~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/unity-control-center/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2014-01-08 16:29:18 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140108162918-g29dd08tr913y2qh
Tags: upstream-14.04.0
Import upstream version 14.04.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gnome-control-center.master.hi.po to Hindi
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 
4
#
 
5
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2003, 2004.
 
6
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008, 2009.
 
7
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
 
8
# chandankumar(ciypro) <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
 
9
# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012.
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.hi\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
14
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 22:53+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 16:53+0530\n"
 
17
"Last-Translator: rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>\n"
 
18
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
19
"Language: hi\n"
 
20
"MIME-Version: 1.0\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
25
"\n"
 
26
"\n"
 
27
"\n"
 
28
"\n"
 
29
"\n"
 
30
"\n"
 
31
"\n"
 
32
"\n"
 
33
"\n"
 
34
"\n"
 
35
"\n"
 
36
"\n"
 
37
"\n"
 
38
"\n"
 
39
 
 
40
#. This refers to a slideshow background
 
41
#: ../panels/background/background.ui.h:2
 
42
msgid "Changes throughout the day"
 
43
msgstr "पूरे दिन परिवर्तन"
 
44
 
 
45
#: ../panels/background/background.ui.h:3
 
46
msgctxt "background, style"
 
47
msgid "Tile"
 
48
msgstr "टाइल"
 
49
 
 
50
#: ../panels/background/background.ui.h:4
 
51
msgctxt "background, style"
 
52
msgid "Zoom"
 
53
msgstr "छोटा-बड़ा करें"
 
54
 
 
55
#: ../panels/background/background.ui.h:5
 
56
msgctxt "background, style"
 
57
msgid "Center"
 
58
msgstr "मध्य"
 
59
 
 
60
#: ../panels/background/background.ui.h:6
 
61
msgctxt "background, style"
 
62
msgid "Scale"
 
63
msgstr "मापक"
 
64
 
 
65
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
 
66
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
 
67
#: ../panels/background/background.ui.h:7
 
68
msgctxt "background, style"
 
69
msgid "Fill"
 
70
msgstr "भरें"
 
71
 
 
72
#: ../panels/background/background.ui.h:8
 
73
msgctxt "background, style"
 
74
msgid "Span"
 
75
msgstr "स्पैन"
 
76
 
 
77
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
 
78
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
 
79
msgid "Select Background"
 
80
msgstr "पृष्ठभूमि चुनें"
 
81
 
 
82
#  Create the file chooser dialog stuff here
 
83
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
 
84
msgid "Wallpapers"
 
85
msgstr "वालपेपर्स"
 
86
 
 
87
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
 
88
msgid "Pictures"
 
89
msgstr "तस्वीर"
 
90
 
 
91
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
 
92
msgid "Colors"
 
93
msgstr "रंग"
 
94
 
 
95
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
 
96
msgid "Flickr"
 
97
msgstr "फ्लिकर"
 
98
 
 
99
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
 
100
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
 
101
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 
102
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
 
103
msgid "Select"
 
104
msgstr "चुनें"
 
105
 
 
106
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
 
107
msgid "multiple sizes"
 
108
msgstr "बहुत आकार"
 
109
 
 
110
#. translators: 100 × 100px
 
111
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
 
112
#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
 
113
#, c-format
 
114
msgid "%d × %d"
 
115
msgstr "%d × %d"
 
116
 
 
117
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
 
118
msgid "No Desktop Background"
 
119
msgstr "कोई डेस्कटॉप पृष्ठभूमि"
 
120
 
 
121
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
 
122
msgid "Current background"
 
123
msgstr "मौजूदा पृष्ठभूमि"
 
124
 
 
125
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 
126
msgid "Background"
 
127
msgstr "पृष्ठभूमि"
 
128
 
 
129
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
 
130
msgid "Change the background"
 
131
msgstr "पृष्ठभूमि बदलें"
 
132
 
 
133
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 
134
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
 
135
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 
136
msgstr "वॉलपेपर; स्क्रीन; डेस्कटॉप;"
 
137
 
 
138
#. TRANSLATORS: device type
 
139
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
 
140
#: ../panels/network/panel-common.c:102
 
141
msgid "Bluetooth"
 
142
msgstr "ब्लूटूथ"
 
143
 
 
144
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
 
145
msgid "Configure Bluetooth settings"
 
146
msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग विन्यस्त करें"
 
147
 
 
148
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
 
149
msgid "Set Up New Device"
 
150
msgstr "नई युक्ति सेटअप करें"
 
151
 
 
152
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
 
153
msgid "Remove Device"
 
154
msgstr "युक्ति हटायें"
 
155
 
 
156
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
 
157
msgid "Connection"
 
158
msgstr "कनेक्शन"
 
159
 
 
160
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
 
161
msgid "Paired"
 
162
msgstr "युग्म"
 
163
 
 
164
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
 
165
msgid "Type"
 
166
msgstr "प्रकार"
 
167
 
 
168
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
 
169
msgid "Address"
 
170
msgstr "पता"
 
171
 
 
172
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
 
173
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
 
174
msgstr "माउस और टचपैड सेटिंग"
 
175
 
 
176
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 
177
msgid "Sound Settings"
 
178
msgstr "ध्वनि विन्यास"
 
179
 
 
180
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
 
181
msgid "Keyboard Settings"
 
182
msgstr "कुंजीपट विन्यास"
 
183
 
 
184
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
 
185
msgid "Send Files..."
 
186
msgstr "फाइल भेजें..."
 
187
 
 
188
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
 
189
msgid "Browse Files..."
 
190
msgstr "फाइल ब्रॉउज करें..."
 
191
 
 
192
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
 
193
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
 
194
msgctxt "Power"
 
195
msgid "Bluetooth"
 
196
msgstr "ब्लूटूथ"
 
197
 
 
198
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
 
199
msgid "Yes"
 
200
msgstr "हाँ"
 
201
 
 
202
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
 
203
msgid "No"
 
204
msgstr "नहीं"
 
205
 
 
206
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
 
207
msgid "Bluetooth is disabled"
 
208
msgstr "ब्लूटूथ अक्षम है"
 
209
 
 
210
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
 
211
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 
212
msgstr "ब्लूटूथ हार्डवेयर स्विच से अक्षम है"
 
213
 
 
214
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
 
215
msgid "No Bluetooth adapters found"
 
216
msgstr "कोई ब्लूटूथ एडाप्टर मौजूद नहीं मिला"
 
217
 
 
218
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
 
219
msgid "Visibility"
 
220
msgstr "दृश्यता"
 
221
 
 
222
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
 
223
#, c-format
 
224
msgid "Visibility of “%s”"
 
225
msgstr "दृश्यता “%s” का"
 
226
 
 
227
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
 
228
#, c-format
 
229
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 
230
msgstr "'%s' को युक्तियों की सूची से हटाता है?"
 
231
 
 
232
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
 
233
msgid ""
 
234
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 
235
msgstr ""
 
236
"यदि आप युक्ति को हटाते हैं, आपको इसे फिर से सेटअप करना होगा आगे के प्रयोग के "
 
237
"पहले."
 
238
 
 
239
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
 
240
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
 
241
msgid "Other profile…"
 
242
msgstr "अन्य प्रोफ़ाइल ..."
 
243
 
 
244
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 
245
#. * profile has been auto-generated for this hardware
 
246
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
 
247
msgid "Default: "
 
248
msgstr "तयशुदा: "
 
249
 
 
250
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 
251
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
 
252
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
 
253
msgid "Colorspace: "
 
254
msgstr "कलरस्पेस: "
 
255
 
 
256
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 
257
#. * profile is a test profile
 
258
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
 
259
msgid "Test profile: "
 
260
msgstr "टेस्ट प्रोफ़ाइल: "
 
261
 
 
262
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
 
263
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
 
264
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
 
265
msgid "Set for all users"
 
266
msgstr "सभी उपयोगकर्ताओं के लिए सेट करें"
 
267
 
 
268
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
 
269
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
 
270
msgid "Create virtual device"
 
271
msgstr "वर्चुअल मशीन बनाएँ"
 
272
 
 
273
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
 
274
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
 
275
msgid "Select ICC Profile File"
 
276
msgstr "आईसीसी प्रोफाइल फ़ाइल का चयन करें"
 
277
 
 
278
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
 
279
msgid "_Import"
 
280
msgstr "आयात करें (_I)"
 
281
 
 
282
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 
283
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
 
284
msgid "Supported ICC profiles"
 
285
msgstr "समर्थित आईसीसी प्रोफाइल"
 
286
 
 
287
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 
288
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
 
289
msgid "All files"
 
290
msgstr "सभी फ़ाइलें"
 
291
 
 
292
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
 
293
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
 
294
msgid "Available Profiles for Displays"
 
295
msgstr "प्रदर्शन के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
 
296
 
 
297
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
 
298
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
 
299
msgid "Available Profiles for Scanners"
 
300
msgstr "स्कैनर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
 
301
 
 
302
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
 
303
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
 
304
msgid "Available Profiles for Printers"
 
305
msgstr "प्रिंटर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
 
306
 
 
307
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
 
308
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
 
309
msgid "Available Profiles for Cameras"
 
310
msgstr "कैमरे के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
 
311
 
 
312
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
 
313
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
 
314
msgid "Available Profiles for Webcams"
 
315
msgstr "वेबकैम के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
 
316
 
 
317
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
 
318
#. * where the device type is not recognised
 
319
#. Profiles that can be added to the device
 
320
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
 
321
msgid "Available Profiles"
 
322
msgstr "उपलब्ध प्रोफ़ाइल"
 
323
 
 
324
#. TRANSLATORS: column for device list
 
325
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
 
326
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
 
327
msgid "Device"
 
328
msgstr "युक्ति"
 
329
 
 
330
#. TRANSLATORS: column for device list
 
331
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
 
332
msgid "Calibration"
 
333
msgstr "केलिब्रेशन"
 
334
 
 
335
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
 
336
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
 
337
msgid "Create a color profile for the selected device"
 
338
msgstr "चयनित युक्ति के लिए एक रंग प्रोफ़ाइल बनाएँ"
 
339
 
 
340
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 
341
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
 
342
msgid ""
 
343
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 
344
"correctly connected."
 
345
msgstr ""
 
346
"मापन यंत्र का पता नहीं लगा है. कृपया जाचें कि यह चालू है और सही रूप से "
 
347
"कनेक्टेड है."
 
348
 
 
349
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 
350
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
 
351
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 
352
msgstr "माप उपकरण प्रिंटर प्रोफाइलिंग का समर्थन नहीं करता है."
 
353
 
 
354
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 
355
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
 
356
msgid "The device type is not currently supported."
 
357
msgstr "युक्ति प्रकार मौजूदा में समर्थित नहीं है."
 
358
 
 
359
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
 
360
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
 
361
msgid "Cannot remove automatically added profile"
 
362
msgstr "स्वचालित रूप से जोड़े प्रोफ़ाइल हटा नहीं सकते हैं"
 
363
 
 
364
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
 
365
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
 
366
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
 
367
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
 
368
msgid "No profile"
 
369
msgstr "कोई प्रोफ़ाइल नहीं"
 
370
 
 
371
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
 
372
#, c-format
 
373
msgid "%i year"
 
374
msgid_plural "%i years"
 
375
msgstr[0] "%i साल"
 
376
msgstr[1] "%i साल"
 
377
 
 
378
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
 
379
#, c-format
 
380
msgid "%i month"
 
381
msgid_plural "%i months"
 
382
msgstr[0] "%i माह"
 
383
msgstr[1] "%i माह"
 
384
 
 
385
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
 
386
#, c-format
 
387
msgid "%i week"
 
388
msgid_plural "%i weeks"
 
389
msgstr[0] "%i सप्ताह"
 
390
msgstr[1] "%i सप्ताह"
 
391
 
 
392
#. fallback
 
393
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
 
394
#, c-format
 
395
msgid "Less than 1 week"
 
396
msgstr "कम से कम 1 सप्ताह"
 
397
 
 
398
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
 
399
msgctxt "Colorspace fallback"
 
400
msgid "Default RGB"
 
401
msgstr "मूलभूत RGB"
 
402
 
 
403
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
 
404
msgctxt "Colorspace fallback"
 
405
msgid "Default CMYK"
 
406
msgstr "तयशुदा CMYK"
 
407
 
 
408
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
 
409
msgctxt "Colorspace fallback"
 
410
msgid "Default Gray"
 
411
msgstr "डिफ़ॉल्ट ग्रे"
 
412
 
 
413
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
 
414
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
 
415
msgid "Uncalibrated"
 
416
msgstr "अनकेलिब्रेटेड"
 
417
 
 
418
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
 
419
msgid "This device is not color managed."
 
420
msgstr "इस उपकरण में प्रबंधित रंग नहीं है."
 
421
 
 
422
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
 
423
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 
424
msgstr "कैलिब्रेटेड डेटा का प्रयोग करके इस युक्ति का निर्माण हुआ है."
 
425
 
 
426
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
 
427
msgid ""
 
428
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
 
429
"correction."
 
430
msgstr ""
 
431
"इस युक्ति के लिए कोई उपयुक्त प्रोफाइल पूर्ण स्क्रीन रंग सुधार के लिए नहीं है."
 
432
 
 
433
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
 
434
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 
435
msgstr "यह युक्ति एक प्रोफाइल पर है जो ज्यादा देर तक सही नहीं है."
 
436
 
 
437
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
 
438
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
 
439
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
 
440
msgid "Not specified"
 
441
msgstr "उल्लेखित नहीं"
 
442
 
 
443
#. add the 'No devices detected' entry
 
444
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
 
445
msgid "No devices supporting color management detected"
 
446
msgstr "कोई रंग प्रबंधन समर्थन उपकरणों नहीं मिला"
 
447
 
 
448
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
 
449
msgctxt "Device kind"
 
450
msgid "Display"
 
451
msgstr "प्रदर्शक"
 
452
 
 
453
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
 
454
msgctxt "Device kind"
 
455
msgid "Scanner"
 
456
msgstr "स्कैनर"
 
457
 
 
458
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
 
459
msgctxt "Device kind"
 
460
msgid "Printer"
 
461
msgstr "मुद्रक"
 
462
 
 
463
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
 
464
msgctxt "Device kind"
 
465
msgid "Camera"
 
466
msgstr "कैमरा"
 
467
 
 
468
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
 
469
msgctxt "Device kind"
 
470
msgid "Webcam"
 
471
msgstr "वेबकैम"
 
472
 
 
473
#: ../panels/color/color.ui.h:3
 
474
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
 
475
msgid "Color"
 
476
msgstr "रंग"
 
477
 
 
478
#: ../panels/color/color.ui.h:4
 
479
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 
480
msgstr ""
 
481
"प्रत्येक युक्ति को रंग प्रबंधित होने के लिए रंग प्रोफ़ाइल के अद्यतन की जरुरत "
 
482
"है. "
 
483
 
 
484
#: ../panels/color/color.ui.h:5
 
485
msgid "Learn more"
 
486
msgstr "अधिक जानें"
 
487
 
 
488
#: ../panels/color/color.ui.h:6
 
489
msgid "Learn more about color management"
 
490
msgstr "रंग प्रबंधन के बारे में अधिक जानें"
 
491
 
 
492
#: ../panels/color/color.ui.h:7
 
493
msgid "Add device"
 
494
msgstr "युक्ति जोड़ें"
 
495
 
 
496
#: ../panels/color/color.ui.h:8
 
497
msgid "Add a virtual device"
 
498
msgstr "वर्चुअल युक्ति जोड़ें"
 
499
 
 
500
#: ../panels/color/color.ui.h:9
 
501
msgid "Delete device"
 
502
msgstr "फ़ाइल मिटाएँ"
 
503
 
 
504
#: ../panels/color/color.ui.h:10
 
505
msgid "Remove a device"
 
506
msgstr "युक्ति हटायें"
 
507
 
 
508
#: ../panels/color/color.ui.h:12
 
509
msgid "Set this profile for all users on this computer"
 
510
msgstr "इस कंप्यूटर पर सभी उपयोगकर्ताओं के लिए इस प्रोफ़ाइल को सेट करें"
 
511
 
 
512
#: ../panels/color/color.ui.h:13
 
513
msgid "Add profile"
 
514
msgstr "जोड़ें प्रोफाइल"
 
515
 
 
516
#: ../panels/color/color.ui.h:14
 
517
msgid "Calibrate…"
 
518
msgstr "कैलिब्रेट…"
 
519
 
 
520
#: ../panels/color/color.ui.h:15
 
521
msgid "Calibrate the device"
 
522
msgstr "युक्ति जांच"
 
523
 
 
524
#: ../panels/color/color.ui.h:16
 
525
msgid "Remove profile"
 
526
msgstr "प्रोफ़ाइल हटायें"
 
527
 
 
528
#: ../panels/color/color.ui.h:17
 
529
msgid "View details"
 
530
msgstr "विवरण देखें"
 
531
 
 
532
#: ../panels/color/color.ui.h:18
 
533
msgid "Device type:"
 
534
msgstr "उपकरण क़िस्म:"
 
535
 
 
536
#: ../panels/color/color.ui.h:19
 
537
msgid "Manufacturer:"
 
538
msgstr "उत्पादक:"
 
539
 
 
540
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 
541
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
 
542
#: ../panels/color/color.ui.h:20
 
543
msgid "Model:"
 
544
msgstr "मॉडलः"
 
545
 
 
546
#: ../panels/color/color.ui.h:21
 
547
msgid ""
 
548
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 
549
msgstr ""
 
550
"छवि फ़ाइलें इस विंडो पर उपरोक्त क्षेत्रों को स्वत: पूरा करने के लिए ड्रैग कर "
 
551
"सकते हैं."
 
552
 
 
553
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 
554
msgid "Color management settings"
 
555
msgstr "रंग प्रबंधन सेटिंग्स"
 
556
 
 
557
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 
558
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
 
559
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 
560
msgstr "रंग;आईसीसी;प्रोफाइल;जांच;प्रिंटर;प्रदर्शन;"
 
561
 
 
562
#. Add some common languages first
 
563
#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
 
564
msgid "English"
 
565
msgstr "अंग्रेज़ी"
 
566
 
 
567
#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
 
568
msgid "British English"
 
569
msgstr "ब्रिटिश अंग्रेजी"
 
570
 
 
571
#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
 
572
msgid "German"
 
573
msgstr "जर्मन"
 
574
 
 
575
#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
 
576
msgid "French"
 
577
msgstr "फ्रेंच"
 
578
 
 
579
#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
 
580
msgid "Spanish"
 
581
msgstr "स्पानिश"
 
582
 
 
583
#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
 
584
msgid "Chinese (simplified)"
 
585
msgstr "चीनी (सरल))"
 
586
 
 
587
#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
 
588
msgid "Russian"
 
589
msgstr "रूसी"
 
590
 
 
591
#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
 
592
msgid "Arabic"
 
593
msgstr "अरबी"
 
594
 
 
595
#. Add some common regions
 
596
#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
 
597
msgid "United States"
 
598
msgstr "यूनाइटेड स्टेट्स"
 
599
 
 
600
#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
 
601
msgid "Germany"
 
602
msgstr "जर्मनी"
 
603
 
 
604
#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
 
605
msgid "France"
 
606
msgstr "फ्रांस"
 
607
 
 
608
#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
 
609
msgid "Spain"
 
610
msgstr "स्पैन"
 
611
 
 
612
#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
 
613
msgid "China"
 
614
msgstr "चीन"
 
615
 
 
616
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
 
617
msgid "Other..."
 
618
msgstr "अन्य..."
 
619
 
 
620
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
 
621
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
 
622
msgid "Select a region"
 
623
msgstr "क्षेत्र का चयन करें"
 
624
 
 
625
#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
 
626
msgid "Unspecified"
 
627
msgstr "अविशिष्ट"
 
628
 
 
629
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
 
630
msgid "Select a language"
 
631
msgstr "भाषा चुनें"
 
632
 
 
633
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
 
634
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
 
635
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
 
636
msgid "_Cancel"
 
637
msgstr "रद्द करें (_C)"
 
638
 
 
639
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
 
640
msgid "_Select"
 
641
msgstr "चुनें (_S)"
 
642
 
 
643
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 
644
msgid "_Region:"
 
645
msgstr "क्षेत्र: (_R)"
 
646
 
 
647
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
 
648
msgid "_City:"
 
649
msgstr "शहर: (_C)"
 
650
 
 
651
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
 
652
msgid "_Network Time"
 
653
msgstr "संजाल समय (_N)"
 
654
 
 
655
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 
656
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
 
657
msgid ":"
 
658
msgstr ":"
 
659
 
 
660
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
 
661
msgid "Set the time one hour ahead."
 
662
msgstr "समय एक घंटे आगे निर्धारित करें."
 
663
 
 
664
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
 
665
msgid "Set the time one hour back."
 
666
msgstr "वापस समय एक घंटे के सेट करें."
 
667
 
 
668
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
 
669
msgid "Set the time one minute ahead."
 
670
msgstr "समय एक मिनट आगे निर्धारित करें."
 
