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
834
msgid "Copying file: %i of %i"
837
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
842
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
846
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
847
msgid "URI currently transferring from"
848
msgstr "Okwamanje URI idlulisela okuphuma"
850
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
854
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
855
msgid "URI currently transferring to"
856
msgstr "URI okwamanje edlulisela ku"
858
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
859
msgid "Fraction completed"
860
msgstr "Isigamu sesibalo siqhediwe"
862
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
863
msgid "Fraction of transfer currently completed"
864
msgstr "Ukudluliselwa kwesigamu sesibalo kuqediwe"
866
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
867
msgid "Current URI index"
868
msgstr "Inkomba yamanje ye URI"
870
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
871
msgid "Current URI index - starts from 1"
872
msgstr "Inkomba yamanje ye URI - iqala ku 1"
874
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
876
msgstr "URIs eziphelele"
878
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
879
msgid "Total number of URIs"
880
msgstr "Inani eliphelele le URIs"
882
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
883
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
884
msgid "Copying files"
887
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
892
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
897
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
898
msgid "Connecting..."
899
msgstr "Isaxhumana..."
901
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
905
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
906
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
907
msgstr "Inkinombo Gconf lapho lesisakhi sokuhlela sinamatheliswe khona"
909
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
911
msgstr "Bizela emuva"
913
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
914
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
916
"Kipha lesisimemo sokubuyela emuva uma inani elithintekayo kumankinombho "
919
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
921
msgstr "Shintsha uhlelo"
923
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
925
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
927
"Gconf ishintsha uhlelo olukhungethe ulwazi olumelwe luthunyelwe "
928
"kwikhasimende ye gconf ekuyingeniseni"
930
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
931
msgid "Conversion to widget callback"
932
msgstr "Ukuguqulwa kwewidget ebizela emuva"
934
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
936
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
938
"Isibizo sangemuva sizokhishwa uma imniningo imelwe ukushintshwa ukusuka ku "
939
"Gconf ukuya kwiwidget"
941
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
942
msgid "Conversion from widget callback"
943
msgstr "Ukuguqulwa kwewidget ebizela emuva"
945
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
947
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
949
"Isibizo sangemuva sizokhishwa uma imniningo imelwe ukushintshwa ukusuka ku "
950
"Gconf ukuya kwiwidget"
952
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
954
msgstr "Ukulawula UI"
956
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
957
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
958
msgstr "Into elawula leso sakha (okwejwayelekile yiwidget)"
960
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
961
msgid "Property editor object data"
962
msgstr "Umhleli wezakha into yemniningo"
964
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
965
msgid "Custom data required by the specific property editor"
966
msgstr "Imniningo yesiko icelwa yisakha esithize somhleli"
968
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
969
msgid "Property editor data freeing callback"
970
msgstr "Umhleli wesakha ukhulula imniningo yokushaya ngasemuva"
972
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
973
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
975
"Kuzo khishwa isibizo ngasemuva uma umhleli wesakha wento yomniningo ekhululwa"
977
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
980
"Couldn't find the file '%s'.\n"
982
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
985
"Yehlulekile ukuthola ihele '%s'.\n"
987
"Sicela uqiniseke ukuba yikhona uphinde uzame futhi, noma khetha isithombe "
988
"esehlukile sesizinda sesiga-nyezi."
990
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
993
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
994
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
996
"Please select a different picture instead."
998
"Angikwazi ukuvula ihele '%s'.\n"
999
"Mhlambe yinhlobo yesithombe esingakaxhaswa.\n"
1001
"Sicela ukhethe isithombe esihlukile kunalokho."
1003
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
1004
msgid "Please select an image."
1005
msgstr "Sicela ukhethe isithombe."
1007
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
1011
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
1012
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
1013
msgid "Preferred Applications"
1014
msgstr "Izithobo ezithandekayo"
1016
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
1017
msgid "Select your default applications"
1018
msgstr "Khetha izithobo zakho ezinephutha"
1020
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
1022
msgid "Debian Sensible Browser"
1023
msgstr "Isiyaluzi solwembu esinephutha"
1025
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
1029
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
1033
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
1037
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
1040
msgstr "Firebird/FireFox"
1042
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
1046
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
1047
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
1050
msgstr "Umyalezo we Mozilla"
1052
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
1053
msgid "Netscape Communicator"
1054
msgstr "Umxhumanisi we Netscape"
1056
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
1060
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
1061
msgid "W3M Text Browser"
1062
msgstr "W3M Isiyaluzi setekisi"
1064
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
1065
msgid "Lynx Text Browser"
1066
msgstr "Lynx Isiyaluzi setekisi"
1068
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
1069
msgid "Links Text Browser"
1070
msgstr "Links Isiyaluzi setekisi"
1072
#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
1073
#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
1074
#. * in the list shown to the user
1076
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
1077
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
1078
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
1079
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
1080
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
1081
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
1082
msgid "Evolution Mail Reader"
1083
msgstr "Umfundi miyalezo we-Evolution"
1085
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
1089
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
1093
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
1094
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
1098
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
1099
msgid "Mozilla Mail"
1100
msgstr "Umyalezo we Mozilla"
1102
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
1106
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
1108
msgid "Debian Terminal Emulator"
1109
msgstr "Isixhumanisi esinephutha"
1111
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
1113
msgid "GNOME Terminal"
1114
msgstr "Isixhumanisi"
1116
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
1117
msgid "Standard XTerminal"
1118
msgstr "Isixhumi X esejwayekile"
1120
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
1124
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
1128
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
1133
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
1137
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
1138
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
1139
msgstr "Sicela uchaze igama nomyalo walombhali."
1141
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
1143
msgstr "Hlanganisa..."
1145
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
1150
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
1155
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
1156
msgid "Can open _URIs"
1159
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
1161
msgid "Can open multiple _files"
1162
msgstr "Lesisithobo singavula ohele _abaningi"
1164
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
1168
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
1169
msgid "Custom Editor Properties"
1170
msgstr "Izakhi zomhleli zesiko"
1172
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
1173
msgid "Default Mail Reader"
1174
msgstr "Umfundi miyalezo onephutha"
1176
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
1177
msgid "Default Terminal"
1178
msgstr "Isixhumanisi esinephutha"
1180
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
1181
msgid "Default Text Editor"
1182
msgstr "Umhleli wetekisi onephutha"
1184
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
1185
msgid "Default Web Browser"
1186
msgstr "Isiyaluzi solwembu esinephutha"
1188
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
1189
msgid "Default Window Manager"
1190
msgstr "Umphathi wefasitela onephutha"
1192
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
1196
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
1198
msgstr "E_exc iflagi:"
1200
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
1204
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
1206
msgstr "Umfundi milayezo"
1208
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
1210
msgid "Run in a _terminal"
1211
msgstr "Hambisa phakathi koku_xhuma"
1213
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
1215
msgid "Run in a t_erminal"
1216
msgstr "Hambisa phakathi koku_xhuma"
1218
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
1220
"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
1221
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
1223
"Khetha umphathi wefasitela omfunayo. Kumele ushaye usebenzisa, uthinte "
1224
"iwandi elizenzekelayo, ubuye wenze umdanso ukuze isebenze."