671
 
 
672
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
 
673
msgid "Set the time one minute back."
 
674
msgstr "समय एक मिनट पहले निर्धारित करें."
 
675
 
 
676
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
 
677
msgid "Switch between AM and PM."
 
678
msgstr "AM और PM के बीच स्विच करें."
 
679
 
 
680
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
 
681
msgid "Month"
 
682
msgstr "माह"
 
683
 
 
684
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
 
685
msgid "Day"
 
686
msgstr "दिन"
 
687
 
 
688
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
 
689
msgid "Year"
 
690
msgstr "वर्ष"
 
691
 
 
692
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
 
693
msgid "24-hour"
 
694
msgstr "24-घंटे"
 
695
 
 
696
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
 
697
msgid "AM/PM"
 
698
msgstr "पूर्वाह्न/अपराह्न"
 
699
 
 
700
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
 
701
msgid "January"
 
702
msgstr "जनवरी"
 
703
 
 
704
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
 
705
msgid "February"
 
706
msgstr "फरवरी"
 
707
 
 
708
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
 
709
msgid "March"
 
710
msgstr "मार्च"
 
711
 
 
712
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
 
713
msgid "April"
 
714
msgstr "अप्रैल"
 
715
 
 
716
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
 
717
msgid "May"
 
718
msgstr "मई"
 
719
 
 
720
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
 
721
msgid "June"
 
722
msgstr "जून"
 
723
 
 
724
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
 
725
msgid "July"
 
726
msgstr "जुलाई"
 
727
 
 
728
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
 
729
msgid "August"
 
730
msgstr "अगस्त"
 
731
 
 
732
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
 
733
msgid "September"
 
734
msgstr "सितम्बर"
 
735
 
 
736
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
 
737
msgid "October"
 
738
msgstr "अक्टूबर"
 
739
 
 
740
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
 
741
msgid "November"
 
742
msgstr "नवम्बर"
 
743
 
 
744
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
 
745
msgid "December"
 
746
msgstr "दिसम्बर"
 
747
 
 
748
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
 
749
msgid "Date & Time"
 
750
msgstr "तिथि व समय"
 
751
 
 
752
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 
753
msgid "Date and Time preferences panel"
 
754
msgstr "दिनांक और समय वरीयताओं पैनल"
 
755
 
 
756
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 
757
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
 
758
msgid "Clock;Timezone;Location;"
 
759
msgstr "घड़ी;समय क्षेत्र;स्थान;"
 
760
 
 
761
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
 
762
msgid "Change system time and date settings"
 
763
msgstr "सिस्टम का समय और दिनांक सेटिंग्स बदलें"
 
764
 
 
765
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
 
766
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 
767
msgstr ""
 
768
"समय या दिनांक सेटिंग्स को बदलने के लिए, आपको प्रमाणित करने की जरूरत है."
 
769
 
 
770
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
 
771
msgctxt "display panel, rotation"
 
772
msgid "Normal"
 
773
msgstr "सामान्य"
 
774
 
 
775
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
 
776
msgctxt "display panel, rotation"
 
777
msgid "Counterclockwise"
 
778
msgstr "घड़ी की विपरीत दिशा में"
 
779
 
 
780
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 
781
msgctxt "display panel, rotation"
 
782
msgid "Clockwise"
 
783
msgstr "घड़ी की दिशा में"
 
784
 
 
785
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
 
786
msgctxt "display panel, rotation"
 
787
msgid "180 Degrees"
 
788
msgstr "180 डिग्रीज़"
 
789
 
 
790
#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
 
791
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 
792
#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
 
793
#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
 
794
#. * "Pantallas en Espejo".
 
795
#.
 
796
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
 
797
msgid "Mirrored Displays"
 
798
msgstr "मिरर किया प्रदर्शक"
 
799
 
 
800
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
 
801
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 
802
msgid "Monitor"
 
803
msgstr "मॉनीटर"
 
804
 
 
805
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
 
806
#, c-format
 
807
msgid "%d x %d (%s)"
 
808
msgstr "%d x %d (%s)"
 
809
 
 
810
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
 
811
#, c-format
 
812
msgid "%d x %d"
 
813
msgstr "%d x %d"
 
814
 
 
815
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
 
816
msgid "Drag to change primary display."
 
817
msgstr "प्राथमिक प्रदर्शन बदलने के लिए खींचें."
 
818
 
 
819
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
 
820
msgid ""
 
821
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 
822
"placement."
 
823
msgstr ""
 
824
"इसके गुणों को बदलने के लिए मॉनिटर का चयन करें; इसे उसके स्थान पर "
 
825
"पुनर्व्यवस्थित करने के लिए "
 
826
"खींचें."
 
827
 
 
828
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
 
829
msgid "%a %R"
 
830
msgstr "%a %R"
 
831
 
 
832
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
 
833
msgid "%a %l:%M %p"
 
834
msgstr "%a %l:%M %p"
 
835
 
 
836
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
 
837
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
 
838
#, c-format
 
839
msgid "Failed to apply configuration: %s"
 
840
msgstr "विन्यास को लागू करने में विफल: %s"
 
841
 
 
842
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
 
843
msgid "Could not save the monitor configuration"
 
844
msgstr "मॉनिटर विन्यास सहेज नहीं सका"
 
845
 
 
846
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
 
847
msgid "Could not detect displays"
 
848
msgstr "प्रदर्शन पता नहीं कर सका"
 
849
 
 
850
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
 
851
msgid "Could not get screen information"
 
852
msgstr "स्क्रीन सूचना नहीं पा सका"
 
853
 
 
854
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
 
855
msgid "_Resolution"
 
856
msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R)"
 
857
 
 
858
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
 
859
msgid "R_otation"
 
860
msgstr "घूर्णन (_o)"
 
861
 
 
862
#. Note that mirror is a verb in this string
 
863
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 
864
msgid "_Mirror displays"
 
865
msgstr "मिरर प्रदर्शन (_M)"
 
866
 
 
867
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
 
868
msgid "Note: may limit resolution options"
 
869
msgstr "नोट: रिसॉल्यूशन विकल्पों को सीमित कर सकते हैं"
 
870
 
 
871
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 
872
msgid "_Detect Displays"
 
873
msgstr "प्रदर्शक का पता लगायें (_D)"
 
874
 
 
875
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 
876
msgid "Displays"
 
877
msgstr "प्रदर्शक"
 
878
 
 
879
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
 
880
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
 
881
msgstr "मॉनिटरस और प्रोजेक्टरस की स्थिति और रिसॉल्यूशन को बदलें"
 
882
 
 
883
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 
884
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 
885
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 
886
msgstr "पैनल;प्रोजेक्टर;xrandr;स्क्रीन;रिज़ॉल्यूशन;रिफ्रेश;"
 
887
 
 
888
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
 
889
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
 
890
#, c-format
 
891
msgid "VESA: %s"
 
892
msgstr "VESA: %s"
 
893
 
 
894
#. TRANSLATORS: device type
 
895
#. TRANSLATORS: AP type
 
896
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
 
897
#: ../panels/network/panel-common.c:162
 
898
msgid "Unknown"
 
899
msgstr "अज्ञात"
 
900
 
 
901
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 
902
# gnome-session/session-properties-capplet.c:303
 
903
# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
 
904
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 
905
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
 
906
#. translators: This is the type of architecture, for example:
 
907
#. * "64-bit" or "32-bit"
 
908
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
 
909
#, c-format
 
910
msgid "%d-bit"
 
911
msgstr "%d-bit"
 
912
 
 
913
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
 
914
msgid "Unknown model"
 
915
msgstr "अज्ञात मॉडल"
 
916
 
 
917
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
 
918
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 
919
msgstr "अगले लॉगिन मानक अनुभव का उपयोग करने का प्रयास करेंगे."
 
920
 
 
921
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
 
922
msgid ""
 
923
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 
924
"hardware."
 
925
msgstr ""
 
926
"असमर्थित ग्राफिक्स हार्डवेयर का प्रयोजन रखने के लिए अगले लॉगिन फॉलबैक मोड का "
 
927
"उपयोग "
 
928
"करेगा."
 
929
 
 
930
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 
931
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
 
932
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
 
933
msgctxt "Experience"
 
934
msgid "Fallback"
 
935
msgstr "फालबैक"
 
936
 
 
937
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 
938
#. * shell, also called "Standard" experience
 
939
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
 
940
msgctxt "Experience"
 
941
msgid "Standard"
 
942
msgstr "मानक"
 
943
 
 
944
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
 
945
msgid "Ask what to do"
 
946
msgstr "पूछें कि क्या करना है"
 
947
 
 
948
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
 
949
msgid "Do nothing"
 
950
msgstr "कुछ मत करें"
 
951
 
 
952
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
 
953
msgid "Open folder"
 
954
msgstr "फ़ोल्डर खोलें"
 
955
 
 
956
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
 
957
msgid "Other Media"
 
958
msgstr "अन्य मीडिया"
 
959
 
 
960
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
 
961
msgid "Select an application for audio CDs"
 
962
msgstr "ऑडियो सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें"
 
963
 
 
964
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
 
965
msgid "Select an application for video DVDs"
 
966
msgstr "वीडियो सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें"
 
967
 
 
968
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
 
969
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 
970
msgstr "अनुप्रयोग को चालू करने के लिए चयन करे जब एक म्यूजिक प्लयेर जुड़ा हो"
 
971
 
 
972
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
 
973
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 
974
msgstr "अनुप्रयोग को चालू करने के लिए चयन करे जब एक कैमरा जुड़ा हो"
 
975
 
 
976
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
 
977
msgid "Select an application for software CDs"
 
978
msgstr "सॉफ़्टवेयर सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें"
 
979
 
 
980
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
 
981
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
 
982
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 
983
#. * simply leave these untranslated.
 
984
#.
 
985
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 
986
msgid "audio DVD"
 
987
msgstr "ऑडियो डीवीडी"
 
988
 
 
989
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 
990
msgid "blank Blu-ray disc"
 
991
msgstr "खाली Blu-Ray डिस्क"
 
992
 
 
993
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 
994
msgid "blank CD disc"
 
995
msgstr "खाली सीडी डिस्क"
 
996
 
 
997
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 
998
msgid "blank DVD disc"
 
999
msgstr "रिक्त डीवीडी डिस्क"
 
1000
 
 
1001
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
 
1002
msgid "blank HD DVD disc"
 
1003
msgstr "खाली HD DVD डिस्क"
 
1004
 
 
1005
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
 
1006
msgid "Blu-ray video disc"
 
1007
msgstr "Blu-ray वीडियो डिस्क"
 
1008
 
 
1009
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
 
1010
msgid "e-book reader"
 
1011
msgstr "ई-बुक रीडर"
 
1012
 
 
1013
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
 
1014
msgid "HD DVD video disc"
 
1015
msgstr "HD डीवीडी वीडियो डिस्क"
 
1016
 
 
1017
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
 
1018
msgid "Picture CD"
 
1019
msgstr "पिक्चर सीडी"
 
1020
 
 
1021
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
 
1022
msgid "Super Video CD"
 
1023
msgstr "सुपर वीडियो सीडी"
 
1024
 
 
1025
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
 
1026
msgid "Video CD"
 
1027
msgstr "वीडियो सीडी"
 
1028
 
 
1029
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
 
1030
msgid "Windows software"
 
1031
msgstr "विंडोज़ सॉफ़्टवेयर"
 
1032
 
 
1033
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
 
1034
msgid "Software"
 
1035
msgstr "सॉफ्टवेयर"
 
1036
 
 
1037
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 
1038
# gnome-session/logout.c:266
 
1039
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
 
1040
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
 
1041
msgid "Section"
 
1042
msgstr "विभाग"
 
1043
 
 
1044
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
 
1045
msgid "Overview"
 
1046
msgstr "सारांश"
 
1047
 
 
1048
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
 
1049
msgid "Default Applications"
 
1050
msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग"
 
1051
 
 
1052
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
 
1053
msgid "Removable Media"
 
1054
msgstr "हटाने योग्य मीडिया"
 
1055
 
 
1056
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
 
1057
msgid "Graphics"
 
1058
msgstr "आलेखी"
 
1059
 
 
1060
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
 
1061
#, c-format
 
1062
msgid "Version %s"
 
1063
msgstr "संस्करण %s"
 
1064
 
 
1065
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
 
1066
msgid "Install Updates"
 
1067
msgstr "अद्यतन संस्थापित करें"
 
1068
 
 
1069
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
 
1070
msgid "System Up-To-Date"
 
1071
msgstr "सिस्टम अद्यतन"
 
1072
 
 
1073
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
 
1074
msgid "Checking for Updates"
 
1075
msgstr "अद्यतन के लिए जाँच रहा है"
 
1076
 
 
1077
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 
1078
msgid "Details"
 
1079
msgstr "विवरण"
 
1080
 
 
1081
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
 
1082
msgid "System Information"
 
1083
msgstr "तंत्र जानकारी"
 
1084
 
 
1085
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
 
1086
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 
1087
msgid ""
 
1088
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 
1089
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 
1090
msgstr ""
 
1091
"युक्ति;सिस्टम;जानकारी;स्मृति;प्रोसेसर;संस्करण;डिफ़ॉल्ट;अनुप्रयोग;फॉलबैक;अनुशंस"
 
1092
"ित;सीडी;डीवीडी;"
 
1093
"यूएसबी;ऑडियो;वीडियो;डिस्क;हटाने योग्य;मीडिया;स्वतः चालू;"
 
1094
 
 
1095
#: ../panels/info/info.ui.h:1
 
1096
msgid "Select how other media should be handled"
 
1097
msgstr "चुनें कैसे अन्य मीडिया को नियंत्रित किया जाना चाहिए"
 
1098
 
 
1099
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
 
1100
#: ../panels/info/info.ui.h:2
 
1101
msgid "_Action:"
 
1102
msgstr "क्रिया (_A):"
 
1103
 
 
1104
#: ../panels/info/info.ui.h:3
 
1105
msgid "_Type:"
 
1106
msgstr "प्रकार: (_T)"
 
1107
 
 
1108
#: ../panels/info/info.ui.h:4
 
1109
msgid "Device name"
 
1110
msgstr "युक्ति नाम"
 
1111
 
 
1112
#: ../panels/info/info.ui.h:5
 
1113
msgid "Memory"
 
1114
msgstr "मेमोरी"
 
1115
 
 
1116
#: ../panels/info/info.ui.h:6
 
1117
msgid "Processor"
 
1118
msgstr "प्रोसेसर"
 
1119
 
 
1120
#: ../panels/info/info.ui.h:7
 
1121
msgid "OS type"
 
1122
msgstr "OS प्रकार"
 
1123
 
 
1124
#: ../panels/info/info.ui.h:8
 
1125
msgid "Disk"
 
1126
msgstr "डिस्क"
 
1127
 
 
1128
#: ../panels/info/info.ui.h:9
 
1129
msgid "Calculating..."
 
1130
msgstr "गणना में... "
 
1131
 
 
1132
#: ../panels/info/info.ui.h:12
 
1133
msgid "_Web"
 
1134
msgstr "वेब (_W)"
 
1135
 
 
1136
#: ../panels/info/info.ui.h:13
 
1137
msgid "_Mail"
 
1138
msgstr "मेल (_M)"
 
1139
 
 
1140
#: ../panels/info/info.ui.h:14
 
1141
msgid "_Calendar"
 
1142
msgstr "पंचांग (_C)"
 
1143
 
 
1144
#: ../panels/info/info.ui.h:15
 
1145
msgid "M_usic"
 
1146
msgstr "संगीत (_u)"
 
1147
 
 
1148
#: ../panels/info/info.ui.h:16
 
1149
msgid "_Video"
 
1150
msgstr "वीडियो (_V)"
 
1151
 
 
1152
#: ../panels/info/info.ui.h:17
 
1153
msgid "_Photos"
 
1154
msgstr "फोटो (_P)"
 
1155
 
 
1156
#: ../panels/info/info.ui.h:19
 
1157
msgid "Select how media should be handled"
 
1158
msgstr "चुनें कैसे मीडिया को नियंत्रित किया जाना चाहिए"
 
1159
 
 
1160
#: ../panels/info/info.ui.h:20
 
1161
msgid "CD _audio"
 
1162
msgstr "सीडी ऑडियो (_a)"
 
1163
 
 
1164
#: ../panels/info/info.ui.h:21
 
1165
msgid "_DVD video"
 
1166
msgstr "_DVD वीडियो"
 
1167
 
 
1168
#: ../panels/info/info.ui.h:22
 
1169
msgid "_Music player"
 
1170
msgstr "संगीत प्लेयर (_M)"
 
1171
 
 
1172
#: ../panels/info/info.ui.h:23
 
1173
msgid "_Software"
 
1174
msgstr "सॉफ्टवेयर (_S)"
 
1175
 
 
1176
#: ../panels/info/info.ui.h:24
 
1177
msgid "_Other Media..."
 
1178
msgstr "अन्य मीडिया ... (_O)"
 
1179
 
 
1180
#: ../panels/info/info.ui.h:25
 
1181
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 
1182
msgstr "मीडिया प्रवेश पर कभी प्रांप्ट मत करें या प्रोग्राम आरंभ मत करें (_N)"
 
1183
 
 
1184
#: ../panels/info/info.ui.h:27
 
1185
msgid "Driver"
 
1186
msgstr "ड्राइवर"
 
1187
 
 
1188
#: ../panels/info/info.ui.h:28
 
1189
msgid "Experience"
 
1190
msgstr "अनुभव"
 
1191
 
 
1192
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
 
1193
#: ../panels/info/info.ui.h:30
 
1194
msgid "Forced _Fallback Mode"
 
1195
msgstr "फोर्स्ड फ़ॉलबैक मोड  (_F)"
 
1196
 
 
1197
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 
1198
msgid "Sound and Media"
 
1199
msgstr "ध्वनि और मीडिया"
 
1200
 
 
1201
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
 
1202
msgid "Volume mute"
 
1203
msgstr "आवाज मौन"
 
1204
 
 
1205
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
 
1206
msgid "Volume down"
 
1207
msgstr "आवाज कम करें"
 
1208
 
 
1209
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
 
1210
msgid "Volume up"
 
1211
msgstr "आवाज बढ़ाएँ"
 
1212
 
 
1213
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
 
1214
msgid "Launch media player"
 
1215
msgstr "मीडिया प्लेयर लॉन्च करें"
 
1216
 
 
1217
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
 
1218
msgid "Play (or play/pause)"
 
1219
msgstr "बजाएँ (या बजाएँ/ठहरें)"
 
1220
 
 
1221
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
 
1222
msgid "Pause playback"
 
1223
msgstr "प्लेबैक रोकें"
 
1224
 
 
1225
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
 
1226
msgid "Stop playback"
 
1227
msgstr "प्लेबैक रोकें"
 
1228
 
 
1229
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
 
1230
msgid "Previous track"
 
1231
msgstr "पिछला ट्रैक"
 
1232
 
 
1233
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
 
1234
msgid "Next track"
 
1235
msgstr "अगला ट्रैक"
 
1236
 
 
1237
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
 
1238
msgid "Eject"
 
1239
msgstr "बाहर करें"
 
1240
 
 
1241
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
 
1242
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
 
1243
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 
1244
msgid "Typing"
 
1245
msgstr "टंकित कर रहा है"
 
1246
 
 
1247
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
 
1248
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 
1249
msgid "Switch to next source"
 
1250
msgstr "अगले स्रोत में जाएँ"
 
1251
 
 
1252
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
 
1253
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
 
1254
msgid "Switch to previous source"
 
1255
msgstr "पिछले स्रोत पर जाएँ"
 
1256
 
 
1257
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 
1258
msgid "Launchers"
 
1259
msgstr "लांचर"
 
1260
 
 
1261
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
 
1262
msgid "Launch help browser"
 
1263
msgstr "मदद ब्राउज़र लॉन्च करें"
 
1264
 
 
1265
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
 
1266
msgid "Launch calculator"
 
1267
msgstr "कैलकुलेटर लॉन्च करें"
 
1268
 
 
1269
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
 
1270
msgid "Launch email client"
 
1271
msgstr "ई-मेल क्लाइंट लॉन्च करें"
 
1272
 
 
1273
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
 
1274
msgid "Launch web browser"
 
1275
msgstr "वेब ब्राउज़र चलाएँ"
 
1276
 
 
1277
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
 
1278
msgid "Home folder"
 
1279
msgstr "घर फ़ोल्डर"
 
1280
 
 
1281
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
 
1282
msgid "Search"
 
1283
msgstr "ढूंढें"
 
1284
 
 
1285
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
 
1286
msgid "Screenshots"
 
1287
msgstr "स्क्रीनशॉट"
 
1288
 
 
1289
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 
1290
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
 
1291
msgid "Save a screenshot to Pictures"
 
1292
msgstr "तस्वीर में एक स्क्रीनशॉट सहेजें"
 
1293
 
 
1294
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 
1295
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
 
1296
msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
 
1297
msgstr "तस्वीर में विंडो का स्क्रीनशॉट सहेजें"
 