1226
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
1228
msgstr "Isixhumanisi"
1230
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
1232
msgstr "Uhele wetekisi"
1234
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
1235
msgid "Understands _Netscape Remote Control"
1236
msgstr "Yiqonda ukulawulwa ngongesi yi _Netscape"
1238
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
1239
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
1240
msgstr "Sebenzisa lo_mhleli ukuvula ihele letekisi phakathi komphathi wehele"
1242
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
1244
msgstr "Isiyaluzi solwembu"
1246
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
1247
msgid "Window Manager"
1248
msgstr "Umphathi wefasitela"
1250
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
1255
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
1259
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
1260
msgid "_Properties..."
1263
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
1268
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
1269
msgid "Change screen resolution"
1270
msgstr "Shintsa isinqumo sobuso besiga-nyezi"
1272
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
1273
msgid "Screen Resolution"
1274
msgstr "Isinqumo sobuso besiga-nyezi"
1276
#: ../capplets/display/main.c:345
1281
#: ../capplets/display/main.c:448
1282
msgid "_Resolution:"
1285
#: ../capplets/display/main.c:467
1286
msgid "Re_fresh rate:"
1287
msgstr "Ijubane eliphinde kabu_sha:"
1289
#: ../capplets/display/main.c:488
1290
msgid "Default Settings"
1291
msgstr "Izinhlelo ezinephutha"
1293
#: ../capplets/display/main.c:490
1295
msgid "Screen %d Settings\n"
1296
msgstr "Ubuso besiga-nyezi %d Izinhlelo\n"
1298
#: ../capplets/display/main.c:516
1299
msgid "Screen Resolution Preferences"
1300
msgstr "Isinqumo esithandekayo sobuso besiga-nyezi"
1302
#: ../capplets/display/main.c:553
1304
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
1305
msgstr "_Yenza iphutha lwesiga-nyezi (%s) kuphela"
1307
#: ../capplets/display/main.c:571
1311
#: ../capplets/display/main.c:592
1314
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
1315
"settings will be restored."
1317
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
1318
"settings will be restored."
1320
"Ukuhlolwa kwezinhlelo ezintsha. Uma ungaphendule %d emzuzwaneni izinhlelo "
1321
"ezidlulile zizophindwa zibuyiswe."
1323
"Ukuhlolwa kwezinhlelo ezintsha. Uma ungaphendule %d emizuzwaneni izinhlelo "
1324
"ezidlulile zizophindwa zibuyiswe."
1326
#: ../capplets/display/main.c:638
1327
msgid "Keep Resolution"
1328
msgstr "Gcina isinqumo"
1330
#: ../capplets/display/main.c:642
1331
msgid "Do you want to keep this resolution?"
1332
msgstr "Ufuna ukugcina lesisinqumo?"
1334
#: ../capplets/display/main.c:667
1335
msgid "Use _previous resolution"
1336
msgstr "Sebenzisa isinqumo _esidlulile"
1338
#: ../capplets/display/main.c:667
1339
msgid "_Keep resolution"
1340
msgstr "_Gcina isinqumo"
1342
#: ../capplets/display/main.c:818
1344
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
1345
"changes to the display size are not available."
1347
"Isisebenzi X asixhasi XRandR yangaphandle. Isikhathi sokusebenza sesinqumo "
1348
"sishintsha isilinganiso somboniso azitholakali."
1350
#: ../capplets/display/main.c:826
1352
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
1353
"Runtime changes to the display size are not available."
1355
"Ukulandisa kwe XRandR yangaphandle akusebenzi kuloluhlelo. Isikhathi "
1356
"sokusebenza sishintsha isilinganiso sokubonisa azitholakali."
1358
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
1362
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
1363
msgid "Select fonts for the desktop"
1364
msgstr "Khetha isiqwema sesiga-nyezi"
1366
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
1367
msgid "<b>Font Rendering</b>"
1368
msgstr "<b>Ukutyelekana isiqwema</b>"
1370
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
1371
msgid "<b>Hinting</b>:"
1372
msgstr "<b>Isexwayiso</b>:"
1374
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
1375
msgid "<b>Smoothing</b>:"
1376
msgstr "<b>Bushelezi</b>:"
1378
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
1379
msgid "<b>Subpixel order</b>:"
1380
msgstr "<b>Umyalo wechashazana</b>:"
1382
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
1383
msgid "Best _shapes"
1384
msgstr "_Isimo esibalasele"
1386
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
1387
msgid "Best co_ntrast"
1388
msgstr "Ukukha_nya okubalasele"
1390
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
1392
msgstr "Im_niningwane..."
1394
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
1395
msgid "Font Preferences"
1396
msgstr "Isiqwema esithandekayo"
1398
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
1399
msgid "Font Rendering Details"
1400
msgstr "Imininingwane yokutyelekana isiqwema"
1402
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
1403
msgid "Go _to font folder"
1404
msgstr "Hamba _kwi sibaya sesiqwema"
1406
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
1408
msgstr "Isilinganiso esi_gray"
1410
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
1414
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
1415
msgid "R_esolution:"
1418
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
1419
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
1420
msgstr "Ama_chashazana (LCDs)"
1422
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
1423
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
1424
msgstr "Ukushelela kwama_chashazana (LCDs)"
1426
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
1430
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
1431
msgid "_Application font:"
1432
msgstr "Isiqwema _sesithobo:"
1434
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
1438
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
1439
msgid "_Desktop font:"
1440
msgstr "_Isiqwema sesiga-nyezi:"
1442
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
1446
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
1450
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
1452
msgstr "_Isiqalo esiphathele sodwa"
1454
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
1458
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
1462
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
1466
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
1467
msgid "_Terminal font:"
1468
msgstr "_Isixhumi siqwema:"
1470
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
1474
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
1475
msgid "_Window title font:"
1476
msgstr "_Isihloko sombhalo wefasitela:"
1478
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
1479
msgid "dots per inch"
1480
msgstr "amabala ngobude"
1482
#: ../capplets/font/main.c:488
1483
msgid "Font may be too large"
1484
msgstr "Iisqqwema singaba sikhulu kakhulu"
1486
#: ../capplets/font/main.c:492
1489
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
1490
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
1493
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
1494
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
1497
"Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni "
1498
"ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane kune %d."
1500
"Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni "
1501
"ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane kune %d."
1503
#: ../capplets/font/main.c:505
1506
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
1507
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
1510
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
1511
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
1514
"Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni "
1515
"ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane."
1517
"Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kebe likhuni "
1518
"ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuya khuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane."
1520
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
1521
msgid "New accelerator..."
1522
msgstr "Isigijimi esisha..."
1524
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
1525
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
1526
msgid "Accelerator key"
1527
msgstr "Inkinombho yesigijimi"
1529
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
1530
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
1531
msgid "Accelerator modifiers"
1532
msgstr "Izilungisi zesigijimi"
1534
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
1535
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
1536
msgid "Accelerator keycode"
1537
msgstr "Inkinombho lekhodi lesigijimi"
1539
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
1543
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
1544
msgid "The type of accelerator."
1545
msgstr "Uhlobo lwesigijimi."
1547
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
1548
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
1549
#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
1551
msgstr "Ayinamandla"
1553
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
1554
msgid "<Unknown Action>"
1555
msgstr "<Isenzo esingaziwa>"
1557
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
1559
msgstr "Isiga-nyezi"
1561
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
1562
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
1566
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
1567
msgid "Window Management"
1568
msgstr "Ukuphathwa kwefasitela"
1570
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
1573
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
1576
"Indlela emfishane \"%s\" sele yisebenziselwe uku:\n"
1579
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
1581
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
1582
msgstr "Iphutha lihlelela isigijimi esisha kumumo wokulonda: %s\n"
1584
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
1586
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
1587
msgstr "Iphutha alihleli isigijimi kumumo wokulonda: %s\n"
1589
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
1593
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
1597
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
1598
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
1599
msgid "Keyboard Shortcuts"
1600
msgstr "Izinqamulo zendawo yokushaya uma ubhala"
1602
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
1604
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
1605
"accelerator, or press backspace to clear."
1607
"Ukuhlela inkinombho enqamulayo, potshoza emugqeni ongale ubhale isigijimi "
1608
"esisha, okanye potshoza inkinombho lokubuyisela isikhala emuva ukusula."
1610
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
1611
msgid "Assign shortcut keys to commands"
1612
msgstr "Nikela iinkinombho kwimilayezo"
1614
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
1618
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
1620
msgstr "Ukubonakala ngaphandle"
1622
#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
1623
#. the below options are to be included in the selected list.
1624
#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
1625
#. selection in the group.
1626
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
1627
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
1630
msgstr "Isikhombi esinephutha"
1632
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
1634
msgstr "Izifanekiso"
1636
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
1638
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
1640
"Kube khona iphutha uma kungeniswa i-capplet yendawo yokushaya uma ubhala: %s"
1642
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
1643
msgid "_Accessibility"
1644
msgstr "_Ukutholakala"
1646
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
1647
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
1648
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
1649
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
1651
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
1652
msgstr "Sebenzisa uhlelo uphe (ingacinwa kuphela; manje iphethwe yi-daemon)"
1654
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
1655
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
1656
msgstr "Qala ikhasi ngokubhala ngokunqamula ukhombisa izinhlelo"
1658
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
1662
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
1663
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
1664
msgstr "<b>Isikhombi siyajampajampa</b>"
1666
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
1667
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
1668
msgstr "<b>Phinda amankinombho</b>"
1670
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
1671
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
1672
msgstr "<b>_Vala ubusos ukufaka ngenkani umbhalo onqamulayo</b>"
1674
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
1675
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
1676
msgstr "<small><i>Shesha</i></small>"
1678
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
1679
msgid "<small><i>Long</i></small>"
1680
msgstr "<small><i>Inde</i></small>"
1682
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
1683
msgid "<small><i>Short</i></small>"
1684
msgstr "<small><i>Imfisha</i></ismall>"
1686
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
1687
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
1688
msgstr "<small><i>Nwabuza</i></small>"
1690
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
1691
msgid "A_vailable layouts:"
1692
msgstr "Umphandle o_tholakalayo:"
1694
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
1695
msgid "All_ow postponing of breaks"
1696
msgstr "V_umela ukubuyiselwa emuva kwezinqamuli"
1698
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
1699
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
1700
msgstr "Qaphela ukuba izinqamuli zivunyelwe ukuhlehliswa"
1702
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
1704
msgid "Choose A Keyboard Model"
1705
msgstr "Khetha isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala"
1707
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
1709
msgid "Choose A Layout"
1710
msgstr "Vala futhi _uphume"
1712
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
1713
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
1714
msgstr "Isikhombi _sijampajampa phakathi kwebhokisi letekisi nemibhalo"
1716
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
1717
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
1718
msgstr "Isikhathi sokunqamula uma ukubhala kungavumelekile"
1720
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
1721
msgid "Duration of work before forcing a break"
1722
msgstr "Isikhathi somsebenzi phambi kokufaka isinqamuli ngenkani"
1724
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
1725
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
1726
msgstr "Inkinombho lipotshozwa _phinda uma lipotshozelwe phantsi"
1728
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
1729
msgid "Keyboard Preferences"
1730
msgstr "Okuthandekayo endaweni yokushaya uma ubhala"
1732
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
1733
msgid "Keyboard _model:"
1734
msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:"
1736
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
1737
msgid "Layout Options"
1738
msgstr "Ukhetha umumo"
1740
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
1744
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
1746
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
1749
"Vala ubuso besiga-nyezi emuva kwesikhathi esithile ukusiza ukuvimba "
1750
"ukuziphinda ukusebenzisa izingozi"
1752
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
1753
msgid "Microsoft Natural Keyboard"
1754
msgstr "Indawo yokushaya uma ubhala yendalo ye-Microsoft"
1756
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
1759
msgstr "_Buka futhi"
1761
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
1763
msgid "Reset To De_faults"
1764
msgstr "Hlela kabusha emaphu_theni"
1766
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
1767
msgid "Separate _group for each window"
1770
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
1771
msgid "Typing Break"
1772
msgstr "Ukunqamula ukubhala"
1774
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
1775
msgid "_Accessibility..."
1776
msgstr "_Ukungenisela..."
1778
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
1781
msgstr "Hlanganisa..."
1783
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
1784
msgid "_Break interval lasts:"
1785
msgstr "_Umkhawulo wokugina wokunqamula:"
1787
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
1789
msgstr "_Bambezela:"
1791
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
1794
msgstr "_Izifanekiso"
1796
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
1797
msgid "_Selected layouts:"
1798
msgstr "_Umumo okhethiwe:"
1800
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
1804
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
1805
msgid "_Work interval lasts:"
1806
msgstr "_Umsebenzi womkhawulo ekugcineni:"
1808
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
1812
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
1813
msgid "Set your keyboard preferences"
1814
msgstr "Hlela indawo zakho ozithandayo kwindawo yokushaya uma ubhala"
1816
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
1817
msgid "Unknown Cursor"
1818
msgstr "Isikhombisi esingaziwa"
1820
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
1821
msgid "Default Cursor"
1822
msgstr "Isikhombi esinephutha"
1824
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
1825
msgid "Default Cursor - Current"
1826
msgstr "Isikhombi esinephutha - Manje"
1828
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
1829
msgid "The default cursor that ships with X"
1830
msgstr "Isikhombi esinephutha esihambisana no-X"
1832
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
1833
msgid "White Cursor"
1834
msgstr "Isikhombi esimhlophe"
1836
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
1837
msgid "White Cursor - Current"
1838
msgstr "Isikhombi esimhlophe - okwamanje"
1840
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
1841
msgid "The default cursor inverted"
1842
msgstr "Isikhombi esinephuthat sifakiwe"
1844
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
1845
msgid "Large Cursor"
1846
msgstr "Isikhombi esikhulu"
1848
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
1849
msgid "Large Cursor - Current"
1850
msgstr "Isikhombi esikhulu - okwamanje"
1852
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
1853
msgid "Large version of normal cursor"
1854
msgstr "Umlandiso omkhulu wesikhombi esejwayelekile"
1856
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
1857
msgid "Large White Cursor - Current"
1858
msgstr "Isikhombi esimhlophe esikhulu - okwamanje"
1860
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
1861
msgid "Large White Cursor"
1862
msgstr "Isikhombi esimhlophe esikhulu"