1298
 
 
1299
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 
1300
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
 
1301
msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
 
1302
msgstr "तस्वीर में किसी क्षेत्र का एक स्क्रीनशॉट सहेजें"
 
1303
 
 
1304
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
 
1305
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 
1306
msgstr "क्लिपबोर्ड पर स्क्रीनशॉट की नकल करें"
 
1307
 
 
1308
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
 
1309
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 
1310
msgstr "क्लिपबोर्ड पर विंडो का स्क्रीनशॉट की नकल बनाएं"
 
1311
 
 
1312
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
 
1313
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 
1314
msgstr "क्लिपबोर्ड पर क्षेत्र की स्क्रीनशॉट की नकल बनाएं"
 
1315
 
 
1316
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
 
1317
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
 
1318
msgid "System"
 
1319
msgstr "सिस्टम"
 
1320
 
 
1321
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
 
1322
msgid "Log out"
 
1323
msgstr "लॉग आउट"
 
1324
 
 
1325
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
 
1326
msgid "Lock screen"
 
1327
msgstr "स्क्रीन पर ताला"
 
1328
 
 
1329
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
 
1330
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
 
1331
msgid "Universal Access"
 
1332
msgstr "सार्वभौमिक पहुँच"
 
1333
 
 
1334
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
 
1335
msgid "Turn zoom on or off"
 
1336
msgstr "जूम चालू या बंद करें"
 
1337
 
 
1338
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
 
1339
msgid "Zoom in"
 
1340
msgstr "बडे रूप में दिखाएँ"
 
1341
 
 
1342
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
 
1343
msgid "Zoom out"
 
1344
msgstr "छोटे रूप में दिखाएँ"
 
1345
 
 
1346
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
 
1347
msgid "Turn screen reader on or off"
 
1348
msgstr "स्क्रीन रीडर को चालू या बंद करें"
 
1349
 
 
1350
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
 
1351
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
 
1352
msgstr "ऑन स्क्रीन कुंजीपटल के चालू या बंद करें"
 
1353
 
 
1354
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
 
1355
msgid "Increase text size"
 
1356
msgstr "पाठ का आकार बढ़ाएँ"
 
1357
 
 
1358
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
 
1359
msgid "Decrease text size"
 
1360
msgstr "पाठ का आकार घटाएँ"
 
1361
 
 
1362
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
 
1363
msgid "High contrast on or off"
 
1364
msgstr "अधिक कंट्रास्ट चालू या बंद करें"
 
1365
 
 
1366
# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 
1367
# gtk/gtkinputdialog.c:238
 
1368
#. translators:
 
1369
#. * The device has been disabled
 
1370
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
 
1371
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
 
1372
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
 
1373
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
 
1374
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
 
1375
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 
1376
msgid "Disabled"
 
1377
msgstr "अक्षम"
 
1378
 
 
1379
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
 
1380
msgid "Alternative Characters Key"
 
1381
msgstr "वैकल्पिक वर्ण कुँजी"
 
1382
 
 
1383
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
 
1384
msgid "Compose Key"
 
1385
msgstr "लेखन कुंजी"
 
1386
 
 
1387
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 
1388
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 
1389
msgid "Keyboard"
 
1390
msgstr "कुंजीपटल"
 
1391
 
 
1392
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 
1393
msgid "Change keyboard settings"
 
1394
msgstr "कुंजीपटल सेटिंग्स बदलें"
 
1395
 
 
1396
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 
1397
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
 
1398
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 
1399
msgstr "शॉर्टकट;दोहराएँ;ब्लिंक;"
 
1400
 
 
1401
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
 
1402
msgid "Custom Shortcut"
 
1403
msgstr "मनपसंद शार्टकट"
 
1404
 
 
1405
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 
1406
msgid "_Name:"
 
1407
msgstr "नाम: (_N)"
 
1408
 
 
1409
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
 
1410
msgid "C_ommand:"
 
1411
msgstr "कमांड: (_o):"
 
1412
 
 
1413
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 
1414
msgid "Repeat Keys"
 
1415
msgstr "दुहराव कुंजी"
 
1416
 
 
1417
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 
1418
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 
1419
msgstr "जब कुंजी दबा कर रखा जाए तो कुंजी दोहराना (_r)"
 
1420
 
 
1421
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 
1422
msgid "_Delay:"
 
1423
msgstr "देरीः (_D)"
 
1424
 
 
1425
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 
1426
msgid "_Speed:"
 
1427
msgstr "गतिः (_S)"
 
1428
 
 
1429
#. short delay
 
1430
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
 
1431
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 
1432
msgid "Short"
 
1433
msgstr "छोटा"
 
1434
 
 
1435
#. slow acceleration
 
1436
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 
1437
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 
1438
msgid "Slow"
 
1439
msgstr "धीमा"
 
1440
 
 
1441
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
 
1442
msgid "Repeat keys speed"
 
1443
msgstr "दुहराने वाली कुंजी गति"
 
1444
 
 
1445
#. long delay
 
1446
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 
1447
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 
1448
msgid "Long"
 
1449
msgstr "लंबा"
 
1450
 
 
1451
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 
1452
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
 
1453
#. fast acceleration
 
1454
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
 
1455
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 
1456
msgid "Fast"
 
1457
msgstr "तेज"
 
1458
 
 
1459
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 
1460
msgid "Cursor Blinking"
 
1461
msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
 
1462
 
 
1463
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
 
1464
msgid "Cursor _blinks in text fields"
 
1465
msgstr "पाठ बक्सा में संकेतक टिमटिमाएँ (_b)"
 
1466
 
 
1467
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
 
1468
msgid "S_peed:"
 
1469
msgstr "गति: (_p)"
 
1470
 
 
1471
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 
1472
msgid "Cursor blink speed"
 
1473
msgstr "कर्सर ब्लिंक गति"
 
1474
 
 
1475
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 
1476
msgid "Layout Settings"
 
1477
msgstr "लेआउट सेटिंग्स"
 
1478
 
 
1479
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 
1480
msgid "Add Shortcut"
 
1481
msgstr "शॉर्टकट जोड़ें"
 
1482
 
 
1483
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 
1484
msgid "Remove Shortcut"
 
1485
msgstr "शॉर्टकट हटायें"
 
1486
 
 
1487
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 
1488
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 
1489
msgid ""
 
1490
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 
1491
"Backspace to clear."
 
1492
msgstr ""
 
1493
"शॉर्टकट संपादित करने के लिए, पंक्ति पर क्लिक करें और नई कुंजी नीचे पकड़े या "
 
1494
"स्पष्ट करने के लिए "
 
1495
"बैकस्पेस प्रेस करें."
 
1496
 
 
1497
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
 
1498
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 
1499
msgid "Shortcuts"
 
1500
msgstr "शॉर्टकट्स"
 
1501
 
 
1502
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
 
1503
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
 
1504
msgid "Custom Shortcuts"
 
1505
msgstr "पसंदीदा शार्टकट"
 
1506
 
 
1507
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
 
1508
msgid "<Unknown Action>"
 
1509
msgstr "<अज्ञात क्रिया>"
 
1510
 
 
1511
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
 
1512
#, c-format
 
1513
msgid ""
 
1514
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
 
1515
"using this key.\n"
 
1516
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 
1517
msgstr ""
 
1518
"शॉर्टकट \"%s\" प्रयोग नहीं की जा सकती है क्योंकि इस कुंजी के प्रयोग से इसे "
 
1519
"टाइप करना "
 
1520
"असंभव होगा.\n"
 
1521
"कृपया Control, Alt या Shift कुंजी को एक साथ कोशिश करें."
 
1522
 
 
1523
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
 
1524
#, c-format
 
1525
msgid ""
 
1526
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
 
1527
"\"%s\""
 
1528
msgstr ""
 
1529
"यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही:\n"
 
1530
" \"%s\" हेतु प्रयुक्त है"
 
1531
 
 
1532
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
 
1533
#, c-format
 
1534
msgid ""
 
1535
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 
1536
msgstr ""
 
1537
"यदि आप \"%s\" को फिर नियत करते हैं, \"%s\" शॉर्टकट को निष्क्रिय किया जाएगा."
 
1538
 
 
1539
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
 
1540
msgid "_Reassign"
 
1541
msgstr "फिर नियत करें (_R)"
 
1542
 
 
1543
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
 
1544
msgid "_Test Your Settings"
 
1545
msgstr "अपनी सेटिंग्स जाँचें (_T)"
 
1546
 
 
1547
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 
1548
msgid "Mouse & Touchpad"
 
1549
msgstr "माउस व टचपैड"
 
1550
 
 
1551
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
 
1552
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
 
1553
msgstr "अपने माउस और टचपैड की वरीयताएँ नियत करें"
 
1554
 
 
1555
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 
1556
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 
1557
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 
1558
msgstr "ट्रैकपैड;सूचक;क्लिक करें;टैब;डबल;बटन;ट्रैकबॉल;"
 
1559
 
 
1560
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 
1561
msgid "Mouse Preferences"
 
1562
msgstr "माउस वरीयताएँ"
 
1563
 
 
1564
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 
1565
msgid "General"
 
1566
msgstr "सामान्य"
 
1567
 
 
1568
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 
1569
msgid "Double-click timeout"
 
1570
msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट"
 
1571
 
 
1572
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 
1573
msgid "_Double-click"
 
1574
msgstr "दोहरा क्लिक करें (_D)"
 
1575
 
 
1576
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 
1577
msgid "Primary _button"
 
1578
msgstr "प्राथमिक बटन (_b)"
 
1579
 
 
1580
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 
1581
msgid "_Left"
 
1582
msgstr "बायाँ (_L)"
 
1583
 
 
1584
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 
1585
msgid "_Right"
 
1586
msgstr "दाहिना (_R)"
 
1587
 
 
1588
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 
1589
msgid "Mouse"
 
1590
msgstr "माउस"
 
1591
 
 
1592
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 
1593
msgid "_Pointer speed"
 
1594
msgstr "संकेतक गति (_P)"
 
1595
 
 
1596
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 
1597
msgid "Touchpad"
 
1598
msgstr "टचपैड"
 
1599
 
 
1600
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 
1601
msgid "Disable while _typing"
 
1602
msgstr "टाइपिंग के दौरान निष्क्रिय करें (_t)"
 
1603
 
 
1604
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 
1605
msgid "Tap to _click"
 
1606
msgstr "क्लिक करने के लिए टैप करें (_c)"
 
1607
 
 
1608
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 
1609
msgid "Two _finger scroll"
 
1610
msgstr "दो अंगुली से स्क्रॉल (_f)"
 
1611
 
 
1612
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 
1613
msgid "C_ontent sticks to fingers"
 
1614
msgstr "फिंगर में अंतर्वस्तु चिपक जाती है (_o)"
 
1615
 
 
1616
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
 
1617
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 
1618
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 
1619
msgstr "क्लिक करने, दोहरा क्लिक करने और स्क्रॉल करने की कोशिश करें"
 
1620
 
 
1621
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
 
1622
msgid "Five clicks, GEGL time!"
 
1623
msgstr "पाँच क्लिक, GEGL समय!"
 
1624
 
 
1625
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
 
1626
#| msgid "Double-click timeout"
 
1627
msgid "Double click, primary button"
 
1628
msgstr "दोहरा क्लिक, प्राथमिक बटन"
 
1629
 
 
1630
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
 
1631
msgid "Single click, primary button"
 
1632
msgstr "एकल क्लिक, प्राथमिक बटन"
 
1633
 
 
1634
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
 
1635
#| msgid "Double-click timeout"
 
1636
msgid "Double click, middle button"
 
1637
msgstr "दोहरा क्लिक, मध्य बटन"
 
1638
 
 
1639
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
 
1640
msgid "Single click, middle button"
 
1641
msgstr "एकल क्लिक, मध्य बटन"
 
1642
 
 
1643
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
 
1644
#| msgid "Double-click timeout"
 
1645
msgid "Double click, secondary button"
 
1646
msgstr "दोहरा क्लिक, द्वितीयक बटन"
 
1647
 
 
1648
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
 
1649
msgid "Single click, secondary button"
 
1650
msgstr "एकल क्लिक, द्वितीयक बटन"
 
1651
 
 
1652
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
 
1653
msgid "Network proxy"
 
1654
msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी"
 
1655
 
 
1656
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
 
1657
#, c-format
 
1658
msgid "%s VPN"
 
1659
msgstr "%s VPN"
 
1660
 
 
1661
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
 
1662
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
 
1663
msgid "The system network services are not compatible with this version."
 
1664
msgstr "तंत्र संजाल सेवाओं इस संस्करण के साथ संगत नहीं हैं."
 
1665
 
 
1666
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 
1667
#. * network panel
 
1668
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
 
1669
#| msgid "Airplane Mode"
 
1670
msgid "Air_plane Mode"
 
1671
msgstr "हवाई जहाज मोड (_p)"
 
1672
 
 
1673
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 
1674
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
 
1675
msgid "Network"
 
1676
msgstr "नेटवर्क"
 
1677
 
 
1678
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 
1679
msgid "Network settings"
 
1680
msgstr "नेटवर्क सेटिंग्स"
 
1681
 
 
1682
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 
1683
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 
1684
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
 
1685
msgstr "नेटवर्क;वायरलेस;आईपी;लैन;प्रॉक्सी;"
 
1686
 
 
1687
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
 
1688
#| msgid "Connection"
 
1689
msgid "Add new connection"
 
1690
msgstr "नया कनेक्शन जोड़ें"
 
1691
 
 
1692
#. Translators: network device speed
 
1693
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
 
1694
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
 
1695
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
 
1696
#, c-format
 
1697
msgid "%d Mb/s"
 
1698
msgstr "%d Mb/s"
 
1699
 
 
1700
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
 
1701
#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
 
1702
#.
 
1703
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
 
1704
msgid "Connect to a Hidden Network"
 
1705
msgstr "छिपे संजाल में कनेक्ट करें"
 
1706
 
 
1707
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 
1708
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
 
1709
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
 
1710
msgid "WEP"
 
1711
msgstr "WEP"
 
1712
 
 
1713
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 
1714
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
 
1715
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
 
1716
msgid "WPA"
 
1717
msgstr "WPA"
 
1718
 
 
1719
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 
1720
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
 
1721
msgid "WPA2"
 
1722
msgstr "WPA2"
 
1723
 
 
1724
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 
1725
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
 
1726
msgid "Enterprise"
 
1727
msgstr "उद्यम"
 
1728
 
 
1729
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
 
1730
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
 
1731
msgctxt "Wifi security"
 
1732
msgid "None"
 
1733
msgstr "कुछ नहीं"
 
1734
 
 
1735
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
 
1736
msgid "never"
 
1737
msgstr "कभी नहीं"
 
1738
 
 
1739
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
 
1740
msgid "today"
 
1741
msgstr "आज"
 
1742
 
 
1743
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
 
1744
msgid "yesterday"
 
1745
msgstr "कल"
 
1746
 
 
1747
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
 
1748
#, c-format
 
1749
msgid "%i day ago"
 
1750
msgid_plural "%i days ago"
 
1751
msgstr[0] "%i दिन पहले"
 
1752
msgstr[1] "%i दिनों पहले"
 
1753
 
 
1754
#. TRANSLATORS: VPN status
 
1755
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
 
1756
#: ../panels/network/panel-common.c:277
 
1757
msgid "Not connected"
 
1758
msgstr "कनेक्टेड नहीं है"
 
1759
 
 
1760
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
 
1761
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
 
1762
msgid "Out of range"
 
1763
msgstr "सीमा से बाहर"
 
1764
 
 
1765
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
 
1766
msgctxt "Signal strength"
 
1767
msgid "None"
 
1768
msgstr "कुछ नहीं"
 
1769
 
 
1770
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
 
1771
msgctxt "Signal strength"
 
1772
msgid "Weak"
 
1773
msgstr "कमजोर"
 
1774
 
 
1775
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
 
1776
msgctxt "Signal strength"
 
1777
msgid "Ok"
 
1778
msgstr "ठीक"
 
1779
 
 
1780
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
 
1781
msgctxt "Signal strength"
 
1782
msgid "Good"
 
1783
msgstr "अच्छा"
 
1784
 
 
1785
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
 
1786
msgctxt "Signal strength"
 
1787
msgid "Excellent"
 
1788
msgstr "बहुत बढिया"
 
1789
 
 
1790
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
 
1791
#, c-format
 
1792
#| msgid ""
 
1793
#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
 
1794
#| "will be lost"
 
1795
msgid ""
 
1796
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
 
1797
"be lost."
 
1798
msgstr ""
 
1799
"कूटशब्द सहित %s के लिए संजाल विवरण और अन्य कोई मनपसंद विन्यास नष्ट हो जाएगा."
 
1800
 
 
1801
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
 
1802
msgid "Forget"
 
1803
msgstr "भूलें"
 
1804
 
 
1805
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
 
1806
msgid ""
 
1807
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
 
1808
"to share your internet connection with others."
 
1809
msgstr ""
 
1810
"यदि आपके पास बेतार के अलावा इंटरनेट पर कोई कनेक्शन है, आप इसे दूसरे के साथ "
 
1811
"अपना इंटरनेट कनेक्शन साझा करने के लिए उपयोग कर सकते हैं."
 
1812
 
 
1813
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
 
1814
#, c-format
 
1815
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 
1816
msgstr "बेतार हॉटस्पॉट पर जाना आपको <b>%s</b> से कनेक्ट नहीं रहने देगा."
 
1817
 
 
1818
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
 
1819
msgid ""
 
1820
"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
 
1821
"hotspot is active."
 
1822
msgstr ""
 
1823
"आपके बेतार कनेक्शन से इंटरनेट में पहुँच लेना संभव नहीं है जब हॉटस्पॉट सक्रिय "
 
1824
"हो."
 
1825
 
 
1826
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
 
1827
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 
1828
msgstr "हॉटस्पॉट रोकें और किसी भी उपयोगकर्ताओं को डिस्कनेक्ट करें?"
 
1829
 
 
1830
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
 
1831
msgid "_Stop Hotspot"
 
1832
msgstr "हॉटस्पॉट रोकें (_S)"
 
1833
 
 
1834
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 
1835
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
 
1836
msgid ""
 
1837
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 
1838
msgstr ""
 
1839
"वेब प्रॉक्सी ऑटो डिस्कवरी का प्रयोग किया जाता है जब कॉन्फ़िगरेशन यूआरएल "
 
1840
"प्रदान नहीं किया "
 
1841
"जाता है."
 
1842
 
 
1843
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 
1844
#. * network, then anyone else on that network can tell your
 
1845
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
 
1846
#. * through them.
 
1847
#: ../panels/network/net-proxy.c:75
 
1848
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 
1849
msgstr "यह अविश्वसनीय सार्वजनिक संजाल के लिए अनुशंसित नहीं है."
 
1850
 
 
1851
#: ../panels/network/net-proxy.c:367
 
1852
msgid "Proxy"
 
1853
msgstr "प्रॉक्सी"
 
1854
 
 
1855
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
 
1856
msgid "IMEI"
 
1857
msgstr "IMEI"
 
1858
 
 
1859
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
 
1860
msgid "Provider"
 
1861
msgstr "प्रदाता"
 
1862
 
 
1863
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
 
1864
#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
 
1865
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 
1866
msgid "IP Address"
 
1867
msgstr "आईपी पता"
 
1868
 
 
1869
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 
1870
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
 
1871
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
 
1872
msgid "IPv6 Address"
 
1873
msgstr "IPv6 पता"
 
1874
 
 
1875
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 
1876
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
 
1877
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
 
1878
msgid "Default Route"
 
1879
msgstr "तयशुदा मार्ग"
 
1880
 
 
1881
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 
1882
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
 
1883
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
 
1884
msgid "DNS"
 
1885
msgstr "डीएनएस"
 
1886
 
 
1887
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 
1888
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
 
1889
msgid "_Options..."
 
1890
msgstr "विकल्प... (_O)"
 
1891
 
 
1892
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
 
1893
msgctxt "proxy method"
 
1894
msgid "None"
 
1895
msgstr "कुछ नहीं"
 
1896
 
 
1897
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
 
1898
msgctxt "proxy method"
 
1899
msgid "Manual"
 
1900
msgstr "हस्तचालित"
 
1901
 
 
1902
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
 
1903
msgctxt "proxy method"
 
1904
msgid "Automatic"
 
1905
msgstr "स्वचालित"
 
1906
 
 
1907
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
 
1908
msgid "_Method"
 
1909
msgstr "विधि (_M)"
 
1910
 
 
1911
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
 
1912
msgid "_Configuration URL"
 
1913
msgstr "विन्यास यूआरएल (_C)"
 
1914
 
 
1915
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
 
1916
msgid "_HTTP Proxy"
 
1917
msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी (_H)"
 
1918
 
 
1919
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
 
1920
msgid "H_TTPS Proxy"
 
1921
msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी: (_T)"
 
1922
 
 
1923
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
 
1924
msgid "_FTP Proxy"
 
1925
msgstr "एफटीपी प्रॉक्सी (_F)"
 
1926
 
 
1927
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
 
1928
msgid "_Socks Host"
 
1929
msgstr "साक्स होस्ट (_S)"
 
1930
 
 
1931
#: ../panels/network/network.ui.h:1
 
1932
msgid "Select the interface to use for the new service"
 
1933
msgstr "नयी सुविधा का उपयोग करने के लिए अंतरफलक का चयन करे"
 
1934
 
 
1935
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
 
1936
#: ../panels/network/network.ui.h:2
 
1937
msgid "C_reate..."
 
1938
msgstr "बनाएँ (_r)..."
 
1939
 
 
1940
#: ../panels/network/network.ui.h:3
 
1941
msgid "_Interface"
 
1942
msgstr "अंतरफलक (_I)"
 
1943
 
 
1944
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 
1945
msgid "VPN"
 
1946
msgstr "VPN"
 
1947
 
 
1948
#: ../panels/network/network.ui.h:8
 
1949
msgid "Add Device"
 
1950
msgstr "युक्ति जोड़ें"
 
1951
 
 
1952
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 
1953
msgid "VPN Type"
 
1954
msgstr "VPN क़िस्म"
 
1955
 
 
1956
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 
1957
msgid "Gateway"
 
1958
msgstr "गेटवे"
 
1959
 
 
1960
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 
1961
msgid "Group Name"
 
1962
msgstr "समूह नाम"
 
1963
 
 
1964
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
 
1965
msgid "Group Password"
 
1966
msgstr "समूह कूटशब्द"
 
1967
 
 
1968
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 
1969
msgid "Username"
 
1970
msgstr "उपयोक्तानाम"
 
1971
 
 
1972
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 
1973
msgid "_Configure..."
 
1974
msgstr "विन्यस्त करें... (_C)"
 
1975
 
 
1976
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
 
1977
msgid "Wireless Hotspot"
 
1978
msgstr "बेतार हॉटस्पॉट"
 
1979
 
 
1980
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 
1981
msgid "_Turn On"
 
1982
msgstr "चालू करें (_T)"
 
1983
 
 
1984
#. TRANSLATORS: device type
 
1985
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
 
1986
msgid "Wireless"
 
1987
msgstr "बेतार"
 
1988
 
 
1989
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
 
1990
msgid "_Use as Hotspot..."
 
1991
msgstr "हॉटस्पॉट के रूप में प्रयोग... (_U)"
 
1992
 
 
1993
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
 
1994
#| msgid "Disconnected"
 
1995
msgid "_Disconnect"
 
1996
msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..."
 
1997
 
 
1998
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 
1999
msgid "_Connect"
 
2000
msgstr "कनेक्ट करें (_C)"
 
2001
 
 
2002
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 
2003
msgid "Last used"
 
2004
msgstr "अंतिम प्रयुक्त"
 
2005
 
 
2006
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
 
2007
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
 
2008
msgid "Hardware Address"
 
2009
msgstr "हार्डवेयर पता"
 
2010
 
 
2011
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 
2012
msgid "Security"
 
2013
msgstr "सुरक्षा"
 
2014
 
 
2015
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 
2016
msgid "Strength"
 
2017
msgstr "ताकत"
 
2018
 
 
2019
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 
2020
msgid "Link speed"
 
2021
msgstr "कड़ी गति"
 
2022
 
 
2023
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 
2024
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
 
2025
msgid "IPv4 Address"
 
2026
msgstr "IPv4 पता"
 
2027
 
 
2028
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 
2029
msgid "_Forget Network"
 
2030
msgstr "संजाल भूल गया (_F)"
 
2031
 
 
2032
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 
2033
msgid "_Settings..."
 
2034
msgstr "सेटिंग्स (_S)..."
 
2035
 
 
2036
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
 
2037
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
 
2038
msgstr "बेतार संजाल में कनेक्ट होने के लिए बंद  करें"
 
2039
 
 
2040
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 
2041
msgid "Network Name"
 
2042
msgstr "संजाल नाम"
 
2043
 
 
2044
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 
2045
#| msgid "Connected"
 
2046
msgid "Connected Devices"
 
2047
msgstr "कनेक्टेड युक्तियाँ"
 
2048
 
 
2049
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
 
2050
msgid "Security type"
 
2051
msgstr "सुरक्षा प्रकार"
 
2052
 
 
2053
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
 
2054
msgid "Security key"
 
2055
msgstr "सुरक्षा कुंजी"
 
2056
 
 
2057
#. TRANSLATORS: device type
 
2058
#: ../panels/network/panel-common.c:86
 
2059
msgid "Wired"
 
2060
msgstr "तारसहित"
 
2061
 
 
2062
#. TRANSLATORS: device type
 
2063
#: ../panels/network/panel-common.c:97
 
2064
msgid "Mobile broadband"
 
2065
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड"
 
2066
 
 
2067
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 
2068
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
 
2069
#. TRANSLATORS: device type
 
2070
#: ../panels/network/panel-common.c:106
 
2071
msgid "Mesh"
 
2072
msgstr "मेश"
 
2073
 
 
2074
#. TRANSLATORS: AP type
 
2075
#: ../panels/network/panel-common.c:166
 
2076
msgid "Ad-hoc"
 
2077
msgstr "तदर्थ"
 
2078
 
 
2079
#. TRANSLATORS: AP type
 
2080
#: ../panels/network/panel-common.c:170
 
2081
msgid "Infrastructure"
 
2082
msgstr "बुनियादी ढाँचा"
 
2083
 
 
2084
#. TRANSLATORS: device status
 
2085
#. TRANSLATORS: VPN status
 
2086
#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
 
2087
msgid "Status unknown"
 
2088
msgstr "स्थिति अज्ञात"
 
2089
 
 
2090
#. TRANSLATORS: device status
 
2091
#: ../panels/network/panel-common.c:198
 
2092
msgid "Unmanaged"
 
2093
msgstr "बिना प्रबंधित"
 
2094
 
 
2095
#: ../panels/network/panel-common.c:203
 
2096
msgid "Firmware missing"
 
2097
msgstr "गुम फर्मवेयर"
 
2098
 
 
2099
#: ../panels/network/panel-common.c:206
 
2100
msgid "Cable unplugged"
 
2101
msgstr "केबल अनप्लग"
 
2102
 
 
2103
#: ../panels/network/panel-common.c:208
 
2104
msgid "Unavailable"
 
2105
msgstr "अनुपलब्ध"
 
2106
 
 
2107
#. TRANSLATORS: device status
 
2108
#: ../panels/network/panel-common.c:212
 
2109
msgid "Disconnected"
 
2110
msgstr "डिस्कनेक्टेड"
 
2111
 
 
2112
#. TRANSLATORS: device status
 
2113
#. TRANSLATORS: VPN status
 
2114
#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
 
2115
msgid "Connecting"
 
2116
msgstr "जोड़ रहा है"
 
2117
 
 
2118
#. TRANSLATORS: device status
 
2119
#. TRANSLATORS: VPN status
 
2120
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
 
2121
msgid "Authentication required"
 
2122
msgstr "सत्यापन आवश्यक"
 
2123
 
 
2124
#. TRANSLATORS: device status
 
2125
#. TRANSLATORS: VPN status
 
2126
#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
 
2127
msgid "Connected"
 
2128
msgstr "कनेक्टेड"
 
2129
 
 
2130
#. TRANSLATORS: device status
 
2131
#: ../panels/network/panel-common.c:231
 
2132
msgid "Disconnecting"
 
2133
msgstr "डिसकनेक्टिंग"
 
2134
 
 
2135
#. TRANSLATORS: device status
 
2136
#. TRANSLATORS: VPN status
 
2137
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
 
2138
msgid "Connection failed"
 
2139
msgstr "कनेक्शन असफल"
 
2140
 
 
2141
#. TRANSLATORS: device status
 
2142
#. TRANSLATORS: VPN status
 
2143
#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
 
2144
msgid "Status unknown (missing)"
 
2145
msgstr "स्थिति अज्ञात (गुम)"
 
2146
 
 
2147
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2148
#: ../panels/network/panel-common.c:301
 
2149
msgid "Configuration failed"
 
2150
msgstr "विन्यास विफल"
 
2151
 
 
2152
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2153
#: ../panels/network/panel-common.c:305
 
2154
msgid "IP configuration failed"
 
2155
msgstr "IP विन्यास विफल"
 
2156
 
 
2157
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2158
#: ../panels/network/panel-common.c:309
 
2159
#| msgid "_Configuration URL"
 
2160
msgid "IP configuration expired"
 
2161
msgstr "आईपी विन्यास का समय समाप्त"
 
2162
 
 
2163
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2164
#: ../panels/network/panel-common.c:313
 
2165
msgid "Secrets were required, but not provided"
 
2166
msgstr "गोपनीयता जरूरी थी, लेकिन प्रदान नहीं किया गया था"
 
2167
 
 
2168
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2169
#: ../panels/network/panel-common.c:317
 
2170
msgid "802.1x supplicant disconnected"
 
2171
msgstr "802.1x सप्लीकेंट डिसकनेक्टेड"
 
2172
 
 
2173
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2174
#: ../panels/network/panel-common.c:321
 
2175
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 
2176
msgstr "802.1x सप्लीकेंट विन्यास विफल"
 
2177
 
 
2178
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2179
#: ../panels/network/panel-common.c:325
 
2180
msgid "802.1x supplicant failed"
 
2181
msgstr "802.1x सप्लीकेंट विफल"
 
2182
 
 
2183
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2184
#: ../panels/network/panel-common.c:329
 
2185
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 
2186
msgstr "802.1x सप्लीकेंट प्रमाणित करने में काफी समय लिया"
 
2187
 
 
2188
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2189
#: ../panels/network/panel-common.c:333
 
2190
msgid "PPP service failed to start"
 
2191
msgstr "PPP आरंभ होने में विफल रहा"
 
2192
 
 
2193
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2194
#: ../panels/network/panel-common.c:337
 
2195
#| msgid "Disconnected"
 
2196
msgid "PPP service disconnected"
 
2197
msgstr "PPP सेवा डिस्कनेक्टेड"
 
2198
 
 
2199
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2200
#: ../panels/network/panel-common.c:341
 
2201
msgid "PPP failed"
 
2202
msgstr "PPP विफल"
 
2203
 
 
2204
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2205
#: ../panels/network/panel-common.c:345
 
2206
msgid "DHCP client failed to start"
 
2207
msgstr "DHCP क्लाइंट आरंभ होने में विफल रहा"
 
2208
 
 
2209
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2210
#: ../panels/network/panel-common.c:349
 
2211
msgid "DHCP client error"
 
2212
msgstr "DHCP क्लाइंट त्रुटि"
 
2213
 
 
2214
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2215
#: ../panels/network/panel-common.c:353
 
2216
#| msgid "Connection failed"
 
2217
msgid "DHCP client failed"
 
2218
msgstr "DHCP क्लाइंट विफल"
 
2219
 
 
2220
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2221
#: ../panels/network/panel-common.c:357
 
2222
msgid "Shared connection service failed to start"
 
2223
msgstr "साझा कनेक्शन सेवा आरंभ होने में विफल"
 
2224
 
 
2225
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2226
#: ../panels/network/panel-common.c:361
 
2227
#| msgid "Connection failed"
 
2228
msgid "Shared connection service failed"
 
2229
msgstr "साझा कनेक्शन सेवा विफल"
 
2230
 
 
2231
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2232
#: ../panels/network/panel-common.c:365
 
2233
msgid "AutoIP service failed to start"
 
2234
msgstr "AutoIP सेवा आरंभ होने में विफल रहा"
 
2235
 
 
2236
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2237
#: ../panels/network/panel-common.c:369
 
2238
msgid "AutoIP service error"
 
2239
msgstr "AutoIP सेवा त्रुटि"
 
2240
 
 
2241
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2242
#: ../panels/network/panel-common.c:373
 
2243
#| msgid "Authentication failed"
 
2244
msgid "AutoIP service failed"
 
2245
msgstr "AutoIP सेवा विफल"
 
2246
 
 
2247
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2248
#: ../panels/network/panel-common.c:377
 
2249
msgid "Line busy"
 
2250
msgstr "पंक्ति व्यस्त"
 
2251
 
 
2252
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2253
#: ../panels/network/panel-common.c:381
 
2254
msgid "No dial tone"
 
2255
msgstr "डायल टोन नहीं"
 
2256
 
 
2257
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2258
#: ../panels/network/panel-common.c:385
 
2259
msgid "No carrier could be established"
 
2260
msgstr "कोई कैरियर स्थापित नहीं किया जा सका"
 
2261
 
 
2262
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2263
#: ../panels/network/panel-common.c:389
 
2264
msgid "Dialing request timed out"
 
2265
msgstr "डायलिंग आग्रह का समय समाप्त"
 
2266
 
 
2267
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2268
#: ../panels/network/panel-common.c:393
 
2269
msgid "Dialing attempt failed"
 
2270
msgstr "डायलिंग प्रयास विफल"
 
2271
 
 
2272
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2273
#: ../panels/network/panel-common.c:397
 
2274
#| msgid "Authentication failed"
 
2275
msgid "Modem initialization failed"
 
2276
msgstr "मोडेम आरंभीकरण असफल"
 
2277
 
 
2278
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2279
#: ../panels/network/panel-common.c:401
 
2280
#| msgid "Failed to delete user"
 
2281
msgid "Failed to select the specified APN"
 
2282
msgstr "विशेष APN चुनने में विफल"
 
2283
 
 
2284
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2285
#: ../panels/network/panel-common.c:405
 
2286
msgid "Not searching for networks"
 
2287
msgstr "संजाल के लिए खोज नहीं रहा है"
 
2288
 
 
2289
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2290
#: ../panels/network/panel-common.c:409
 
2291
#| msgid "Network settings"
 
2292
msgid "Network registration denied"
 
2293
msgstr "संजाल पंजीयन मनाही"
 
2294
 
 
2295
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2296
#: ../panels/network/panel-common.c:413
 
2297
msgid "Network registration timed out"
 
2298
msgstr "संजाल पंजीयन का समय समाप्त"
 
2299
 
 
2300
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2301
#: ../panels/network/panel-common.c:417
 
2302
msgid "Failed to register with the requested network"
 
2303
msgstr "निवेदित संजाल के साथ पंजीयन में विफल"
 
2304
 
 
2305
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2306
#: ../panels/network/panel-common.c:421
 
2307
msgid "PIN check failed"
 
2308
msgstr "पिन चेक विफल"
 
2309
 
 
2310
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2311
#: ../panels/network/panel-common.c:425
 
2312
msgid "Firmware for the device may be missing"
 
2313
msgstr "युक्ति के लिए फर्मवेयर अनुपस्थित हो सकता है"
 
2314
 
 
2315
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2316
#: ../panels/network/panel-common.c:429
 
2317
#| msgid "Connection failed"
 
2318
msgid "Connection disappeared"
 
2319
msgstr "कनेक्शन गुम"
 
2320
 
 
2321
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2322
#: ../panels/network/panel-common.c:433
 
2323
msgid "Carrier/link changed"
 
2324
msgstr "कैरियर/कड़ी परिवर्तित"
 
2325
 
 
2326
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2327
#: ../panels/network/panel-common.c:437
 
2328
msgid "Existing connection was assumed"
 
2329
msgstr "मौज़ूदा कनेक्शन चालू हुआ"
 
2330
 
 
2331
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2332
#: ../panels/network/panel-common.c:441
 
2333
msgid "Modem not found"
 
2334
msgstr "मोडेम नहीं मिला"
 
2335
 
 
2336
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2337
#: ../panels/network/panel-common.c:445
 
2338
#| msgid "Connection failed"
 
2339
msgid "Bluetooth connection failed"
 
2340
msgstr "ब्लूटूथ कनेक्शन असफल"
 
2341
 
 
2342
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2343
#: ../panels/network/panel-common.c:449
 
2344
msgid "SIM Card not inserted"
 
2345
msgstr "SIM कार्ड नहीं घुसाया गया"
 
2346
 
 
2347
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2348
#: ../panels/network/panel-common.c:453
 
2349
msgid "SIM Pin required"
 
2350
msgstr "SIM पिन जरूरी"
 
2351
 
 
2352
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2353
#: ../panels/network/panel-common.c:457
 
2354
msgid "SIM Puk required"
 
2355
msgstr "SIM Puk जरूरी"
 
2356
 
 
2357
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2358
#: ../panels/network/panel-common.c:461
 
2359
#| msgctxt "Password strength"
 
2360
#| msgid "Strong"
 
2361
msgid "SIM wrong"
 
2362
msgstr "SIM गलत"
 
2363
 
 
2364
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2365
#: ../panels/network/panel-common.c:465
 
2366
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 
2367
msgstr "InfiniBand युक्ति कनेक्टेड अवस्था का समर्थन नहीं करता है"
 
2368
 
 
2369
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2370
#: ../panels/network/panel-common.c:469
 
2371
#| msgid "Connection failed"
 
2372
msgid "Connection dependency failed"
 
2373
msgstr "कनेक्शन निर्भरता विफल"
 
2374
 
 
2375
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
 
2376
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
 
2377
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 
2378
msgid "Add Account"
 
2379
msgstr "खाता जोड़ें"
 
2380
 
 
2381
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
 
2382
msgid "Error logging into the account"
 
2383
msgstr "खाते में लॉगिंग त्रुटि"
 
2384
 
 
2385
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
 
2386
msgid "Expired credentials. Please log in again."
 
2387
msgstr "क्रेडेंशियल की समय सीमा समाप्त.कृपया फिर से प्रवेश करें."
 
2388
 
 
2389
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
 
2390
msgid "_Log In"
 
2391
msgstr "लॉग इन (_L) "
 
2392
 
 
2393
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
 
2394
msgid "Error creating account"
 
2395
msgstr "खाता बनाने में त्रुटि"
 
2396
 
 
2397
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
 
2398
msgid "Error removing account"
 
2399
msgstr "खाता हटाने में त्रुटि"
 
2400
 
 
2401
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
 
2402
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 
2403
msgstr "क्या आप वाक़ई ख़ाता को मिटाना चाहते हैं?"
 
2404
 
 
2405
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
 
2406
msgid "This will not remove the account on the server."
 
2407
msgstr "यह सर्वर पर खाता को हटा देगा."
 
2408
 
 
2409
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
 
2410
msgid "_Remove"
 
2411
msgstr "हटाएं (_R)"
 
2412
 
 
2413
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 
2414
msgid "Online Accounts"
 
2415
msgstr "ऑनलाइन खातों"
 
2416
 
 
2417
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 
2418
msgid "Manage online accounts"
 
2419
msgstr "ऑनलाइन खातों का प्रबंधन"
 
2420
 
 
2421
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 
2422
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 
2423
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 
2424
msgstr "गूगल;फेसबुक;ट्विटर;याहू;वेब;ऑनलाइन;चैट;कैलेंडर;मेल;संपर्क;"
 
2425
 
 
2426
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 
2427
#| msgid "Manage online accounts"
 
2428
msgid "No online accounts configured"
 
2429
msgstr "कोई ऑनलाइन खाता विन्यस्त नहीं"
 
2430
 
 
2431
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 
2432
msgid "Remove Account"
 
2433
msgstr "खाता मिटाएँ"
 
2434
 
 
2435
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
 
2436
#| msgid "Manage online accounts"
 
2437
msgid "Add an online account"
 
2438
msgstr "एक ऑनलाइन खाता जोड़ें"
 
2439
 
 
2440
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
 
2441
msgid ""
 
2442
"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
 
2443
"contacts, calendar, chat and more."
 
2444
msgstr ""
 
2445
"किसी खाता को जोड़ना आपके अनुप्रयोग को दस्तावेज़, डाक, संपर्क, पंचांग, चैट और "
 
2446
"भी कुछेक में पहुँछ लेने देता है."
 