1864
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
1865
msgid "Large version of white cursor"
1866
msgstr "Umlandisi omkhulu wesikhombi esimhlophe"
1868
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
1869
msgid "Cursor Theme"
1870
msgstr "Indikimba yesikhombi"
1872
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
1873
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
1874
msgstr "<b>Potshoza-kabili isikhathi siphelile </b>"
1876
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
1877
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
1878
msgstr "<b>Dontsa futhi uphontse</b>"
1880
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
1881
msgid "<b>Locate Pointer</b>"
1882
msgstr "<b>Beka isikhombisi endaweni</b>"
1884
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
1885
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
1886
msgstr "<b>Ukuhanjiswa kwesingoso</b>"
1888
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
1889
msgid "<b>Speed</b>"
1890
msgstr "<b>Ijubane</b>"
1892
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
1894
msgstr "<i>Shesha</i>"
1896
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
1898
msgstr "<i>Phezulu</i>"
1900
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
1901
msgid "<i>Large</i>"
1902
msgstr "<i>Okukhulu</i>"
1904
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
1906
msgstr "<i>Okuphantsi</i>"
1908
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
1910
msgstr "<i>Nwazayo</i>"
1912
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
1913
msgid "<i>Small</i>"
1914
msgstr "<i>Ncanel</i>"
1916
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
1918
msgstr "Amankinombho"
1920
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
1922
msgid "Cursor Size:"
1923
msgstr "Isayizi yesikhombi"
1925
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
1929
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
1930
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
1931
msgstr "Khanyisela _isikhombisi uma upotshoza Ctrl"
1933
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
1938
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
1943
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
1947
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
1948
msgid "Mouse Preferences"
1949
msgstr "Okuthandekayo kwesingoso"
1951
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
1956
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
1957
msgid "_Acceleration:"
1958
msgstr "_Ukusheshisa:"
1960
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
1961
msgid "_Left-handed mouse"
1962
msgstr "_Isingoso sesandla sasebunxele"
1964
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
1965
msgid "_Sensitivity:"
1966
msgstr "_Binyekile:"
1968
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
1972
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
1974
msgstr "_Isikhathi siphelile:"
1976
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
1980
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
1981
msgid "Set your mouse preferences"
1982
msgstr "Hlela okuthandekayo kwesingoso"
1984
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
1985
msgid "Network Proxy"
1986
msgstr "Proxy yokuxhumana"
1988
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
1990
msgid "Set your network proxy preferences"
1991
msgstr "Okuthandekayo kwe-proxy yokuxhumana"
1993
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
1997
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
1999
msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
2000
msgstr "<b>_Ukuxhumana ngqo kolwembu</b>"
2002
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
2003
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
2006
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
2007
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
2008
msgstr "<b>_Umumo wozenzakalelayo we-proxy</b>"
2010
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
2011
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
2012
msgstr "<b>_Ukulungisa umumo we-proxy ngesandla</b>"
2014
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
2015
msgid "<b>_Use authentication</b>"
2016
msgstr "<b>_Sebenzisa izifungo</b>"
2018
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
2020
msgid "Advanced Configuration"
2021
msgstr "Ukulungisa ngokuzenzekela _URL:"
2023
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
2024
msgid "Autoconfiguration _URL:"
2025
msgstr "Ukulungisa ngokuzenzekela _URL:"
2027
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
2028
msgid "HTTP Proxy Details"
2029
msgstr "Imniningwane emileyo ye-HTTP"
2031
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
2032
msgid "H_TTP proxy:"
2033
msgstr "H_TTP ezimele:"
2035
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
2037
msgid "Network Proxy Preferences"
2038
msgstr "Okuthandekayo kwe-proxy yokuxhumana"
2040
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
2044
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
2046
msgid "Proxy Configuration"
2047
msgstr "Ukulingasa umumo wokuxhumana okuzimele"
2049
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
2050
msgid "S_ocks host:"
2051
msgstr "Umhathi weso_kisi:"
2053
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
2055
msgstr "I_gamamsebemzi:"
2057
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
2059
msgstr "_Imniningwane"
2061
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
2063
msgstr "_FTP ezimele:"
2065
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
2067
msgstr "_Igama lokungena:"
2069
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
2070
msgid "_Secure HTTP proxy:"
2071
msgstr "_Vikela i-HTTP ezimele:"
2073
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
2074
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
2075
msgstr "Nika amandla umsindo futhi ujwayeze imisindo nemicimbi"
2077
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
2078
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
2079
msgid "Sound Preferences"
2080
msgstr "Imisindo ethandekayo"
2082
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
2083
msgid "E_nable sound server startup"
2084
msgstr "Ni_ka amandla uphathi womsindo ukuqala"
2086
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
2087
msgid "Flash _entire screen"
2088
msgstr "Khanyisa _bonke ubuso"
2090
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
2091
msgid "Flash _window titlebar"
2092
msgstr "Khanyisa _ifasitela lohlu"
2094
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
2098
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
2099
msgid "Sound Events"
2100
msgstr "Imicimbi yomsindo"
2102
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
2104
msgstr "Insimbi yohlelo"
2106
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
2107
msgid "_Sound an audible bell"
2108
msgstr "_Khalisa insimbi ezakalayo"
2110
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
2111
msgid "_Sounds for events"
2112
msgstr "_Umsindo wemicimbi"
2114
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
2115
msgid "_Visual feedback:"
2116
msgstr "_Impendulo ebonakalayo:"
2118
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
2120
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
2121
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
2122
"installed the \"gnome-themes\" package."
2124
"Azikho indikima ezitholakele kuhlelo lwakho. Mhalbe lokhu kuchaza ukuthi "
2125
"\"Indikima ezithandekayo\" ibhokisana lifakwe kabi, noma mhlambe awukalifaki "
2126
"\"gnome-themes\" umthwalo."
2128
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
2129
msgid "This theme is not in a supported format."
2132
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
2133
msgid "Failed to create temporary directory"
2136
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
2138
"Can not install theme. \n"
2139
"The bzip2 utility is not installed."
2142
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
2143
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
2144
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
2146
msgid "Installation Failed"
2147
msgstr "Ukufakwa kwendikima"
2149
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
2151
"Can not install themes. \n"
2152
"The gzip utility is not installed."
2155
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
2158
"Icon Theme %s correctly installed.\n"
2159
"You can select it in the theme details."
2162
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
2164
msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
2167
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
2170
"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
2171
"You can select it in the theme details."
2174
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
2177
"Controls Theme %s correctly installed.\n"
2178
"You can select it in the theme details."
2181
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
2182
msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
2185
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
2187
msgid "The file format is invalid"
2188
msgstr "Ihele %s asiyilo ihele elifanele"
2190
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
2191
msgid "No theme file location specified to install"
2192
msgstr "Akukho ihele lendikima elinendawo elifakiwe"
2194
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
2195
msgid "The theme file location specified to install is invalid"
2196
msgstr "Indikima yehele echaziwe ukuthi ifakwe ayifanele"
2198
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
2201
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
2205
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
2207
msgid "The file format is invalid."
2208
msgstr "Ihele %s asiyilo ihele elifanele"
2210
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
2213
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
2214
"selected as the source location"
2216
"%s yindlela lapho indikima zohele zizofakwa khona. Lokhu ngeke kukhethwe "
2217
"ngenje ndawo eyimvelo"
2219
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
2221
"Cannot install theme.\n"
2222
"The tar program is not installed on your system."