2447
 
 
2448
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
 
2449
msgid "Unknown time"
 
2450
msgstr "अज्ञात समय"
 
2451
 
 
2452
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
 
2453
#, c-format
 
2454
msgid "%i minute"
 
2455
msgid_plural "%i minutes"
 
2456
msgstr[0] "%i मिनट"
 
2457
msgstr[1] "%i मिनट"
 
2458
 
 
2459
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
 
2460
#, c-format
 
2461
msgid "%i hour"
 
2462
msgid_plural "%i hours"
 
2463
msgstr[0] "%i घंटा"
 
2464
msgstr[1] "%i घंटा"
 
2465
 
 
2466
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 
2467
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 
2468
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
 
2469
#, c-format
 
2470
msgid "%i %s %i %s"
 
2471
msgstr "%i %s %i %s"
 
2472
 
 
2473
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
 
2474
msgid "hour"
 
2475
msgid_plural "hours"
 
2476
msgstr[0] "घंटा"
 
2477
msgstr[1] "घंटे"
 
2478
 
 
2479
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
 
2480
msgid "minute"
 
2481
msgid_plural "minutes"
 
2482
msgstr[0] "मिनट"
 
2483
msgstr[1] "मिनट"
 
2484
 
 
2485
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 
2486
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
 
2487
#, c-format
 
2488
msgid "Charging - %s until fully charged"
 
2489
msgstr "चार्जिंग - %s जब तक पूरी तरह चार्ज्ड"
 
2490
 
 
2491
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 
2492
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
 
2493
#, c-format
 
2494
msgid "Caution low battery, %s remaining"
 
2495
msgstr "सावधान कम बैटरी, %s शेष"
 
2496
 
 
2497
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 
2498
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
 
2499
#, c-format
 
2500
msgid "Using battery power - %s remaining"
 
2501
msgstr "बैटरी शक्ति का उपयोग - %s शेष"
 
2502
 
 
2503
#. TRANSLATORS: primary battery
 
2504
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
 
2505
msgid "Charging"
 
2506
msgstr "चार्ज हो रहा है"
 
2507
 
 
2508
#. TRANSLATORS: primary battery
 
2509
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
 
2510
msgid "Using battery power"
 
2511
msgstr "बैटरी शक्ति का उपयोग"
 
2512
 
 
2513
#. TRANSLATORS: primary battery
 
2514
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
 
2515
msgid "Charging - fully charged"
 
2516
msgstr "चार्जिंग - पूरी तरह चार्ज्ड"
 
2517
 
 
2518
#. TRANSLATORS: primary battery
 
2519
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
 
2520
msgid "Empty"
 
2521
msgstr "रिक्त"
 
2522
 
 
2523
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 
2524
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
 
2525
#, c-format
 
2526
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
 
2527
msgstr "सावधान कम यूपीएस, %s शेष"
 
2528
 
 
2529
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 
2530
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
 
2531
#, c-format
 
2532
msgid "Using UPS power - %s remaining"
 
2533
msgstr "यूपीएस शक्ति का उपयोग - %s शेष"
 
2534
 
 
2535
#. TRANSLATORS: UPS battery
 
2536
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
 
2537
msgid "Caution low UPS"
 
2538
msgstr "सावधान कम यूपीएस"
 
2539
 
 
2540
#. TRANSLATORS: UPS battery
 
2541
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
 
2542
msgid "Using UPS power"
 
2543
msgstr "यूपीएस शक्ति का उपयोग"
 
2544
 
 
2545
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
 
2546
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
 
2547
msgid "Your secondary battery is fully charged"
 
2548
msgstr "आपका माध्यमिक बैटरी पूरी तरह चार्ज है"
 
2549
 
 
2550
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
 
2551
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
 
2552
msgid "Your secondary battery is empty"
 
2553
msgstr "आपका माध्यमिक बैटरी खाली है"
 
2554
 
 
2555
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2556
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
 
2557
msgid "Wireless mouse"
 
2558
msgstr "बेतार माउस"
 
2559
 
 
2560
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2561
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
 
2562
msgid "Wireless keyboard"
 
2563
msgstr "बेतार कीबोर्ड"
 
2564
 
 
2565
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2566
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
 
2567
msgid "Uninterruptible power supply"
 
2568
msgstr "बिना व्यवधान के ऊर्जा आपूर्ति"
 
2569
 
 
2570
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2571
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
 
2572
msgid "Personal digital assistant"
 
2573
msgstr "व्यक्तिगत डिजिटल सहायक"
 
2574
 
 
2575
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2576
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
 
2577
msgid "Cellphone"
 
2578
msgstr "सेलफोन"
 
2579
 
 
2580
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2581
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
 
2582
msgid "Media player"
 
2583
msgstr "मीडिया प्लेयर"
 
2584
 
 
2585
# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
 
2586
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2587
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
 
2588
msgid "Tablet"
 
2589
msgstr "टेबलेट"
 
2590
 
 
2591
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2592
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
 
2593
msgid "Computer"
 
2594
msgstr "कम्प्यूटर"
 
2595
 
 
2596
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
 
2597
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
 
2598
msgid "Battery"
 
2599
msgstr "बैटरी"
 
2600
 
 
2601
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2602
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
 
2603
msgctxt "Battery power"
 
2604
msgid "Charging"
 
2605
msgstr "चार्ज हो रहा है"
 
2606
 
 
2607
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2608
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
 
2609
msgctxt "Battery power"
 
2610
msgid "Caution"
 
2611
msgstr "चेतावनी"
 
2612
 
 
2613
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2614
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
 
2615
msgctxt "Battery power"
 
2616
msgid "Low"
 
2617
msgstr "कम"
 
2618
 
 
2619
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2620
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
 
2621
msgctxt "Battery power"
 
2622
msgid "Good"
 
2623
msgstr "अच्छा"
 
2624
 
 
2625
#. TRANSLATORS: primary battery
 
2626
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
 
2627
msgctxt "Battery power"
 
2628
msgid "Charging - fully charged"
 
2629
msgstr "चार्जिंग - पूरी तरह चार्ज्ड"
 
2630
 
 
2631
#. TRANSLATORS: primary battery
 
2632
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
 
2633
msgctxt "Battery power"
 
2634
msgid "Empty"
 
2635
msgstr "रिक्त"
 
2636
 
 
2637
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
 
2638
msgid ""
 
2639
"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
 
2640
msgstr ""
 
2641
"संकेत: <a href=\"screen\">screen brightness</a> प्रभावित करता है कि कितनी "
 
2642
"शक्ति प्रयोग होनी है"
 
2643
 
 
2644
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 
2645
msgid "Power"
 
2646
msgstr "पावर"
 
2647
 
 
2648
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 
2649
msgid "Power management settings"
 
2650
msgstr "बिजली प्रबंधन सेटिंग्स"
 
2651
 
 
2652
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 
2653
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
 
2654
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 
2655
msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 
2656
 
 
2657
#: ../panels/power/power.ui.h:1
 
2658
msgid "Hibernate"
 
2659
msgstr "सुप्तावस्था"
 
2660
 
 
2661
#: ../panels/power/power.ui.h:2
 
2662
msgid "Power off"
 
2663
msgstr "पावर ऑफ"
 
2664
 
 
2665
#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
 
2666
msgid "5 minutes"
 
2667
msgstr "5 मिनट"
 
2668
 
 
2669
#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
 
2670
msgid "10 minutes"
 
2671
msgstr "10 मिनट"
 
2672
 
 
2673
#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
 
2674
msgid "30 minutes"
 
2675
msgstr "30 मिनट"
 
2676
 
 
2677
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
 
2678
msgid "1 hour"
 
2679
msgstr "1 घंटा"
 
2680
 
 
2681
# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 
2682
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 
2683
#: ../panels/power/power.ui.h:7
 
2684
msgid "Don't suspend"
 
2685
msgstr "निलंबित नहीं"
 
2686
 
 
2687
#: ../panels/power/power.ui.h:8
 
2688
msgid "On battery power"
 
2689
msgstr "बैटरी पॉवर ऑन करें"
 
2690
 
 
2691
#: ../panels/power/power.ui.h:9
 
2692
msgid "When plugged in"
 
2693
msgstr "जब प्लगिन"
 
2694
 
 
2695
#: ../panels/power/power.ui.h:10
 
2696
msgid "Suspend when inactive for"
 
2697
msgstr "निलंबित करें जब इसके लिए निष्क्रिय है"
 
2698
 
 
2699
#: ../panels/power/power.ui.h:11
 
2700
msgid "When power is _critically low"
 
2701
msgstr "जब पावर बहुत कम है (_c)"
 
2702
 
 
2703
#. Translators: The printer is low on toner
 
2704
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
 
2705
msgid "Low on toner"
 
2706
msgstr "टोनर पर कम"
 
2707
 
 
2708
#. Translators: The printer has no toner left
 
2709
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 
2710
msgid "Out of toner"
 
2711
msgstr "टोनर के बाहर"
 
2712
 
 
2713
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 
2714
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
 
2715
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
 
2716
msgid "Low on developer"
 
2717
msgstr "डेवलपर पर कम"
 
2718
 
 
2719
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 
2720
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
 
2721
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
 
2722
msgid "Out of developer"
 
2723
msgstr "डेवलपर के बाहर"
 
2724
 
 
2725
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 
2726
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
 
2727
msgid "Low on a marker supply"
 
2728
msgstr "चिह्न आपूर्ति पर कम"
 
2729
 
 
2730
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 
2731
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
 
2732
msgid "Out of a marker supply"
 
2733
msgstr "चिह्न आपूर्ति के बाहर"
 
2734
 
 
2735
#. Translators: One or more covers on the printer are open
 
2736
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
 
2737
msgid "Open cover"
 
2738
msgstr "कवर खोलें"
 
2739
 
 
2740
#. Translators: One or more doors on the printer are open
 
2741
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 
2742
msgid "Open door"
 
2743
msgstr "खुला दरवाजा"
 
2744
 
 
2745
#. Translators: At least one input tray is low on media
 
2746
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
 
2747
msgid "Low on paper"
 
2748
msgstr "कागज पर कम"
 
2749
 
 
2750
#. Translators: At least one input tray is empty
 
2751
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
 
2752
msgid "Out of paper"
 
2753
msgstr "कागज के बाहर"
 
2754
 
 
2755
#. Translators: The printer is offline
 
2756
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
 
2757
msgctxt "printer state"
 
2758
msgid "Offline"
 
2759
msgstr "ऑफ़लाइन"
 
2760
 
 
2761
#. Translators: Someone has paused the Printer
 
2762
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
 
2763
msgctxt "printer state"
 
2764
msgid "Paused"
 
2765
msgstr "ठहरा"
 
2766
 
 
2767
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
 
2768
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
 
2769
msgid "Waste receptacle almost full"
 
2770
msgstr "लगभग पूरा गोदाम बेकार"
 
2771
 
 
2772
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
 
2773
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
 
2774
msgid "Waste receptacle full"
 
2775
msgstr "लगभग गोदाम बेकार"
 
2776
 
 
2777
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
 
2778
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
 
2779
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 
2780
msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर जीवन का अंत निकट है"
 
2781
 
 
2782
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
 
2783
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
 
2784
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 
2785
msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर कामकाज नहीं रहा है"
 
2786
 
 
2787
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
 
2788
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
 
2789
msgctxt "printer state"
 
2790
msgid "Configuring"
 
2791
msgstr "विन्यस्त कर रहा है"
 
2792
 
 
2793
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
 
2794
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
 
2795
msgctxt "printer state"
 
2796
msgid "Ready"
 
2797
msgstr "तैयार"
 
2798
 
 
2799
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
 
2800
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
 
2801
msgctxt "printer state"
 
2802
msgid "Processing"
 
2803
msgstr "प्रक्रिया हो रही है"
 
2804
 
 
2805
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
 
2806
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
 
2807
msgctxt "printer state"
 
2808
msgid "Stopped"
 
2809
msgstr "रुक गया"
 
2810
 
 
2811
#. Translators: Toner supply
 
2812
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
 
2813
msgid "Toner Level"
 
2814
msgstr "टोनर स्तर"
 
2815
 
 
2816
#. Translators: Ink supply
 
2817
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
 
2818
msgid "Ink Level"
 
2819
msgstr "स्याही स्तर"
 
2820
 
 
2821
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
 
2822
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
 
2823
msgid "Supply Level"
 
2824
msgstr "आपूर्ति स्तर"
 
2825
 
 
2826
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
 
2827
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
 
2828
msgctxt "printer state"
 
2829
msgid "Installing"
 
2830
msgstr "संस्थापित किया जा रहा है"
 
2831
 
 
2832
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
 
2833
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
 
2834
msgid "No printers available"
 
2835
msgstr "कोई प्रिंटर उपलब्ध नहीं"
 
2836
 
 
2837
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
 
2838
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
 
2839
#, c-format
 
2840
msgid "%u active"
 
2841
msgid_plural "%u active"
 
2842
msgstr[0] "%u सक्रिय"
 
2843
msgstr[1] "%u सक्रिय"
 
2844
 
 
2845
#. Translators: Addition of the new printer failed.
 
2846
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
 
2847
msgid "Failed to add new printer."
 
2848
msgstr "नया प्रिंटर जोड़ने में विफल."
 
2849
 
 
2850
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
 
2851
msgid "Select PPD File"
 
2852
msgstr "एक PPD फाइल चुनें"
 
2853
 
 
2854
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
 
2855
msgid ""
 
2856
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 
2857
"PPD.GZ)"
 
2858
msgstr ""
 
2859
"पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर विवरण फ़ाइल (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
 
2860
"GZ)"
 
2861
 
 
2862
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
 
2863
#| msgid "No local printers found"
 
2864
msgid "No suitable driver found"
 
2865
msgstr "कोई उपयुक्त ड्राइवर नहीं मिला"
 
2866
 
 
2867
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
 
2868
msgid "Searching for preferred drivers..."
 
2869
msgstr "वरीय ड्राइवर के लिए खोज रहा है..."
 
2870
 
 
2871
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
 
2872
msgid "Select from database..."
 
2873
msgstr "डेटाबेस से चुनें..."
 
2874
 
 
2875
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
 
2876
msgid "Provide PPD File..."
 
2877
msgstr "PPD फाइल दें..."
 
2878
 
 
2879
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 
2880
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
 
2881
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
 
2882
msgid "Test page"
 
2883
msgstr "जाँच पृष्ठ"
 
2884
 
 
2885
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
 
2886
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
 
2887
#, c-format
 
2888
msgid "Could not load ui: %s"
 
2889
msgstr "लोड नहीं कर सका ui: %s"
 
2890
 
 
2891
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
 
2892
msgid "Printers"
 
2893
msgstr "मुद्रक"
 
2894
 
 
2895
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 
2896
msgid "Change printer settings"
 
2897
msgstr "प्रिंटर सेटिंग्स बदलें"
 
2898
 
 
2899
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 
2900
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 
2901
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 
2902
msgstr "प्रिंटर;पंक्ति;मुद्रण;पेपर;इंक;टोनर;"
 
2903
 
 
2904
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
 
2905
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 
2906
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
 
2907
msgid " "
 
2908
msgstr " "
 
2909
 
 
2910
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
 
2911
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
 
2912
msgid "Close"
 
2913
msgstr "बंद करें"
 
2914
 
 
2915
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 
2916
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
 
2917
msgid "Active Jobs"
 
2918
msgstr "सक्रिय कार्य"
 
2919
 
 
2920
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
 
2921
msgid "Resume Printing"
 
2922
msgstr "मुद्रण फिर से शुरू"
 
2923
 
 
2924
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
 
2925
msgid "Pause Printing"
 
2926
msgstr "ठहराव मुद्रण"
 
2927
 
 
2928
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
 
2929
msgid "Cancel Print Job"
 
2930
msgstr "मुद्रण कार्य रद्द करें"
 
2931
 
 
2932
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
 
2933
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
 
2934
msgid "_Add"
 
2935
msgstr "जोड़ें (_A)"
 
2936
 
 
2937
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 
2938
msgid "Add a New Printer"
 
2939
msgstr "नया प्रिंटर जोड़ें"
 
2940
 
 
2941
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 
2942
#| msgid "No network printers found"
 
2943
msgid "Search for network printers or filter result"
 
2944
msgstr "संजाल प्रिंटर या फिल्टर परिणाम के लिए खोजें"
 
2945
 
 
2946
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
 
2947
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 
2948
msgid "Options"
 
2949
msgstr "विकल्प"
 
2950
 
 
2951
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
 
2952
#| msgid "Locations..."
 
2953
msgid "Loading options..."
 
2954
msgstr "लोडिंग विकल्प..."
 
2955
 
 
2956
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 
2957
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
 
2958
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
 
2959
msgid "Cancel"
 
2960
msgstr "रद्द करें"
 
2961
 
 
2962
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 
2963
msgid "Loading drivers database..."
 
2964
msgstr "ड्राइवर डेटाबेस लोड कर रहा है..."
 
2965
 
 
2966
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
 
2967
#| msgid "Selecting finger"
 
2968
msgid "Select Printer Driver"
 
2969
msgstr "प्रिंटर ड्राइवर चुनें"
 
2970
 
 
2971
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
 
2972
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
 
2973
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
 
2974
msgid "One Sided"
 
2975
msgstr "एक तरफा"
 
2976
 
 
2977
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
 
2978
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
 
2979
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 
2980
msgid "Long Edge (Standard)"
 
2981
msgstr "लंबा किनारा (मानक)"
 
2982
 
 
2983
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
 
2984
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
 
2985
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 
2986
msgid "Short Edge (Flip)"
 
2987
msgstr "छोटा किनारा (पलटें)"
 
2988
 
 
2989
#. Translators: this is an option of "Orientation"
 
2990
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
 
2991
msgid "Portrait"
 
2992
msgstr "व्यक्तिचित्र"
 
2993
 
 
2994
#. Translators: this is an option of "Orientation"
 
2995
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
 
2996
msgid "Landscape"
 
2997
msgstr "भूदृश्य"
 
2998
 
 
2999
#. Translators: this is an option of "Orientation"
 
3000
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
 
3001
msgid "Reverse landscape"
 
3002
msgstr "उल्टा भूदृश्य"
 
3003
 
 
3004
#. Translators: this is an option of "Orientation"
 
3005
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
 
3006
msgid "Reverse portrait"
 
3007
msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र"
 
3008
 
 
3009
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
 
3010
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
 
3011
msgctxt "print job"
 
3012
msgid "Pending"
 
3013
msgstr "स्थगित"
 
3014
 
 
3015
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
 
3016
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
 
3017
msgctxt "print job"
 
3018
msgid "Held"
 
3019
msgstr "रोकें"
 
3020
 
 
3021
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
 
3022
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
 
3023
msgctxt "print job"
 
3024
msgid "Processing"
 
3025
msgstr "प्रक्रिया हो रही है"
 
3026
 
 
3027
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
 
3028
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
 
3029
msgctxt "print job"
 
3030
msgid "Stopped"
 
3031
msgstr "रुक गया"
 
3032
 
 
3033
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
 
3034
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
 
3035
msgctxt "print job"
 
3036
msgid "Canceled"
 
3037
msgstr "रद्द"
 
3038
 
 
3039
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
 
3040
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
 
3041
msgctxt "print job"
 
3042
msgid "Aborted"
 
3043
msgstr "छोड़ा गया"
 
3044
 
 
3045
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
 
3046
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
 
3047
msgctxt "print job"
 
3048
msgid "Completed"
 
3049
msgstr "पूर्ण"
 
3050
 
 
3051
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
 
3052
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
 
3053
msgid "Job Title"
 
3054
msgstr "पद नाम"
 
3055
 
 
3056
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
 
3057
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
 
3058
msgid "Job State"
 
3059
msgstr "जॉब स्थिति"
 
3060
 
 
3061
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
 
3062
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
 
3063
msgid "Time"
 
3064
msgstr "समय"
 
3065
 
 
3066
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
 
3067
#, c-format
 
3068
msgid "%s Active Jobs"
 
3069
msgstr "%s सक्रिय कार्य"
 
3070
 
 
3071
#. Translators: No printers were found
 
3072
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
 
3073
msgid "No printers detected."
 
3074
msgstr "कोई मुद्रक नहीं खोज सका."
 
3075
 
 
3076
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
 
3077
msgid "Two Sided"
 
3078
msgstr "दो तरफा"
 
3079
 
 
3080
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
 
3081
msgid "Paper Type"
 
3082
msgstr "कागज का प्रकार"
 
3083
 
 
3084
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
 
3085
msgid "Paper Source"
 
3086
msgstr "कागज स्रोत"
 
3087
 
 
3088
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 
3089
msgid "Output Tray"
 
3090
msgstr "आउटपुट तश्तरी"
 
3091
 
 
3092
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
 
3093
msgid "Resolution"
 
3094
msgstr "रेज़ोल्यूशन"
 
3095
 
 
3096
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 
3097
msgid "GhostScript pre-filtering"
 
3098
msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग"
 
3099
 
 
3100
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
 
3101
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
 
3102
msgid "Pages per side"
 
3103
msgstr "पृष्ठ प्रति पक्ष"
 
3104
 
 
3105
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
 
3106
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
 
3107
msgid "Two-sided"
 
3108
msgstr "दो तरफा"
 
3109
 
 
3110
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
 
3111
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
 
3112
msgid "Orientation"
 
3113
msgstr "दिशा"
 
3114
 
 
3115
#. Translators: "General" tab contains general printer options
 
3116
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
 
3117
msgctxt "Printer Option Group"
 
3118
msgid "General"
 
3119
msgstr "सामान्य"
 
3120
 
 
3121
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
 
3122
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
 
3123
msgctxt "Printer Option Group"
 
3124
msgid "Page Setup"
 
3125
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
 
3126
 
 
3127
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
 
3128
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
 
3129
msgctxt "Printer Option Group"
 
3130
msgid "Installable Options"
 
3131
msgstr "मुद्रक विकल्प"
 
3132
 
 
3133
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
 
3134
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
 
3135
msgctxt "Printer Option Group"
 
3136
msgid "Job"
 
3137
msgstr "कार्य"
 
3138
 
 
3139
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
 
3140
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
 
3141
msgctxt "Printer Option Group"
 
3142
msgid "Image Quality"
 
3143
msgstr "छवि गुणवत्ता"
 
3144
 
 
3145
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
 
3146
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
 
3147
msgctxt "Printer Option Group"
 
3148
msgid "Color"
 
3149
msgstr "रंग"
 
3150
 
 
3151
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
 
3152
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
 
3153
msgctxt "Printer Option Group"
 
3154
msgid "Finishing"
 
3155
msgstr "समाप्त कर रहा है"
 
3156
 
 
3157
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
 
3158
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
 
3159
msgctxt "Printer Option Group"
 
3160
msgid "Advanced"
 
3161
msgstr "उन्नत"
 
3162
 
 
3163
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
 
3164
#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
 
3165
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
 
3166
#, c-format
 
3167
msgid "%s Options"
 
3168
msgstr "%s विकल्प"
 
3169
 
 
3170
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
 
3171
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 
3172
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
 
3173
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
 
3174
msgid "Auto Select"
 
3175
msgstr "स्वतः चुनें"
 
3176
 
 
3177
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
 
3178
#. Translators: this is an option of "Resolution"
 
3179
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
 
3180
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
 
3181
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
 
3182
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
 
3183
msgid "Printer Default"
 
3184
msgstr "मुद्रक तयशुदा"
 
3185
 
 
3186
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
3187
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
 
3188
msgid "Embed GhostScript fonts only"
 
3189
msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल"
 
3190
 
 
3191
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
3192
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
 
3193
msgid "Convert to PS level 1"
 
3194
msgstr "PS स्तर 1 में बदलें"
 
3195
 
 
3196
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
3197
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
 
3198
msgid "Convert to PS level 2"
 
3199
msgstr "पीएस स्तर 2 पर परिवर्तित करें"
 
3200
 
 
3201
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
 
3202
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
 
3203
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
3204
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
 
3205
msgid "No pre-filtering"
 
3206
msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं"
 
3207
 
 
3208
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
 
3209
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
 
3210
msgid "Manufacturers"
 
3211
msgstr "उत्पादक:"
 
3212
 
 
3213
#. Translators: Name of column showing printer drivers
 
3214
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
 
3215
msgid "Drivers"
 
3216
msgstr "ड्राइवर"
 
3217
 
 
3218
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 
3219
msgid "Add Printer"
 
3220
msgstr "प्रिंटर जोड़ें"
 
3221
 
 
3222
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
 
3223
msgid "Remove Printer"
 
3224
msgstr "प्रिंटर हटायें"
 
3225
 
 
3226
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
 
3227
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
 
3228
msgid "Supply"
 
3229
msgstr "आपूर्ति"
 
3230
 
 
3231
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
 
3232
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
 
3233
msgid "Location"
 
3234
msgstr "स्थान"
 
3235
 
 
3236
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
 
3237
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
 
3238
msgid "_Default"
 
3239
msgstr "तयशुदा (_D)"
 
3240
 
 
3241
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 
3242
msgid "Jobs"
 
3243
msgstr "कार्य"
 
3244
 
 
3245
#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
 
3246
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
 
3247
msgid "_Show"
 
3248
msgstr "दिखाएँ (_S)"
 
3249
 
 
3250
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 
3251
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
 
3252
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 
3253
msgid "Model"
 
3254
msgstr "मॉडल"
 
3255
 
 
3256
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
 
3257
msgid "page 1"
 
3258
msgstr "पृष्ठ 1"
 
3259
 
 
3260
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 
3261
msgid "label"
 
3262
msgstr "लेबल"
 
3263
 
 
3264
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
 
3265
msgid "page 2"
 
3266
msgstr "पृष्ठ 2"
 
3267
 
 
3268
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
 
3269
#| msgid "Getting devices..."
 
3270
msgid "Setting new driver..."
 
3271
msgstr "नया ड्राइवर चुनें..."
 
3272
 
 
3273
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
 
3274
msgid "page 3"
 
3275
msgstr "पृष्ठ 3"
 
3276
 
 
3277
#. Translators: This button executes command which prints test page.
 
3278
#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
 
3279
msgid "Print _Test Page"
 
3280
msgstr "जाँच पृष्ठ छापें (_T)"
 
3281
 
 
3282
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
 
3283
#. Translators: This button opens printer's options tab
 
3284
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
 
3285
msgid "_Options"
 
3286
msgstr "विकल्प (_O)"
 
3287
 
 
3288
#. Translators: This button adds new printer.
 
3289
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
 
3290
msgid "Add New Printer"
 
3291
msgstr "नया प्रिंटर जोड़ें"
 
3292
 
 
3293
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
 
3294
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
 
3295
msgid ""
 
3296
"Sorry! The system printing service\n"
 
3297
"doesn't seem to be available."
 
3298
msgstr ""
 
3299
"क्षमा करें!तंत्र मुद्रण सेवा\n"
 
3300
"उपलब्ध नहीं लगती है."
 
3301
 
 
3302
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
 
3303
msgid "Region & Language"
 
3304
msgstr "क्षेत्र और भाषा"
 
3305
 
 
3306
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
 
3307
msgid "Change your region and language settings"
 
3308
msgstr "अपने क्षेत्र और भाषा सेटिंग्स को बदलें"
 
3309
 
 
3310
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 
3311
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
 
3312
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
 
3313
msgstr "भाषा;लेआउट;कुंजीपटल;"
 
3314
 
 
3315
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
 
3316
msgid "Imperial"
 
3317
msgstr "इम्पीरियल"
 
3318
 
 
3319
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
 
3320
msgid "Metric"
 
3321
msgstr "मेट्रिक"
 
3322
 
 
3323
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
 
3324
msgid "Choose an input source"
 
3325
msgstr "इनपुट स्रोत चुनें"
 
3326
 
 
3327
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
 
3328
msgid "Select an input source to add"
 
3329
msgstr "जोड़ने के लिए इनपुट स्रोत का चुनें"
 
3330
 
 
3331
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
 
3332
msgid ""
 
3333
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 
3334
"Region and Language settings."
 
3335
msgstr ""
 
3336
"लॉगिन स्क्रीन, तंत्र खातों और नई उपयोगकर्ता खातों सिस्टम-विस्तारित क्षेत्र और "
 
3337
"भाषा सेटिंग्स "
 
3338
"का उपयोग करें."
 
3339
 
 
3340
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
 
3341
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
 
3342
msgid ""
 
3343
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 
3344
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
 
3345
"yours."
 
3346
msgstr ""
 
3347
"लॉगिन स्क्रीन, तंत्र खातों और नई उपयोगकर्ता खातों सिस्टम-विस्तारित क्षेत्र और "
 
3348
"भाषा सेटिंग्स "
 
3349
"का उपयोग करें. आप अपने से मेल करने के लिए तंत्र सेटिंग को बदल सकते है"
 
3350
 
 
3351
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
 
3352
msgid "Copy Settings"
 
3353
msgstr "सेटिंग की नक़ल लें"
 
3354
 
 
3355
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
 
3356
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 
3357
msgid "Copy Settings..."
 
3358
msgstr "सेटिंग की नक़ल लें..."
 
3359
 
 
3360
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
 
3361
msgid "Region and Language"
 
3362
msgstr "क्षेत्र और भाषा"
 
3363
 
 
3364
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
 
3365
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 
3366
msgstr "प्रदर्शन भाषा चुनें (अगली बार जब आप लॉगइन करेगे तब परिवर्तन लागु होगा)"
 
3367
 
 
3368
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 
3369
msgid "Add Language"
 
3370
msgstr "भाषा जोड़ें"
 
3371
 
 
3372
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 
3373
msgid "Remove Language"
 
3374
msgstr "भाषा हटाएँ"
 
3375
 
 
3376
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 
3377
msgid "Install languages..."
 
3378
msgstr "भाषा संस्थापित करें..."
 
3379
 
 
3380
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 
3381
msgid "Language"
 
3382
msgstr "भाषा"
 
3383
 
 
3384
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 
3385
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
 
3386
msgstr "क्षेत्र चुनें (अगली बार जब आप लॉगइन करेगे तब परिवर्तन लागु होगा)"
 
3387
 
 
3388
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 
3389
msgid "Add Region"
 
3390
msgstr "क्षेत्र जोड़ें"
 
3391
 
 
3392
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 
3393
msgid "Remove Region"
 
3394
msgstr "क्षेत्र हटायें"
 
3395
 
 
3396
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 
3397
msgid "Dates"
 
3398
msgstr "तिथियाँ"
 
3399
 
 
3400
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 
3401
msgid "Times"
 
3402
msgstr "बार"
 
3403
 
 
3404
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 
3405
msgid "Numbers"
 
3406
msgstr "संख्याएँ"
 
3407
 
 
3408
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 
3409
msgid "Currency"
 
3410
msgstr "मुद्रा"
 
3411
 
 
3412
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 
3413
msgid "Measurement"
 
3414
msgstr "माप"
 
3415
 
 
3416
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 
3417
msgid "Examples"
 
3418
msgstr "उदाहरण"
 
3419
 
 
3420
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
 
3421
msgid "Formats"
 
3422
msgstr "प्रारूप"
 
3423
 
 
3424
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 
3425
#| msgid "Select an input source to add"
 
3426
msgid "Select keyboards or other input sources"
 
3427
msgstr "कुंजीपटल या अन्य इनपुट स्रोत को चुनें"
 
3428
 
 
3429
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 
3430
#| msgid "Input source:"
 
3431
msgid "Add Input Source"
 
3432
msgstr "इनपुट स्रोत जोड़ें"
 
3433
 
 
3434
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
 
3435
#| msgid "Input source:"
 
3436
msgid "Remove Input Source"
 
3437
msgstr "इनपुट स्रोत हटाएँ"
 
3438
 
 
3439
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
 
3440
#| msgid "Input source:"
 
3441
msgid "Move Input Source Up"
 
3442
msgstr "इनपुट स्रोत ऊपर खिसकाएँ"
 
3443
 
 
3444
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
 
3445
#| msgid "Input source:"
 
3446
msgid "Move Input Source Down"
 
3447
msgstr "इनपुट स्रोत नीचे खिसकाएँ"
 
3448
 
 
3449
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
 
3450
#| msgid "Mouse Settings"
 
3451
msgid "Input Source Settings"
 
3452
msgstr "इनपुट स्रोत सेटिंग्स"
 
3453
 
 
3454
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
 
3455
#| msgid "Keyboard Layout Options"
 
3456
msgid "Show Keyboard Layout"
 
3457
msgstr "कुंजीपटल लेआउट दिखाएँ"
 
3458
 
 
3459
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 
3460
msgid "Ctrl+Alt+Space"
 
3461
msgstr "Ctrl+Alt+Space"
 
3462
 
 
3463
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 
3464
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 
3465
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 
3466
 
 
3467
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 
3468
msgid "Shortcut Settings"
 
3469
msgstr "शॉर्टकट सेटिंग्स"
 
3470
 
 
3471
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 
3472
msgid "Input Sources"
 
3473
msgstr "इनपुट स्रोत"
 
3474
 
 
3475
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
 
3476
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
 
3477
msgid "Display language:"
 
3478
msgstr "भाषा प्रदर्शित करें:"
 
3479
 
 
3480
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
 
3481
msgid "Input source:"
 
3482
msgstr "इनपुट स्रोत:"
 
3483
 
 
3484
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
 
3485
msgid "Format:"
 
3486
msgstr "प्रारूप:"
 
3487
 
 
3488
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
 
3489
msgid "Your settings"
 
3490
msgstr "आपकी सेटिंग्स"
 
3491
 
 
3492
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
 
3493
msgid "System settings"
 
3494
msgstr "तंत्र सेटिंग"
 
3495
 
 
3496
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
 
3497
msgid "Brightness & Lock"
 
3498
msgstr "चमकीलापन और लॉक"
 
3499
 
 
3500
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
 
3501
msgid "Screen brightness and lock settings"
 
3502
msgstr "स्क्रीन चमकीलापन और लॉक सेटिंग्स"
 
3503
 
 
3504
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 
3505
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
 
3506
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
 
3507
msgstr "चमकीलापन;लॉक;डिम;रिक्त;मॉनिटर;"
 
3508
 
 
3509
#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
 
3510
msgid "Screen turns off"
 
3511
msgstr "स्क्रीन बंद करता है"
 
3512
 
 
3513
#  set the timeout value  label with correct value of timeout
 
3514
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
 
3515
msgid "30 seconds"
 
3516
msgstr "30 सेकण्ड"
 
3517
 
 
3518
#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
 
3519
msgid "1 minute"
 
3520
msgstr "1 मिनट"
 
3521
 
 
3522
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
 
3523
msgid "2 minutes"
 
3524
msgstr "2 मिनट"
 
3525
 
 
3526
#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
 
3527
msgid "3 minutes"
 
3528
msgstr "मिनट"
 
3529
 
 
3530
#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
 
3531
msgid "_Dim screen to save power"
 
3532
msgstr "डिम स्क्रीन शक्ति सहेजने के लिए (_D)"
 
3533
 
 
3534
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 
3535
msgid "Brightness"
 
3536
msgstr "चमकीलापन"
 
3537
 
 
3538
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
 
3539
msgid "_Turn screen off when inactive for:"
 
3540
msgstr "स्क्रीन बंद जब इसके लिए निष्क्रिय है: (_T)"
 
3541
 
 
3542
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
 
3543
msgid "_Lock screen after:"
 
3544
msgstr "के बाद स्क्रीन लॉक करें: (_L)"
 
3545
 
 
3546
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
 
3547
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
 
3548
msgid "Don't lock when at home"
 
3549
msgstr "लॉक न करे जब घर पर हो"
 
3550
 
 
3551
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
 
3552
msgid "Locations..."
 
3553
msgstr "स्थान..."
 
3554
 
 
3555
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
 
3556
msgid "Show _notifications when locked"
 
3557
msgstr "जब बंद हो तो अधिसूचना दिखाएँ (_n)"
 
3558
 
 
3559
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
 
3560
msgid "Lock"
 
3561
msgstr "बंद करें"
 
3562
 
 
3563
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
 
3564
msgid "Enable debugging code"
 
3565
msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें"
 
3566
 
 
3567
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
 
3568
msgid "Version of this application"
 
3569
msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण"
 
3570
 
 
3571
#: ../panels/sound/applet-main.c:62
 
3572
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
 
3573
msgstr " — गनोम आवाज नियंत्रक एप्लेट"
 
3574
 
 
3575
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
 
3576
msgid "Volume Control"
 
3577
msgstr "आवाज निर्धारक"
 
3578
 
 
3579
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
 
3580
msgid "Show desktop volume control"
 
3581
msgstr "डेस्कटॉप आवाज नियंत्रण दिखाएँ"
 
3582
 
 
3583
# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
 
3584
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 
3585
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 
3586
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 
3587
msgid "Sound"
 
3588
msgstr "ध्वनि"
 
3589
 
 
3590
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
 
3591
msgid "Change sound volume and sound events"
 
3592
msgstr "ध्वनि आवाज और ध्वनि घटना बदलें"
 
3593
 
 
3594
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 
3595
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 
3596
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
 
3597
msgstr "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
 
3598
 
 
3599
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 
3600
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 
3601
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
 
3602
msgid "Bark"
 
3603
msgstr "बार्क"
 
3604
 
 
3605
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
 
3606
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 
3607
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
 
3608
msgid "Drip"
 
3609
msgstr "ड्रिप"
 
3610
 
 
3611
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
 
3612
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 
3613
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
 
3614
msgid "Glass"
 
3615
msgstr "ग्लास"
 
3616
 
 
3617
# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
 
3618
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 
3619
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 
3620
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
 
3621
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 
3622
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
 
3623
msgid "Sonar"
 
3624
msgstr "सोनार"
 
3625
 
 
3626
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
 
3627
msgid "Output"
 
3628
msgstr "आउटपुट"
 
3629
 
 
3630
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
 
3631
msgid "Sound Output Volume"
 
3632
msgstr "ध्वनि आउटपुट आवाज़"
 
3633
 
 
3634
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
 
3635
msgid "Input"
 
3636
msgstr "इनपुट"
 
3637
 
 
3638
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
 
3639
msgid "Microphone Volume"
 
3640
msgstr "माइक्रोफ़ोन वॉल्यूम"
 
3641
 
 
3642
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
 
3643
msgctxt "balance"
 
3644
msgid "Left"
 
3645
msgstr "बायाँ"
 
3646
 
 
3647
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
 
3648
msgctxt "balance"
 
3649
msgid "Right"
 
3650
msgstr "दायाँ"
 
3651
 
 
3652
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 
3653
msgctxt "balance"
 
3654
msgid "Rear"
 
3655
msgstr "पिछला"
 
3656
 
 
3657
# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas)  #-#-#-#-#
 
3658
# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
 
3659
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 
3660
# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
 
3661
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
 
3662
msgctxt "balance"
 
3663
msgid "Front"
 
3664
msgstr "अग्र भाग"
 
3665
 
 
3666
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
 
3667
msgctxt "balance"
 
3668
msgid "Minimum"
 
3669
msgstr "न्यूनतम"
 
3670
 
 
3671
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
 
3672
msgctxt "balance"
 
3673
msgid "Maximum"
 
3674
msgstr "अधिकतम"
 
3675
 
 
3676
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
 
3677
msgid "_Balance:"
 
3678
msgstr "संतुलन: (_B)"
 
3679
 
 
3680
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
 
3681
msgid "_Fade:"
 
3682
msgstr "धुंधला: (_F)"
 
3683
 
 
3684
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
 
3685
msgid "_Subwoofer:"
 
3686
msgstr "उप वूफ़र: (_S)"
 
3687
 
 
3688
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
 
3689
msgctxt "volume"
 
3690
msgid "100%"
 
3691
msgstr "100%"
 
3692
 
 
3693
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
 
3694
msgctxt "volume"
 
3695
msgid "Unamplified"
 
3696
msgstr "बिना संवर्द्धित"
 
3697
 
 
3698
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 
3699
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
 
3700
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
 
3701
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
 
3702
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
 
3703
msgid "_Profile:"
 
3704
msgstr "प्रोफाइल: (_P)"
 
3705
 
 
3706
#. translators:
 
3707
#. * The number of sound outputs on a particular device
 
3708
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
 
3709
#, c-format
 
3710
msgid "%u Output"
 
3711
msgid_plural "%u Outputs"
 
3712
msgstr[0] "%u आउटपुट"
 
3713
msgstr[1] "%u आउटपुट"
 
3714
 
 
3715
#. translators:
 
3716
#. * The number of sound inputs on a particular device
 
3717
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
 
3718
#, c-format
 
3719
msgid "%u Input"
 
3720
msgid_plural "%u Inputs"
 
3721
msgstr[0] "%u इनपुट"
 
3722
msgstr[1] "%u इनपुट"
 
3723
 
 
3724
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
 
3725
msgid "System Sounds"
 
3726
msgstr "सिस्टम ध्वनि"
 
3727
 
 
3728
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
 
3729
msgid "_Test Speakers"
 
3730
msgstr "टेस्ट स्पीकर्स (_T)"
 
3731
 
 
3732
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
 
3733
msgid "Peak detect"
 
3734
msgstr "पीक जाँच"
 
3735
 
 
3736
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
 
3737
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 
3738
msgid "Name"
 
3739
msgstr "नाम"
 
3740
 
 
3741
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
 
3742
#, c-format
 
3743
msgid "Speaker Testing for %s"
 
3744
msgstr "स्पीकर टेस्टिंग %s के लिए"
 
3745
 
 
3746
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
 
3747
msgid "_Output volume:"
 
3748
msgstr "आउटपुट आवाज: (_O)"
 
3749
 
 
3750
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
 
3751
msgid "C_hoose a device for sound output:"
 
3752
msgstr "ध्वनि आउटपुट के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)"
 
3753
 
 
3754
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
 
3755
msgid "Settings for the selected device:"
 
3756
msgstr "चयनित युक्ति के लिए सेटिंग:"
 
3757
 
 
3758
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
 
3759
msgid "_Input volume:"
 
3760
msgstr "इनपुट आवाज: (_I)"
 
3761
 
 
3762
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
 
3763
msgid "Input level:"
 
3764
msgstr "इनपुट स्तर:"
 
3765
 
 
3766
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
 
3767
msgid "C_hoose a device for sound input:"
 
3768
msgstr "ध्वनि इनपुट के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)"
 
3769
 
 
3770
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
 
3771
msgid "Sound Effects"
 
3772
msgstr "ध्वनि प्रभाव"
 
3773
 
 
3774
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
 
3775
msgid "_Alert volume:"
 
3776
msgstr "आवाज़ निर्धारक: (_A)"
 
3777
 
 
3778
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
 
3779
msgid "Applications"
 
3780
msgstr "अनुप्रयोग"
 
3781
 
 
3782
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
 
3783
msgid "No application is currently playing or recording audio."
 
3784
msgstr "कोई अनुप्रयोग अभी ध्वनि बजा या रिकार्ड नहीं कर रहा है."
 