2225
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
2226
msgid "Custom theme"
2227
msgstr "Indikima yesiko"
2229
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
2230
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
2231
msgstr "Ungahlenga lendikima ngokupotshoza inkinombho lokuhlenga eliyindikima."
2233
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
2235
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
2236
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
2237
"configured incorrectly."
2239
"Indikima eziyiphutha ezingamaqembu azitholakalanga phakathi kohlu. Lokhu "
2240
"kuchaza ukuthi awuna imetacity efakiwe, noma i-gconf yakho ifakwe kabi."
2242
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
2243
msgid "Theme name must be present"
2244
msgstr "Igama lendikima kumele libe khona"
2246
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
2247
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
2248
msgstr "Indikima sele yikhona. Ingabe uthanda ukufaka enye kunale?"
2250
#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
2251
msgid "Select themes for various parts of the desktop"
2252
msgstr "Khetha indikima zamalungu ahlukile esiga-nyezi"
2254
#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
2255
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
2259
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
2260
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
2261
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Faka indikima</span>"
2263
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
2264
msgid "Theme Installation"
2265
msgstr "Ukufakwa kwendikima"
2267
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
2271
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
2275
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
2276
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
2278
"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Hlenga indikima phakathi kwecwecwe</"
2281
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
2282
msgid "Apply _Background"
2283
msgstr "Sebenzisa _Isizinda"
2285
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
2287
msgstr "Sebenzisa _Isiqwema"
2289
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
2293
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
2297
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
2298
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
2299
msgstr "Indikima ezinsha zinga fakwa ngokuzidontsela efasitileni."
2301
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
2303
msgstr "Hlenga indikima"
2305
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
2306
msgid "Select theme for the desktop"
2307
msgstr "Khetha indikima yesiga-nyezi"
2309
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
2310
msgid "Short _description:"
2311
msgstr "_Umlandiso omfishane:"
2313
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
2314
msgid "Theme Details"
2315
msgstr "Imniningwane yendikima"
2317
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
2318
msgid "Theme Preferences"
2319
msgstr "Indikima ezithandekayo"
2321
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
2322
msgid "Theme _Details"
2323
msgstr "_Imniningwane yendikima"
2325
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
2326
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
2327
msgstr "Lendikima ayibonisi isiqwema esikhethekile noma isizinda."
2329
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
2330
msgid "This theme suggests a background:"
2331
msgstr "Lendikima ibonisa isizinda:"
2333
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
2334
msgid "This theme suggests a font and a background:"
2335
msgstr "Lendikima ibonisa isiqwema nesizinda:"
2337
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
2338
msgid "This theme suggests a font:"
2339
msgstr "Lendikima ibonisa isiqwqema:"
2341
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
2342
msgid "Window Border"
2343
msgstr "Isiyaluzi Window"
2345
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
2346
msgid "_Go To Theme Folder"
2347
msgstr "_Hamba kwisibaya sendikimba"
2349
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
2350
msgid "_Install Theme..."
2351
msgstr "_Faka indikimba..."
2353
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
2357
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
2358
msgid "_Save Theme..."
2359
msgstr "_Hlenga indikimba..."
2361
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
2362
msgid "_Theme name:"
2363
msgstr "_Igama lendikimba:"
2365
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
2366
msgid "theme selection tree"
2367
msgstr "isihlahla sokukhetha indikimba"
2369
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
2370
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
2372
"Hlela ngokwesiko ukubonakala kwehlu lwamathuluzi nohlu phakathi kwezithobo"
2374
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
2375
msgid "Menus & Toolbars"
2376
msgstr "Uhlu & amathuluzi"
2378
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
2379
msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
2380
msgstr "<b>Ukuziphatha nokubonakala</b>"
2382
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
2383
msgid "<b>Preview</b>"
2384
msgstr "<b>Buka kuqala</b>"
2386
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
2390
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
2392
msgstr "Amaphawu wodwa"
2394
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
2395
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
2396
msgstr "Uhlu namathuluzi athandekayo"
2398
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
2400
msgstr "Ihele elisha"
2402
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
2406
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
2408
msgstr "Hlenga ihele"
2410
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
2411
msgid "Show _icons in menus"
2412
msgstr "Bonisa _amaphawu phakathi kohlu"
2414
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
2415
msgid "Text below icons"
2416
msgstr "Itekisi ngaphantsi kwamaphawu"
2418
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
2419
msgid "Text beside icons"
2420
msgstr "Itekisi eceleni namaphawu"
2422
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
2424
msgstr "Itekisi lodwa"
2426
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
2428
msgid "Toolbar _button labels:"
2429
msgstr "Ilebhula _lekinombho lamathuluzi: "
2431
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
2435
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
2436
msgid "_Detachable toolbars"
2437
msgstr "_Amathulusi anganamatheli"
2439
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
2443
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
2444
msgid "_Editable menu accelerators"
2447
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
2451
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
2455
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
2459
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
2461
msgstr "_Namthelisa"
2463
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
2467
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
2471
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
2475
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
2478
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
2482
"<b>Ayikhoni ukuqala izithobo ezithandekayo zomphathi wefasitela wakho</b>\n"
2486
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
2490
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
2494
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
2496
msgstr "Isiqalo esiphathelene nokweqisa"
2498
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
2499
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
2500
msgstr "Phezulu (noma \"Windows yesihlokondaba\")"
2502
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
2506
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
2507
msgid "<b>Movement Key</b>"
2508
msgstr "<b>Inkinombho lokuhamba</b>"
2510
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
2511
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
2512
msgstr "<b>Isenzo sesihloko sohlu</b>"
2514
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
2515
msgid "<b>Window Selection</b>"
2516
msgstr "<b>Ukhetho Window</b>"
2518
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
2519
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
2521
"Uku_hambisa ifasitela, potshoza-ubuye-ubambe lenkinombho uphinde ubambe "
2524
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
2525
msgid "Window Preferences"
2526
msgstr "Okuthadekayo kwe-Windows"
2528
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
2529
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
2530
msgstr "_Potshoza-kabili uhlu lwesihloko ukwenza lesisenzo:"
2532
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
2533
msgid "_Interval before raising:"
2534
msgstr "_Umkhathi phambi kokuphakama:"
2536
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
2537
msgid "_Raise selected windows after an interval"
2538
msgstr "_Phakamisa amafasitela akhethiwe emuva komkhawulo"
2540
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
2541
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
2542
msgstr "_Khetha amafasitela uma isingoso sihamba phezu kwawo"
2544
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
2546
msgid "Set your window properties"
2547
msgstr "Izakhi Windows"
2549
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
2553
#: ../control-center/control-center-categories.c:257
2557
#: ../control-center/control-center.c:42
2559
msgid "Desktop Preferences"
2560
msgstr "Isizinda sesiga-nyezi esithandekayo"
2562
#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
2563
msgid "GNOME Control Center"
2564
msgstr "GNOME umlawuli ophakathi"
2566
#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
2567
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
2568
msgid "The GNOME configuration tool"
2569
msgstr "Ithulusi lokumisa lwe-GNOME"
2571
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
2575
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
2576
msgid "Could not initialize Bonobo"
2577
msgstr "Ihlukile ukuqala u-Bonobo"
2579
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
2580
msgid "Slow Keys Alert"
2581
msgstr "Amankinombho angasheshi isexwayiso"
2583
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
2585
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
2586
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
2588
"Uqeda ukubambela phantsi inkinombho Shift imizuzwana 8. Le yindlela "
2589
"emfishane yemniningo engasheshi yamankinombho, leyo ethinta indlela indawo "
2590
"yokushaya uma ubhala esebenza ngayo."