3785
 
 
3786
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
 
3787
msgid "Built-in"
 
3788
msgstr "अंतर्निर्मित"
 
3789
 
 
3790
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
 
3791
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
 
3792
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
 
3793
msgid "Sound Preferences"
 
3794
msgstr "ध्वनि वरीयता"
 
3795
 
 
3796
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
 
3797
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
 
3798
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
 
3799
msgid "Testing event sound"
 
3800
msgstr "घटना ध्वनि जाँच रहा है"
 
3801
 
 
3802
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
 
3803
msgid "Default"
 
3804
msgstr "तयशुदा"
 
3805
 
 
3806
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
 
3807
msgid "From theme"
 
3808
msgstr "प्रसंग से"
 
3809
 
 
3810
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
 
3811
msgid "C_hoose an alert sound:"
 
3812
msgstr "कोई चेतावनी ध्वनि चुनें: (_h)"
 
3813
 
 
3814
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
 
3815
msgid "Stop"
 
3816
msgstr "रूकें"
 
3817
 
 
3818
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
 
3819
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
 
3820
msgid "Test"
 
3821
msgstr "जांच"
 
3822
 
 
3823
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
 
3824
msgid "Subwoofer"
 
3825
msgstr "Subwoofer"
 
3826
 
 
3827
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
 
3828
#, c-format
 
3829
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 
3830
msgstr "ध्वनि वरीयता आरंभ करने में विफल: %s"
 
3831
 
 
3832
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
 
3833
msgid "_Mute"
 
3834
msgstr "मूक (_M)"
 
3835
 
 
3836
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
 
3837
msgid "_Sound Preferences"
 
3838
msgstr "ध्वनि वरीयता (_S)"
 
3839
 
 
3840
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
 
3841
msgid "Muted"
 
3842
msgstr "मौन"
 
3843
 
 
3844
# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 
3845
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
 
3846
# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
 
3847
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
 
3848
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
 
3849
msgid "Custom"
 
3850
msgstr "पसंदीदा"
 
3851
 
 
3852
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
 
3853
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
 
3854
msgid "No shortcut set"
 
3855
msgstr "कोई शार्टकट सेट नहीं है..."
 
3856
 
 
3857
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 
3858
msgid "Universal Access Preferences"
 
3859
msgstr "सार्वभौमिक पहुंच वरीयता"
 
3860
 
 
3861
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 
3862
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 
3863
msgid ""
 
3864
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
 
3865
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
 
3866
msgstr ""
 
3867
"कुंजीपटल;माउस;a11y;एक्सेसिबिलिटी;कंट्रास्ट;ज़ूम;स्क्रीन "
 
3868
"रीडर;पाठ;फ़ॉन्ट;आकार;एक्सेसX;स्टिकी "
 
3869
"कुंजी;धीमी कुंजियाँ;बाउंस कुंजी;माउस कुंजी;"
 
3870
 
 
3871
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 
3872
msgctxt "universal access, contrast"
 
3873
msgid "Low"
 
3874
msgstr "कम"
 
3875
 
 
3876
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
 
3877
msgctxt "universal access, contrast"
 
3878
msgid "Normal"
 
3879
msgstr "सामान्य"
 
3880
 
 
3881
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
 
3882
msgctxt "universal access, contrast"
 
3883
msgid "High"
 
3884
msgstr "उच्च"
 
3885
 
 
3886
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
 
3887
msgctxt "universal access, contrast"
 
3888
msgid "High/Inverse"
 
3889
msgstr "उच्च/विलोम"
 
3890
 
 
3891
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
 
3892
msgid "On screen keyboard"
 
3893
msgstr "आऩ स्क्रीन कुंजीपटल"
 
3894
 
 
3895
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 
3896
msgid "GOK"
 
3897
msgstr "गोक"
 
3898
 
 
3899
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
 
3900
msgid "OnBoard"
 
3901
msgstr "OnBoard"
 
3902
 
 
3903
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 
3904
msgid "None"
 
3905
msgstr "कुछ नहीं"
 
3906
 
 
3907
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 
3908
#, no-c-format
 
3909
msgid "75%"
 
3910
msgstr "75%"
 
3911
 
 
3912
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 
3913
msgctxt "universal access, text size"
 
3914
msgid "Small"
 
3915
msgstr "छोटा"
 
3916
 
 
3917
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 
3918
#, no-c-format
 
3919
msgid "100%"
 
3920
msgstr "100%"
 
3921
 
 
3922
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 
3923
msgctxt "universal access, text size"
 
3924
msgid "Normal"
 
3925
msgstr "सामान्य"
 
3926
 
 
3927
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 
3928
#, no-c-format
 
3929
msgid "125%"
 
3930
msgstr "125%"
 
3931
 
 
3932
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 
3933
msgctxt "universal access, text size"
 
3934
msgid "Large"
 
3935
msgstr "विशाल"
 
3936
 
 
3937
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 
3938
#, no-c-format
 
3939
msgid "150%"
 
3940
msgstr "150%"
 
3941
 
 
3942
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 
3943
msgctxt "universal access, text size"
 
3944
msgid "Larger"
 
3945
msgstr "बड़ा"
 
3946
 
 
3947
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 
3948
msgid "High Contrast"
 
3949
msgstr "अधिक विरोध"
 
3950
 
 
3951
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 
3952
#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 
3953
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
 
3954
msgstr "कैप्स और न्यूम लॉक पर बीप"
 
3955
 
 
3956
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 
3957
msgid "Options..."
 
3958
msgstr "विकल्प..."
 
3959
 
 
3960
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 
3961
msgid "Screen Reader"
 
3962
msgstr "स्क्रीन वाचक"
 
3963
 
 
3964
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 
3965
msgid "Turn on or off:"
 
3966
msgstr "चालू या बंद करें:"
 
3967
 
 
3968
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 
3969
msgctxt "universal access, zoom"
 
3970
msgid "Zoom"
 
3971
msgstr "छोटा-बड़ा करें"
 
3972
 
 
3973
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 
3974
msgid "Zoom in:"
 
3975
msgstr "बड़ा करें:"
 
3976
 
 
3977
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 
3978
msgid "Zoom out:"
 
3979
msgstr "छोटा करें:"
 
3980
 
 
3981
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 
3982
msgid "Large Text"
 
3983
msgstr "बड़ा पाठ"
 
3984
 
 
3985
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 
3986
msgid "Seeing"
 
3987
msgstr "देख कर रहा है"
 
3988
 
 
3989
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 
3990
msgid "Visual Alerts"
 
3991
msgstr "दृष्टि चेतावनी"
 
3992
 
 
3993
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 
3994
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 
3995
msgstr "दृश्य संकेत का प्रयोग करें जब एक चेतावनी ध्वनि होती है"
 
3996
 
 
3997
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 
3998
msgid "Flash the window title"
 
3999
msgstr "विंडो शीर्षक-पट्टी को चमकाएँ"
 
4000
 
 
4001
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 
4002
msgid "Flash the entire screen"
 
4003
msgstr "पूरा स्क्रीन चमकाएँ"
 
4004
 
 
4005
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 
4006
msgid "Closed Captioning"
 
4007
msgstr "बंद अनुशीर्षक"
 
4008
 
 
4009
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 
4010
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 
4011
msgstr "भाषण और ध्वनियों की शाब्दिक वर्णन प्रदर्शित करें"
 
4012
 
 
4013
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 
4014
msgid "_Test flash"
 
4015
msgstr "जाँच फ्लैश (_T)"
 
4016
 
 
4017
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 
4018
msgid "Hearing"
 
4019
msgstr "सुनवाई"
 
4020
 
 
4021
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 
4022
msgid "On Screen Keyboard"
 
4023
msgstr "ऑनस्क्रीन कुंजीपटल"
 
4024
 
 
4025
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 
4026
msgid "Sticky Keys"
 
4027
msgstr "स्टिकी कुंजी"
 
4028
 
 
4029
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 
4030
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 
4031
msgstr "कुंजी संयोजन के रूप में आपरिवर्तक कुंजी का एक अनुक्रम को मानना"
 
4032
 
 
4033
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 
4034
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 
4035
msgstr "निष्क्रिय करें यदि दो कुंजी एक साथ दबाया जाए (_D)"
 
4036
 
 
4037
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 
4038
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 
4039
msgstr "जब परिवर्धक कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ (_m)"
 
4040
 
 
4041
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 
4042
msgid "Slow Keys"
 
4043
msgstr "धीमी कुंजी"
 
4044
 
 
4045
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 
4046
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 
4047
msgstr "जब कुंजी दबा जाता है और जब इसे स्वीकार किया जाता है के बीच देरी रखें"
 
4048
 
 
4049
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 
4050
msgid "A_cceptance delay:"
 
4051
msgstr "स्वीकृति में देरी: (_c)"
 
4052
 
 
4053
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 
4054
msgid "Slow keys typing delay"
 
4055
msgstr "धीमी कुंजी टाइपिंग विलंब"
 
4056
 
 
4057
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
 
4058
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 
4059
msgid "Beep when a key is"
 
4060
msgstr "जब कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ"
 
4061
 
 
4062
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
 
4063
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 
4064
msgid "pressed"
 
4065
msgstr "दबाया गया"
 
4066
 
 
4067
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
 
4068
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 
4069
msgid "accepted"
 
4070
msgstr "स्वीकृत"
 
4071
 
 
4072
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
 
4073
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 
4074
msgid "rejected"
 
4075
msgstr "अस्वीकृत"
 
4076
 
 
4077
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 
4078
msgid "Bounce Keys"
 
4079
msgstr "उछलती (बाउंस) कुंजियाँ"
 
4080
 
 
4081
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 
4082
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 
4083
msgstr "तेज नक़ल कीप्रेस अनदेखा करें"
 
4084
 
 
4085
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 
4086
msgid "Acc_eptance delay:"
 
4087
msgstr "स्वीकृति विलंब: (_e)"
 
4088
 
 
4089
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 
4090
msgid "Bounce keys typing delay"
 
4091
msgstr "उछलती कुंजी टाइपिंग विलंब"
 
4092
 
 
4093
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 
4094
msgid "Beep when a key is _rejected"
 
4095
msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ  (_r)"
 
4096
 
 
4097
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 
4098
msgid "Enable by Keyboard"
 
4099
msgstr "कुंजीपटल से सक्षम करें"
 
4100
 
 
4101
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 
4102
#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
 
4103
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 
4104
msgstr "कुंजीपटल के उपयोग पर पहुंच सुविधाओं को चालू करें"
 
4105
 
 
4106
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 
4107
msgid "Mouse Keys"
 
4108
msgstr "माउस कुंजियाँ"
 
4109
 
 
4110
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 
4111
msgid "Control the pointer using the keypad"
 
4112
msgstr "कुंजीपैड के प्रयोग से प्वाइंटर नियंत्रित किया जा सकता है"
 
4113
 
 
4114
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 
4115
msgid "Video Mouse"
 
4116
msgstr "वीडियो माउस"
 
4117
 
 
4118
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 
4119
msgid "Control the pointer using the video camera."
 
4120
msgstr "वीडियो कैमरा का उपयोग से संकेतक नियंत्रण."
 
4121
 
 
4122
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 
4123
msgid "Simulated Secondary Click"
 
4124
msgstr "सिमुलेटेड द्वितीयक क्लिक"
 
4125
 
 
4126
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 
4127
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 
4128
msgstr "प्राथमिक बटन पकड़ने के दौरान द्वितीयक कुंजी ट्रिगर करें"
 
4129
 
 
4130
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 
4131
msgid "Secondary click delay"
 
4132
msgstr "माध्यमिक क्लिक विलंब"
 
4133
 
 
4134
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 
4135
msgid "Hover Click"
 
4136
msgstr "होवर क्लिक"
 
4137
 
 
4138
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 
4139
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 
4140
msgstr "प्वाइंटर गति रोकने के दौरान क्लिक आरंभ करें"
 
4141
 
 
4142
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 
4143
msgid "D_elay:"
 
4144
msgstr "देरी: (_e)"
 
4145
 
 
4146
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 
4147
msgid "Motion _threshold:"
 
4148
msgstr "गति देहलीज़: (_t)"
 
4149
 
 
4150
#. small threshold
 
4151
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 
4152
msgid "Small"
 
4153
msgstr "छोटा"
 
4154
 
 
4155
#. large threshold
 
4156
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
 
4157
msgid "Large"
 
4158
msgstr "बड़ा"
 
4159
 
 
4160
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 
4161
msgid "Mouse Settings"
 
4162
msgstr "माउस सेटिंग"
 
4163
 
 
4164
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 
4165
msgid "Pointing and Clicking"
 
4166
msgstr "इंगित और क्लिक"
 
4167
 
 
4168
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
 
4169
msgctxt "Distance"
 
4170
msgid "Short"
 
4171
msgstr "छोटा"
 
4172
 
 
4173
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
 
4174
msgctxt "Distance"
 
4175
msgid "¼ Screen"
 
4176
msgstr "¼ स्क्रीन"
 
4177
 
 
4178
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
 
4179
msgctxt "Distance"
 
4180
msgid "½ Screen"
 
4181
msgstr "½ स्क्रीन"
 
4182
 
 
4183
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
 
4184
msgctxt "Distance"
 
4185
msgid "¾ Screen"
 
4186
msgstr "¾ स्क्रीन"
 
4187
 
 
4188
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
 
4189
msgctxt "Distance"
 
4190
msgid "Long"
 
4191
msgstr "लंबा"
 
4192
 
 
4193
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
 
4194
msgid "Full Screen"
 
4195
msgstr "पूर्ण स्क्रीन"
 
4196
 
 
4197
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
 
4198
msgid "Top Half"
 
4199
msgstr "ऊपरी आधा"
 
4200
 
 
4201
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
 
4202
msgid "Bottom Half"
 
4203
msgstr "नीचला आधा"
 
4204
 
 
4205
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
 
4206
msgid "Left Half"
 
4207
msgstr "बायाँ आधा"
 
4208
 
 
4209
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
 
4210
msgid "Right Half"
 
4211
msgstr "दायाँ आधा"
 
4212
 
 
4213
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
 
4214
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
 
4215
msgid "Zoom Options"
 
4216
msgstr "ज़ूम विकल्प"
 
4217
 
 
4218
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
 
4219
msgid "Zoom"
 
4220
msgstr "ज़ूम"
 
4221
 
 
4222
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
 
4223
msgid "Magnification:"
 
4224
msgstr "आवर्धन:"
 
4225
 
 
4226
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
 
4227
msgid "Follow mouse cursor"
 
4228
msgstr "माउस संकेतक का अनुसरण करें"
 
4229
 
 
4230
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
 
4231
msgid "Screen part:"
 
4232
msgstr "स्क्रीन हिस्सा:"
 
4233
 
 
4234
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
 
4235
msgid "Magnifier extends outside of screen"
 
4236
msgstr "आवर्धक स्क्रीन के बाहर विस्तार करता है"
 
4237
 
 
4238
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
 
4239
msgid "Keep magnifier cursor centered"
 
4240
msgstr "आवर्धक कर्सर केन्द्रित रखें"
 
4241
 
 
4242
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
 
4243
msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
 
4244
msgstr "आवर्धक कर्सर के आसपास विषयवस्तु को पुश करें"
 
4245
 
 
4246
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
 
4247
msgid "Magnifier cursor moves with contents"
 
4248
msgstr "विषयवस्तु के साथ आवर्धक कर्सर चलता है"
 
4249
 
 
4250
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
 
4251
msgid "Magnifier Position:"
 
4252
msgstr "आवर्धक स्थिति:"
 
4253
 
 
4254
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
 
4255
msgid "Magnifier"
 
4256
msgstr "आवर्धक:"
 
4257
 
 
4258
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
 
4259
msgid "Thickness:"
 
4260
msgstr "मोटाईः"
 
4261
 
 
4262
#. short delay
 
4263
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
 
4264
msgid "Thin"
 
4265
msgstr "पतला"
 
4266
 
 
4267
#. long delay
 
4268
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
 
4269
msgid "Thick"
 
4270
msgstr "मोटा"
 
4271
 
 
4272
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
 
4273
msgid "Length:"
 
4274
msgstr "लंबाईः "
 
4275
 
 
4276
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 
4277
msgid "Color:"
 
4278
msgstr "रंगः"
 
4279
 
 
4280
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 
4281
msgid "Crosshairs:"
 
4282
msgstr "क्रासहेयर्स:"
 
4283
 
 
4284
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 
4285
msgid "Overlaps mouse cursor"
 
4286
msgstr "ओवरलैप माउस संकेतक"
 
4287
 
 
4288
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
 
4289
msgid "Crosshairs"
 
4290
msgstr "क्रासहेयर्स:"
 
4291
 
 
4292
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
 
4293
msgid "White on black:"
 
4294
msgstr "काले पर सफेद:"
 
4295
 
 
4296
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
 
4297
msgid "Brightness:"
 
4298
msgstr "चमकीलापन:"
 
4299
 
 
4300
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
 
4301
msgid "Contrast:"
 
4302
msgstr "विरोधी:"
 
4303
 
 
4304
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
 
4305
msgctxt "Zoom Grayscale"
 
4306
msgid "Color"
 
4307
msgstr "रंग"
 
4308
 
 
4309
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
 
4310
msgctxt "Zoom Grayscale"
 
4311
msgid "None"
 
4312
msgstr "कुछ नहीं"
 
4313
 
 
4314
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
 
4315
msgctxt "Zoom Grayscale"
 
4316
msgid "Full"
 
4317
msgstr "पूरा"
 
4318
 
 
4319
#. short delay
 
4320
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
 
4321
msgid "Low"
 
4322
msgstr "निम्न"
 
4323
 
 
4324
#. long delay
 
4325
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 
4326
msgid "High"
 
4327
msgstr "उच्च"
 
4328
 
 
4329
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
 
4330
msgid "Color Effects:"
 
4331
msgstr "रंग प्रभाव:"
 
4332
 
 
4333
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
 
4334
msgid "Color Effects"
 
4335
msgstr "रंग प्रभाव"
 
4336
 
 
4337
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
 
4338
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 
4339
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 
4340
msgctxt "Account type"
 
4341
msgid "Standard"
 
4342
msgstr "मानक"
 
4343
 
 
4344
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 
4345
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
 
4346
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
 
4347
msgctxt "Account type"
 
4348
msgid "Administrator"
 
4349
msgstr "प्रशासक"
 
4350
 
 
4351
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 
4352
msgid "Add account"
 
4353
msgstr "खाता जोड़ें"
 
4354
 
 
4355
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
 
4356
msgid "_Local Account"
 
4357
msgstr "स्थानीय खाता (_L)"
 
4358
 
 
4359
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
 
4360
#| msgid "_Fingerprint Login"
 
4361
msgid "_Enterprise Login"
 
4362
msgstr "एंटरप्राइज लॉगिन (_F)"
 
4363
 
 
4364
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 
4365
msgid "_Username"
 
4366
msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)"
 
4367
 
 
4368
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 
4369
msgid "_Full name"
 
4370
msgstr "पूरा नाम (_F)"
 
4371
 
 
4372
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
 
4373
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 
4374
#| msgid "Account Type:"
 
4375
msgid "Account _Type"
 
4376
msgstr "खाता प्रकार (_T)"
 
4377
 
 
4378
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 
4379
msgid "_Domain"
 
4380
msgstr "डोमेन (_D)"
 
4381
 
 
4382
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
 
4383
msgid "_Login Name"
 
4384
msgstr "लॉगिन नाम (_L)"
 
4385
 
 
4386
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
 
4387
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 
4388
msgid "_Password"
 
4389
msgstr "कूटशब्द (_P)"
 
4390
 
 
4391
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 
4392
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
 
4393
msgstr "संकेत: एंटरप्राइज डोमेन नाम या रियल्म नाम"
 
4394
 
 
4395
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
 
4396
msgid "C_ontinue"
 
4397
msgstr "जारी रखें (_o)"
 
4398
 
 
4399
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
 
4400
#| msgctxt "Account type"
 
4401
#| msgid "Administrator"
 
4402
msgid "Domain Administrator Login"
 
4403
msgstr "डोमेन प्रशासक लॉगिन"
 
4404
 
 
4405
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
 
4406
msgid ""
 
4407
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
 
4408
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
 
4409
"type their domain password here."
 
4410
msgstr ""
 
4411
"एंटरप्राइज लॉगिन के लिए, इस कंप्यूटर को\n"
 
4412
"इस डोमेन में नामांकित होने की जरूरत है. कृपया अपने संजाल प्रशासक को\n"
 
4413
"अपने डोमेन कूटशब्द को यहाँ टाइप करने दें."
 