2592
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
2593
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
2594
msgstr "Ingabe ufuna ukukhanyisa amankinombho angasheshi?"
2596
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
2597
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
2598
msgstr "Ingabe ufuna ukucisha amankinombho angasheshi?"
2600
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
2601
msgid "Sticky Keys Alert"
2602
msgstr "Ukwexwayiswa ngamankinombho angasheshi"
2604
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
2606
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
2607
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
2609
"Uqeda ukupotshozela inkinombho Shift 5 emugqeni. Le yindlela emfishane "
2610
"yemniningo yamankinombho anamathelayo, lawo athinta indlela indawo yakho "
2611
"yokushaya uma ubhala esebenza ngayo."
2613
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
2615
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
2616
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
2619
"Uqeda ukupotsoza amankinombho amabili kanye, noma upotshoze inkinombho Shift "
2620
"izihlanhlo 5 emugqeni. Lokhu kucisha imniningwane yamankinombho "
2621
"anamathelayo, athintana nendlela indawo yakho yokushaya uma ubhala isebenza "
2624
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
2625
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
2626
msgstr "Ingabe ufuna ukukhanyisa amankinombho anamathelayo?"
2628
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
2629
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
2630
msgstr "Ingabe ufuna ukucisha amankinombho anmathelayo?"
2632
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
2635
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
2636
"This is needed to allow changing cursors."
2638
"Ihlulekile ukudala indlela yamakheli \"%s\".\n"
2639
"Lokhu kuyadingeka ukuvumela izikhombi ezishintshayo."
2641
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
2643
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
2644
msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) inesenzo sayo esichaziwe kaningi\n"
2646
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
2648
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
2649
msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) inokuphethao kwayo okuchaziwe kaningi\n"
2651
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
2653
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
2654
msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) ayiphelele\n"
2656
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
2658
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
2659
msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) akufanele\n"
2661
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
2663
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
2664
msgstr "Ikhombisa sengathi esinye isithobo sinemvume vele kwinkinombho '%d'."
2666
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
2668
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
2669
msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) iyasebenziswa\n"
2671
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
2674
"Error while trying to run (%s)\n"
2675
"which is linked to the key (%s)"
2677
"Iphutha lenzekile uma usazama ukusebenza (%s)\n"
2678
"elixhunyanyiswe kwisihlushulelo (%s)"
2680
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
2683
"Error activating XKB configuration.\n"
2684
"It can happen under various circumstances:\n"
2685
"- a bug in libxklavier library\n"
2686
"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
2687
"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
2689
"X server version data:\n"
2693
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
2694
"- The result of <b>%s</b>\n"
2695
"- The result of <b>%s</b>"
2697
"Iphutha liyakhanyiswa uma kuhlelwa isimo XKB.\n"
2698
"Mhalmbe ngaphakathi kwesisekeli X senkinga.\n"
2700
"imniningwane yesisekeli somhumusho:\n"
2704
"Uma ubika loludaba njengephutha, sicela ufake:\n"
2705
"- Umphumela we <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
2706
"- Umphumela we <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
2708
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
2711
"You are using XFree 4.3.0.\n"
2712
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
2713
"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
2716
"Usebenzisa Xfree 4.3.0 \n"
2717
"Kunezinkinga ezaziwayo ngokuhlangene XKB komumo wohlelo.\n"
2718
"Zama ukusebenzisa umumo olula noma thatha umhumusho wamanje wesoftware "
2721
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
2723
msgid "Do _not show this warning again"
2724
msgstr "_Unga khombisi lomyalezo futhi"
2726
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
2728
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
2729
"settings. Which set would you like to use?"
2731
"Uhlelo X lwendawo yokushaya uma ubhala uhlelo luhlukile kule yamanje ye-"
2732
"GNOME. Ingabe ufuna ukusebenzisa uhlelo oluphi?"
2734
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
2735
msgid "Use X settings"
2736
msgstr "Sebenzisa uhlelo X"
2738
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
2739
msgid "Use GNOME settings"
2740
msgstr "Sebenzisa uhleo GNOME"
2742
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
2745
"Couldn't execute command: %s\n"
2746
"Verify that this command exists."
2748
"Ihlulekile ukubhala umyalo: %s\n"
2749
"Qiniseka ukuba lomyalo usukhona."
2751
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
2753
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
2754
"Verify that the machine is correctly configured."
2756
"Ihlulekile ukulalisa umashini.\n"
2757
"Bhekisisa ukuba umashini uhlelwe kahle."
2759
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
2761
msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
2762
msgstr "Imvume phezu kwehele %s zinqamukile\n"
2764
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
2766
"Couldn't load the Glade file.\n"
2767
"Make sure that this daemon is properly installed."
2769
"Ihlulekile ukufaka ihele le-Glade.\n"
2770
"Qiniseka ukuba le-daemon ifakwe ngokufanele."
2772
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
2775
"There was an error starting up the screensaver:\n"
2779
"Screensaver functionality will not work in this session."
2781
"Kube khona iphutha makuqalwa isigcini sobuso besiga-nyezi:\n"
2785
"Ukusebenza kwesigcini sobuso besiga-nyezi ngekhe kusebenze kulesiqephu."
2787
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
2788
msgid "_Do not show this message again"
2789
msgstr "_Unga khombisi lomyalezo futhi"
2791
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
2793
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
2794
msgstr "Ihlulekile ukufaka ihele lomsindo %s njenge sibonelo %s"
2796
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
2797
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
2798
msgid "Cannot determine user's home directory"
2799
msgstr "Ihlulekile ukuthola ikheli lomsebenzisi"
2801
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
2803
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
2805
"Inkinombho GConf %s lihlelelwe ukubhala %s kepha ukubhala okulindelekile "
2808
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
2810
msgid "A_vailable files:"
2811
msgstr "Umphandle o_tholakalayo:"
2813
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
2815
msgid "Do _not show this warning again."
2816
msgstr "_Unga khombisi lomyalezo futhi"
2818
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
2819
msgid "Load modmap files"
2822
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
2823
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
2826
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
2830
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
2832
msgid "_Loaded files:"
2833
msgstr "_Izifanekiso"
2835
#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
2836
msgid "Error creating signal pipe."
2837
msgstr "Iphutha lidala ithumbu lezimpawu."
2839
#: ../libbackground/applier.c:255
2843
#: ../libbackground/applier.c:256
2845
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
2848
"Uhlobo le bg_sebenzisa: BG_APPLIER_ROOT lempande yefasitela noma "
2849
"BG_APPLIER_PREVIEW ukubukwa kabusha"
2851
#: ../libbackground/applier.c:263
2852
msgid "Preview Width"
2853
msgstr "Bheka kabusha ububanzi"
2855
#: ../libbackground/applier.c:264
2856
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
2857
msgstr "Dontsa kabanzi uma isisebenzisi siphinda: Amaphutha ku 64."
2859
#: ../libbackground/applier.c:271
2860
msgid "Preview Height"
2861
msgstr "Hlolisisa ubude"
2863
#: ../libbackground/applier.c:272
2864
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
2865
msgstr "Ubude uma isesebenzisi siphinda: Amaphutha ku 48."
2867
#: ../libbackground/applier.c:279
2869
msgstr "Ubuso besiga-nyezi"
2871
#: ../libbackground/applier.c:280
2872
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
2873
msgstr "Ubuso besiga-nyezi lapho I-BGApllier izokhipha"
2875
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
2877
msgid "There was an error loading an image: %s"
2878
msgstr "Kube khona iphutha elibonisa usizo: %s"
2880
#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
2881
msgid "The sound file for this event does not exist."
2882
msgstr "Ihele lomsindo lwalomcimbi alikho sanhlobo."
2884
#: ../libsounds/sound-view.c:149
2886
"The sound file for this event does not exist.\n"
2887
"You may want to install the gnome-audio package\n"
2888
"for a set of default sounds."
2890
"Ihele lomsindo lwalomcimbi alikho sanhlobo.\n"
2891
"Ungafuna ukufaka isisakazi-gnome somthwalo\n"
2892
"kumahlelo emniningwane yomsindo enephutha."
2894
#: ../libsounds/sound-view.c:224
2896
msgid "The file %s is not a valid wav file"
2897
msgstr "Ihele %s asiyilo ihele elifanele"
2899
#: ../libsounds/sound-view.c:289
2903
#: ../libsounds/sound-view.c:298
2905
msgstr "Ihele lomsindo"
2907
#: ../libsounds/sound-view.c:314
2911
#: ../libsounds/sound-view.c:328
2912
msgid "Sound _file:"
2913
msgstr "Ihele _lomsindo:"
2915
#: ../libsounds/sound-view.c:332
2916
msgid "Select Sound File"
2917
msgstr "Khetha ihele lomsindo"
2919
#: ../libsounds/sound-view.c:356
2923
#: ../libsounds/sound-view.c:366
2927
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
2929
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
2930
msgstr "Umphathi wefasitela \"%s\" akabhalisile ithulusi lokulungisa umumo\n"
2932
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
2936
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
2938
msgstr "Yaluzisela phezulu"
2940
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
2942
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
2944
"Uma kuyiqiniso, abaphathi be-mime text/plain and text/* lizogcinwa phakathi "
2947
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
2948
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
2949
msgstr "Sync text/plain and text/* abaphathi"
2951
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
2952
msgid "Brightness down"
2953
msgstr "Ukukhanya phantsi"
2955
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
2956
msgid "Brightness down's shortcut."
2957
msgstr "Ukunqamula kokukhanya okuphantsi."
2959
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
2960
msgid "Brightness up"
2961
msgstr "Ukukhanya phezulu"
2963
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
2964
msgid "Brightness up's shortcut."
2965
msgstr "Ukunqamula kokukhanya okuphezulu."
2967
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
2969
msgstr "Umyalezo-kagesi"
2971
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
2972
msgid "E-mail's shortcut."
2973
msgstr "Ukunqamula komyalezo-kagesi."
2975
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
2979
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
2980
msgid "Eject's shortcut."
2981
msgstr "Ukunqamula kokukhipha."
2983
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
2985
msgstr "Isibaya sasekhaya"
2987
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
2988
msgid "Home folder's shortcut."
2989
msgstr "Ukunqamula kwesibaya sasekhaya."
2991
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
2992
msgid "Launch help browser"
2993
msgstr "Ngenisa usizo lwesiyaluzi"
2995
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
2996
msgid "Launch help browser's shortcut."
2997
msgstr "Ngenisa usizo lokunqamula isiyaluzi."
2999
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
3000
msgid "Launch web browser"
3001
msgstr "Ngenisa isiyaluzi solwembu"
3003
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
3004
msgid "Launch web browser's shortcut."
3005
msgstr "Ngenisa ukunqamula kwesiyaluzi solwembu."
3007
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
3009
msgstr "Vala ubuso besiga-nyezi"
3011
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
3012
msgid "Lock screen's shortcut."
3013
msgstr "Vala ukunqamula kobuso besi-nyezi."
3015
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
3019
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
3020
msgid "Log out's shortcut."
3021
msgstr "Phuma ngokunqamula."
3023
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
3024
msgid "Next track key's shortcut."
3025
msgstr "Okulandela kokunqamula kwenkinombho."
3027
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
3029
msgstr "Yima isikhashana"
3031
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
3032
msgid "Pause key's shortcut."
3033
msgstr "Inkinombho lokunqamula kokuma isikhashana."
3035
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
3036
msgid "Play (or play/pause)"
3037
msgstr "Dlala (noma dlala/misa isikhashana)"
3039
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
3040
msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
3041
msgstr "Dlala (noma dlala/misa isikhashana) inkinombho lokunqamula."
3043
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
3044
msgid "Previous track key's shortcut."
3045
msgstr "Ingoma edlulile inkinombho lokunqamula."
3047
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
3051
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
3052
msgid "Search's shortcut."
3053
msgstr "Ukuqamula uma uhlola."
3055
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
3056
msgid "Skip to next track"
3057
msgstr "Dlulela engomeni elandelayo"
3059
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
3060
msgid "Skip to previous track"
3061
msgstr "Buyela engomeni edlulile"
3063
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
3067
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
3068
msgid "Sleep's shortcut."
3069
msgstr "Ukunqamula uma ucisha."
3071
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
3072
msgid "Stop playback key"
3073
msgstr "Inkinombho lokunmisa ukudlala"
3075
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
3076
msgid "Stop playback key's shortcut."
3077
msgstr "Inkinombho lokumisa elinqamulayo."
3079
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
3081
msgstr "Ivolumu ephantsi"
3083
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
3084
msgid "Volume down's shortcut."
3085
msgstr "Ukunqamula kwevolumu ephantsi."
3087
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
3089
msgstr "Ukucisha ivolumu okwesikhashana"
3091
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
3092
msgid "Volume mute's shortcut"
3093
msgstr "Ukunqamula kokucisha ivolumu okwesikhashana"
3095
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
3097
msgstr "Inyathelo lwevolumu"
3099
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
3100
msgid "Volume step as percentage of volume."
3101
msgstr "Inyathelo lwevolumu njengamaphesenti."
3103
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
3105
msgstr "Ivolumu ephezulu"
3107
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
3108
msgid "Volume up's shortcut."
3109
msgstr "Ukuqamula ivolumu ephezulu."
3111
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
3113
msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
3114
msgstr "Bonisa ibhokisi uma kukho amaphutha akhona XScreenSaver"
3116
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
3118
msgid "Run screensaver at login"
3119
msgstr "Sebenzisa XSreenSaver uma ungena"
3121
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
3122
msgid "Show Startup Errors"
3123
msgstr "Khombisa amaphutha okungena"
3125
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
3127
msgid "Start screensaver"
3128
msgstr "Qala XScreenSaver"
3130
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
3132
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
3133
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
3136
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
3137
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
3140
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
3141
msgid "Default group, assigned on window creation"
3144
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
3145
msgid "Keep and manage separate group per window"
3148
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
3150
msgid "Keyboard Update Handlers"
3151
msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:"
3153
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
3155
msgid "Keyboard layout"
3156
msgstr "Umphandle wendawo yokushaya uma ubhala XKB"
3158
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
3160
msgid "Keyboard model"
3161
msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:"
3163
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
3165
msgid "Keyboard options"
3166
msgstr "Izinqamulo zendawo yokushaya uma ubhala"
3168
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
3171
"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
3174
"Uhlelo lwe-XKB phakathi kwe-gconf lizonyatheliswa emshinini masinya ASAP"
3176
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
3177
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
3180
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
3181
msgid "Show layout names instead of group names"
3184
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
3186
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
3187
"supporting multiple layouts)"
3190
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
3191
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
3194
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
3196
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
3197
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
3198
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
3201
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
3203
msgid "keyboard layout"
3204
msgstr "Umphandle wendawo yokushaya uma ubhala XKB"
3206
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
3208
msgid "keyboard model"
3209
msgstr "Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala XKB"
3211
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
3212
msgid "modmap file list"
3215
#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
3216
msgid "_Postpone break"
3217
msgstr "_Buyisela ukunqamuka emuva"
3219
#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
3220
msgid "Take a break!"
3221
msgstr "Thatha ikhefu"
3223
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
3224
#: ../typing-break/drwright.c:141
3225
msgid "/_Preferences"
3226
msgstr "/_Okuthandayo"
3228
#: ../typing-break/drwright.c:142
3232
#: ../typing-break/drwright.c:144
3233
msgid "/_Take a Break"
3234
msgstr "/_Thatha ikhefu"
3236
#: ../typing-break/drwright.c:495
3238
msgid "%d minute until the next break"
3239
msgid_plural "%d minutes until the next break"
3240
msgstr[0] "%d umzuzu kude kufike elinye ikhefu"
3241
msgstr[1] "%d imizuzu kude kufike elinye ikhefu"
3243
#: ../typing-break/drwright.c:499
3244
msgid "Less than one minute until the next break"
3245
msgstr "Ngaphantsi komzuzu kude kufike enye ikhefu"
3247
#: ../typing-break/drwright.c:587
3250
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
3253
"Ihlulekile ukuletha umbhalo wokunqamula nezakha zebhokisi kulokhu "
3254
"okulandelayo nephutha: %s"
3256
#: ../typing-break/drwright.c:635
3257
msgid "About GNOME Typing Monitor"
3258
msgstr "Ngobuso besiga-nyezi bokubhala nge-GNOME"
3260
#: ../typing-break/drwright.c:659
3261
msgid "A computer break reminder."
3262
msgstr "Isinqamulo sesiga-nyezi esikhumbuzayo."
3264
#: ../typing-break/drwright.c:660
3265
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
3266
msgstr "Ibhalwe ngu Richard Hult &It;richard@imendio.com>"
3268
#: ../typing-break/drwright.c:661
3269
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
3270
msgstr "Iso lonezelela ngo Anders Carlsson"
3272
#: ../typing-break/drwright.c:837
3273
msgid "Break reminder"
3274
msgstr "Isikhumbuzi ngokunqamuka"
3276
#: ../typing-break/main.c:93
3277
msgid "The typing monitor is already running."
3278
msgstr "Ubuso besiga-nyezi bokubhala sebuyasebenza."
3280
#: ../typing-break/main.c:106
3283
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
3284
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
3285
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
3286
"'Notification area' and clicking 'Add'."
3288
"Ubuso besiganyezi bokubhala busebenzisa indawo yokwaziswa ukubonisa ulwazi. "
3289
"Kubonakala sengathi awunayo indawo yokwazisa kwihlu lakho. Unga yifaka "
3290
"ngokupotshoza ngakwesokudla kwihlu lakho ubuye ukhethe 'Faka kuhlu -> "
3291
"Isisebenziswa -> Indawo yokwaziswa'."
3293
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
3294
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
3296
"Impungushe esheshayo embala womhlabathi yenqa phezu kwenja evilaphayo. "
3299
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
3303
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
3307
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
3311
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
3315
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
3316
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
3320
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
3321
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
3323
msgstr "Ilungelo lombhali:"
3325
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
3326
msgid "Description:"
3329
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
3331
msgid "usage: %s fontfile\n"
3332
msgstr "ukusebenziswa: %s iqwemahele\n"
3334
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
3335
msgid "Set as Application Font"
3336
msgstr "Hlela njenge siqwema sesithobo"
3338
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
3340
msgid "Sets the default application font"
3341
msgstr "Khetha izithobo zakho ezinephutha"
3343
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
3344
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
3345
msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke OpenType amaqwema azogcizelelwa."
3347
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
3348
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
3349
msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke PCF amaqwema azogcizelelwa."
3351
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
3352
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
3353
msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke TrueType amaqwema azogcizelelwa."
3355
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
3356
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
3357
msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke Type1 amaqwema azogcizelelwa."
3359
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
3361
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
3363
"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-"
3366
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
3367
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
3369
"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-PCF."
3371
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
3373
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
3375
"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-"
3378
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
3379
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
3381
"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-"
3384
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
3385
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
3386
msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-OpenType"
3388
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
3389
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
3390
msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-PCF"
3392
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
3393
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
3394
msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-TrueType"
3396
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
3397
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
3398
msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-Type1"
3400
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
3401
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
3402
msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-OpenType"
3404
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
3405
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
3406
msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-PCF"
3408
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
3409
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
3410
msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-TrueType"
3412
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
3413
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
3414
msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-Type1"
3416
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
3418
msgid "GNOME Font Viewer"
3419
msgstr "GNOME umlawuli ophakathi"
3421
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
3422
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
3424
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sebenzisa isiqwema esisha?</span>"
3426
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
3427
msgid "Do _not apply font"
3428
msgstr "Unga_sebenzisi isiqwema"
3430
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
3432
"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
3435
"Indikima oyikhethile ibonisa isiqwema esisha. Ukubukwa kabusha "
3436
"kwalesosiqwema sibonisiwe ngezantsi."
3438
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
3440
msgstr "_Sebenzisa isiqwema"
3442
#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
3446
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
3450
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
3451
msgid "Control theme"
3452
msgstr "Lawula indikima"
3454
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
3455
msgid "Window border theme"
3456
msgstr "Indikima ehlulayo yefasitela"
3458
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
3460
msgstr "Indikima yophawu"
3462
#. translators: you may want to include non-western chars here
3463
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
3467
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
3470
msgstr "_Sebenzisa isiqwema"
3472
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
3474
msgid "Sets the default theme"
3475
msgstr "Hlela kabusha emaphu_theni"
3477
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
3478
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
3479
msgstr "Uma ihlelelwe iqiniso, manje indikima ezifakiwe zizogcizelelwa."
3481
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
3482
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
3483
msgstr "Uma ihlelelwe iqiniso, manje indikima zizogcizelelwa."
3485
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
3487
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
3489
"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo kwindikima "
3492
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
3493
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
3495
"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo kwindikima."
3497
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
3498
msgid "Thumbnail command for installed themes"
3499
msgstr "Umyalo wokugcizelela wendikima ezifakiwe"
3501
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
3502
msgid "Thumbnail command for themes"
3503
msgstr "Umyalo wokugcizelela wendikima"
3505
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
3506
msgid "Whether to thumbnail installed themes"
3507
msgstr "Ngabe uzogcizelela izihloko ngesithupha ezifakiwe"
3509
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
3510
msgid "Whether to thumbnail themes"
3511
msgstr "Ngabe uzogcizelela izihloko ngesithupha"