4414
 
 
4415
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
 
4416
#| msgctxt "Account type"
 
4417
#| msgid "Administrator"
 
4418
msgid "Administrator _Name"
 
4419
msgstr "प्रशासक नाम (_N)"
 
4420
 
 
4421
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
 
4422
#| msgctxt "Account type"
 
4423
#| msgid "Administrator"
 
4424
msgid "Administrator Password"
 
4425
msgstr "प्रशासक कूटशब्द"
 
4426
 
 
4427
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 
4428
msgid "Left thumb"
 
4429
msgstr "बायां थंब"
 
4430
 
 
4431
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
 
4432
msgid "Left middle finger"
 
4433
msgstr "बाईं मध्य अंगुली"
 
4434
 
 
4435
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 
4436
msgid "Left ring finger"
 
4437
msgstr "बाईं अनामिका"
 
4438
 
 
4439
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
 
4440
msgid "Left little finger"
 
4441
msgstr "बाईं तर्जनी"
 
4442
 
 
4443
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
 
4444
msgid "Right thumb"
 
4445
msgstr "दाहिना अंगूठा"
 
4446
 
 
4447
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
 
4448
msgid "Right middle finger"
 
4449
msgstr "दाहिनी मध्य अंगुली"
 
4450
 
 
4451
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
 
4452
msgid "Right ring finger"
 
4453
msgstr "दाहिनी तर्जनी"
 
4454
 
 
4455
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
 
4456
msgid "Right little finger"
 
4457
msgstr "दाहिनी तर्जनी"
 
4458
 
 
4459
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
 
4460
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
 
4461
msgid "Enable Fingerprint Login"
 
4462
msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन सक्रिय करें"
 
4463
 
 
4464
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
 
4465
msgid "_Right index finger"
 
4466
msgstr "दायां तर्जनी (_R)"
 
4467
 
 
4468
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
 
4469
msgid "_Left index finger"
 
4470
msgstr "बाईं तर्जनी (_L)"
 
4471
 
 
4472
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
 
4473
msgid "_Other finger:"
 
4474
msgstr "दूसरी अंगुली: (_O)"
 
4475
 
 
4476
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
 
4477
msgid ""
 
4478
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 
4479
"using your fingerprint reader."
 
4480
msgstr ""
 
4481
"आपका फिंगरप्रिंट सफलतापूर्वक सहेजा गया था. आपको अब अपने फिंगरप्रिंट रीडर के "
 
4482
"प्रयोग से "
 
4483
"लॉगिन में समर्थ होना चाहिए."
 
4484
 
 
4485
#  set the timeout value  label with correct value of timeout
 
4486
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 
4487
msgid "User Accounts"
 
4488
msgstr "उपयोक्ता खाता"
 
4489
 
 
4490
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 
4491
msgid "Add or remove users"
 
4492
msgstr "जोड़ें या हटायें उपयोक्ता"
 
4493
 
 
4494
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 
4495
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 
4496
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 
4497
msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 
4498
 
 
4499
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 
4500
msgid "Set a password now"
 
4501
msgstr "अभी कूटशब्द निर्धारित करें"
 
4502
 
 
4503
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 
4504
msgid "Choose password at next login"
 
4505
msgstr "अगले लॉगिन में कूटशब्द चुनें"
 
4506
 
 
4507
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
 
4508
msgid "Log in without a password"
 
4509
msgstr "कूटशब्द के बिना में लॉग इन करें"
 
4510
 
 
4511
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 
4512
msgid "Disable this account"
 
4513
msgstr "इस खाते को अक्षम करें"
 
4514
 
 
4515
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
 
4516
msgid "Enable this account"
 
4517
msgstr "खाता सक्रिय करें"
 
4518
 
 
4519
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 
4520
msgid "_Hint"
 
4521
msgstr "संकेत (_H)"
 
4522
 
 
4523
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 
4524
msgid ""
 
4525
"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
 
4526
"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
 
4527
msgstr ""
 
4528
"यह संकेत लॉगिन स्क्रीन पर प्रदर्शित किया जा सकता है. यह दृश्यमान हो जाएगा इस  "
 
4529
"प्रणाली "
 
4530
"के सभी उपयोगकर्ताओं  के लिए.  यहाँ पासवर्ड शामिल </b>नहीं</b> करें."
 
4531
 
 
4532
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 
4533
msgid "C_onfirm password"
 
4534
msgstr "कूटशब्द की पुष्टि करें (_o)"
 
4535
 
 
4536
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 
4537
msgid "_New password"
 
4538
msgstr "नया कूटशब्द: (_N)"
 
4539
 
 
4540
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 
4541
#| msgid "Set a password now"
 
4542
msgid "Generate a password"
 
4543
msgstr "कूटशब्द उत्पन्न करें"
 
4544
 
 
4545
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 
4546
msgid "Fair"
 
4547
msgstr "ठीक-ठाक"
 
4548
 
 
4549
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 
4550
msgid "Current _password"
 
4551
msgstr "मौजूदा कूटशब्द (_p)"
 
4552
 
 
4553
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 
4554
# gnome-session/logout.c:266
 
4555
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
 
4556
msgid "_Action"
 
4557
msgstr "क्रिया (_A)"
 
4558
 
 
4559
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 
4560
msgid "Changing password for"
 
4561
msgstr "इसके लिए कूटशब्द बदलें"
 
4562
 
 
4563
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
 
4564
msgid "_Show password"
 
4565
msgstr "कूटशब्द दिखाएं (_S)"
 
4566
 
 
4567
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
 
4568
msgid "How to choose a strong password"
 
4569
msgstr "How to choose a strong password"
 
4570
 
 
4571
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
 
4572
msgid "Ch_ange"
 
4573
msgstr "बदलें (_a)"
 
4574
 
 
4575
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
 
4576
msgid "Changing photo for:"
 
4577
msgstr "इसके लिए फोटो बदलें:"
 
4578
 
 
4579
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 
4580
msgid ""
 
4581
"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 
4582
msgstr "तस्वीर चुनें जो इस खाते के लिए लॉगिन स्क्रीन पर दिखाया जाएगा."
 
4583
 
 
4584
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
 
4585
msgid "Gallery"
 
4586
msgstr "दीर्घा"
 
4587
 
 
4588
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
 
4589
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 
4590
msgid "Browse for more pictures"
 
4591
msgstr "अधिक छवियाँ के लिए ब्राउज़ करें"
 
4592
 
 
4593
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
 
4594
msgid "Take a photograph"
 
4595
msgstr "एक चित्र लें"
 
4596
 
 
4597
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
 
4598
msgid "Browse"
 
4599
msgstr "ब्राउज़"
 
4600
 
 
4601
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
 
4602
msgid "Photograph"
 
4603
msgstr "फोटोग्राफ"
 
4604
 
 
4605
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 
4606
msgid "Account Information"
 
4607
msgstr "खाता जानकारी"
 
4608
 
 
4609
#  set the timeout value  label with correct value of timeout
 
4610
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 
4611
msgid "Add User Account"
 
4612
msgstr "उपयोगकर्ता खाता जोड़ें"
 
4613
 
 
4614
#  set the timeout value  label with correct value of timeout
 
4615
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 
4616
msgid "Remove User Account"
 
4617
msgstr "उपयोगकर्ता खाता हटायें"
 
4618
 
 
4619
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 
4620
msgid "Login Options"
 
4621
msgstr "लॉगिन विकल्प"
 
4622
 
 
4623
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 
4624
msgid "A_utomatic Login"
 
4625
msgstr "स्वचालित लॉगिन (_u)"
 
4626
 
 
4627
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 
4628
msgid "_Fingerprint Login"
 
4629
msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन (_F)"
 
4630
 
 
4631
#  set the timeout value  label with correct value of timeout
 
4632
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 
4633
msgid "User Icon"
 
4634
msgstr "उपयोक्ता प्रतीक"
 
4635
 
 
4636
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 
4637
msgid "_Language"
 
4638
msgstr "भाषा (_L)"
 
4639
 
 
4640
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 
4641
#| msgid "Manage online accounts"
 
4642
msgid "Manage user accounts"
 
4643
msgstr "उपयोक्ता खातों का प्रबंधन करें"
 
4644
 
 
4645
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
 
4646
#| msgid "Authentication required"
 
4647
msgid "Authentication is required to change user data"
 
4648
msgstr "उपयोक्ता आँकड़ा बदलने के लिए सत्यापन आवश्यक है"
 
4649
 
 
4650
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
 
4651
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
 
4652
msgctxt "Password strength"
 
4653
msgid "Too short"
 
4654
msgstr "काफी छोटा"
 
4655
 
 
4656
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
 
4657
msgctxt "Password strength"
 
4658
msgid "Not good enough"
 
4659
msgstr "पर्याप्त अच्छा नहीं"
 
4660
 
 
4661
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
 
4662
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
 
4663
msgctxt "Password strength"
 
4664
msgid "Weak"
 
4665
msgstr "कमजोर"
 
4666
 
 
4667
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 
4668
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
 
4669
msgctxt "Password strength"
 
4670
msgid "Fair"
 
4671
msgstr "साफ"
 
4672
 
 
4673
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
 
4674
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
 
4675
msgctxt "Password strength"
 
4676
msgid "Good"
 
4677
msgstr "अच्छा"
 
4678
 
 
4679
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 
4680
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
 
4681
msgctxt "Password strength"
 
4682
msgid "Strong"
 
4683
msgstr "मजबूत"
 
4684
 
 
4685
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
 
4686
msgid "Authentication failed"
 
4687
msgstr "सत्यापन असफल"
 
4688
 
 
4689
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
 
4690
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
 
4691
#, c-format
 
4692
msgid "The new password is too short"
 
4693
msgstr "नया कूटशब्द काफी छोटा है"
 
4694
 
 
4695
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
 
4696
#, c-format
 
4697
msgid "The new password is too simple"
 
4698
msgstr "नया कूटशब्द काफी आसान है"
 
4699
 
 
4700
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
 
4701
#, c-format
 
4702
msgid "The old and new passwords are too similar"
 
4703
msgstr "नया पुराना व नया कूटशब्द काफी समान है"
 
4704
 
 
4705
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
 
4706
#, c-format
 
4707
msgid "The new password has already been used recently."
 
4708
msgstr "नया दो कूटशब्द समान नहीं है."
 
4709
 
 
4710
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
 
4711
#, c-format
 
4712
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
 
4713
msgstr "नया कूटशब्द को जरूर संख्या या विशेष संप्रतीक शामिल रखना चाहिये."
 
4714
 
 
4715
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
 
4716
#, c-format
 
4717
msgid "The old and new passwords are the same"
 
4718
msgstr "पुराना व नया कूटशब्द समान है"
 
4719
 
 
4720
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
 
4721
#, c-format
 
4722
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
 
4723
msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है जबसे आपने आरंभ में सत्यापित किया."
 
4724
 
 
4725
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
 
4726
#, c-format
 
4727
msgid "The new password does not contain enough different characters"
 
4728
msgstr "नया कूटशब्द काफी अलग अलग अक्षरों को शामिल नहीं करता है"
 
4729
 
 
4730
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
 
4731
#, c-format
 
4732
msgid "Unknown error"
 
4733
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
4734
 
 
4735
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
 
4736
#| msgid "Select an account"
 
4737
msgid "Failed to add account"
 
4738
msgstr "खाता जोड़ने में विफल"
 
4739
 
 
4740
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
 
4741
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
 
4742
#| msgid "Failed to create user"
 
4743
msgid "Failed to register account"
 
4744
msgstr "खाता पंजीयन में विफल"
 
4745
 
 
4746
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
 
4747
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 
4748
msgstr "इस डोमेन के साथ प्रमाणित करने के लिए कोई समर्थित तरीका नहीं"
 
4749
 
 
4750
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
 
4751
msgid "Failed to join domain"
 
4752
msgstr "डोमेन में शामिल होने में विफल"
 
4753
 
 
4754
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
 
4755
msgid "Failed to log into domain"
 
4756
msgstr "डोमेन में लॉगिन में विफल"
 
4757
 
 
4758
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 
4759
msgid ""
 
4760
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 
4761
msgstr ""
 
4762
"आपको युक्ति के अभिगम की अनुमति नहीं है. अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
 
4763
 
 
4764
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 
4765
msgid "The device is already in use."
 
4766
msgstr "यह युक्ति पहले से प्रयोग में है."
 
4767
 
 
4768
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
 
4769
msgid "An internal error occurred."
 
4770
msgstr "आंतरिक त्रुटि आयी."
 
4771
 
 
4772
# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 
4773
# gtk/gtkinputdialog.c:238
 
4774
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
 
4775
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
 
4776
msgid "Enabled"
 
4777
msgstr "सक्षम"
 
4778
 
 
4779
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 
4780
msgid "Delete registered fingerprints?"
 
4781
msgstr "पंजीकृत फिंगरप्रिंट मिटाएँ?"
 
4782
 
 
4783
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
 
4784
msgid "_Delete Fingerprints"
 
4785
msgstr "फिंगरप्रिंट मिटाएँ (_D)"
 
4786
 
 
4787
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
 
4788
msgid ""
 
4789
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 
4790
"disabled?"
 
4791
msgstr ""
 
4792
"क्या आफ अपना पंजीकृत फिंगरप्रिंट को मिटाना चाहते हैं ताकि फिंगरप्रिंट लॉगिन "
 
4793
"निष्क्रिय हो "
 
4794
"जाए?"
 
4795
 
 
4796
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
 
4797
msgid "Done!"
 
4798
msgstr "संपन्न!"
 
4799
 
 
4800
#. translators:
 
4801
#. * The variable is the name of the device, for example:
 
4802
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
 
4803
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
 
4804
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
 
4805
#, c-format
 
4806
msgid "Could not access '%s' device"
 
4807
msgstr "'%s' युक्ति की पहुँच नहीं ले सका"
 
4808
 
 
4809
#. translators:
 
4810
#. * The variable is the name of the device, for example:
 
4811
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
 
4812
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
 
4813
#, c-format
 
4814
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 
4815
msgstr "'%s' युक्ति पर फिंगर पकड़ नहीं आरंभ कर सका"
 
4816
 
 
4817
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
 
4818
msgid "Could not access any fingerprint readers"
 
4819
msgstr "कोई फिंगरप्रिंट रीडर की पहुँच नहीं ले सका"
 
4820
 
 
4821
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
 
4822
msgid "Please contact your system administrator for help."
 
4823
msgstr "मदद के लिए तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
 
4824
 
 
4825
#. translators:
 
4826
#. * The variable is the name of the device, for example:
 
4827
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 
4828
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 
4829
#.
 
4830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
 
4831
#, c-format
 
4832
msgid ""
 
4833
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 
4834
"using the '%s' device."
 
4835
msgstr ""
 
4836
"फिंगरप्रिंट लॉगिन के लिए समर्थ करने में, आप अपने एक फिंगरप्रिंट को सहेजने की "
 
4837
"जरूरत है, '%s' "
 
4838
"युक्ति के प्रयोग से."
 
4839
 
 
4840
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
 
4841
msgid "Selecting finger"
 
4842
msgstr "उंगली का चयन"
 
4843
 
 
4844
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
 
4845
msgid "Enrolling fingerprints"
 
4846
msgstr "फिंगरप्रिंट दाखिला"
 
4847
 
 
4848
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
 
4849
msgid "Summary"
 
4850
msgstr "सारांश"
 
4851
 
 
4852
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
 
4853
#| msgid "Set a password now"
 
4854
msgid "_Generate a password"
 
4855
msgstr "एक कूटशब्द बनाएँ (_G)"
 
4856
 
 
4857
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
 
4858
msgid "Please choose another password."
 
4859
msgstr "कृपया अन्य कूटशब्द का चयन करें."
 
4860
 
 
4861
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
 
4862
msgid "Please type your current password again."
 
4863
msgstr "अपना मौजूदा कूटशब्द फिर टाइप करें."
 
4864
 
 
4865
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
 
4866
msgid "Password could not be changed"
 
4867
msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है"
 
4868
 
 
4869
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
 
4870
msgid "You need to enter a new password"
 
4871
msgstr "आपको नया पासवर्ड फिर टाइप करना होगा"
 
4872
 
 
4873
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
 
4874
msgid "You need to confirm the password"
 
4875
msgstr "आप को कूटशब्द की पुष्टि करने की आवश्यकता है"
 
4876
 
 
4877
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
 
4878
msgid "The passwords do not match"
 
4879
msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है"
 
4880
 
 
4881
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
 
4882
msgid "You need to enter your current password"
 
4883
msgstr "आप अपने मौजूदा कूटशब्द दर्ज करने की आवश्यकता है"
 
4884
 
 
4885
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
 
4886
msgid "The current password is not correct"
 
4887
msgstr "कूटशब्द गलत था"
 
4888
 
 
4889
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
 
4890
msgid "Passwords do not match"
 
4891
msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है"
 
4892
 
 
4893
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
 
4894
msgid "Wrong password"
 
4895
msgstr "गलत पासवर्ड"
 
4896
 
 
4897
# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 
4898
# gtk/gtkinputdialog.c:238
 
4899
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 
4900
msgid "Disable image"
 
4901
msgstr "छिव अक्षम करें"
 
4902
 
 
4903
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
 
4904
msgid "Take a photo..."
 
4905
msgstr "एक तस्वीर लें..."
 
4906
 
 
4907
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
 
4908
msgid "Browse for more pictures..."
 
4909
msgstr "अधिक छवियाँ के लिए ब्राउज़ करें..."
 
4910
 
 
4911
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
 
4912
#, c-format
 
4913
msgid "Used by %s"
 
4914
msgstr "%s के द्वारा प्रयुक्त"
 
4915
 
 
4916
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
 
4917
#, c-format
 
4918
msgid "No such domain or realm found"
 
4919
msgstr "कोई ऐसा डोमेन या रियल्म नहीं मिला"
 
4920
 
 
4921
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
 
4922
#, c-format
 
4923
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 
4924
msgstr "बतौर %s %s डोमेन पर लॉगिन नहीं कर सकता है"
 
4925
 
 
4926
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
 
4927
msgid "Invalid password, please try again"
 
4928
msgstr "अवैध कूटशब्द, कृपया फिर कोशिश करें"
 
4929
 
 
4930
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
 
4931
#, c-format
 
4932
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 
4933
msgstr "%s डोमेन से कनेक्ट नहीं कर सका: %s"
 
4934
 
 
4935
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
 
4936
#, c-format
 
4937
msgid "A user with name '%s' already exists."
 
4938
msgstr "उपयोक्ता नाम '%s' के साथ पहले से ही मौजूद है."
 
4939
 
 
4940
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
 
4941
#, c-format
 
4942
#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
 
4943
msgid "No user with the name '%s' exists."
 
4944
msgstr "'%s' नाम का कोई उपयोक्ता मौजूद नहीं."
 
4945
 
 
4946
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
 
4947
msgid "This user does not exist."
 
4948
msgstr "यह उपयोक्ता मौजूद नहीं है."
 
4949
 
 
4950
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
 
4951
msgid "Failed to delete user"
 
4952
msgstr "उपयोक्ता मिटाने में विफल"
 
4953
 
 
4954
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
 
4955
msgid "You cannot delete your own account."
 
4956
msgstr "आप अपने खुद के खाते को नष्ट नहीं कर सकते हैं."
 
4957
 
 
4958
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
 
4959
#, c-format
 
4960
msgid "%s is still logged in"
 
4961
msgstr "%s अभी भी लॉग इन है"
 
4962
 
 
4963
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
 
4964
msgid ""
 
4965
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 
4966
"inconsistent state."
 
4967
msgstr ""
 
4968
"उपयोगकर्ता का विलोपन जब वे लॉग इन कर रहे हो से तंत्र को छोड़ सकते हैं असंगत "
 
4969
"स्थिति में."
 
4970
 
 
4971
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
 
4972
#, c-format
 
4973
msgid "Do you want to keep %s's files?"
 
4974
msgstr "क्या आप %s के फाइल को रखना चाहते है?"
 
4975
 
 
4976
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
 
4977
msgid ""
 
4978
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 
4979
"around when deleting a user account."
 
4980
msgstr ""
 
4981
"उपयोगकर्ता खाते को हटाने के समय घर निर्देशिका, मेल स्पूल और अस्थायी फ़ाइलों "
 
4982
"को रखने की "
 
4983
"संभावना है."
 
4984
 
 
4985
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
 
4986
msgid "_Delete Files"
 
4987
msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_D)"
 
4988
 
 
4989
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 
4990
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
 
4991
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
 
4992
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
 
4993
msgid "_Keep Files"
 
4994
msgstr "फ़ाइल रखें (_F)"
 
4995
 
 
4996
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
 
4997
msgctxt "Password mode"
 
4998
msgid "Account disabled"
 
4999
msgstr "खाता अक्षम"
 
5000
 
 
5001
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
 
5002
msgctxt "Password mode"
 
5003
msgid "To be set at next login"
 
5004
msgstr "अगले लॉगिन में इसे सेट करें"
 
5005
 
 
5006
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
 
5007
msgctxt "Password mode"
 
5008
msgid "None"
 
5009
msgstr "कुछ नहीं"
 
5010
 
 
5011
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
 
5012
msgid "Failed to contact the accounts service"
 
5013
msgstr "खातों सेवा से संपर्क करने में विफल"
 
5014
 
 
5015
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
 
5016
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 
5017
msgstr "कृपया सुनिश्चित करें कि खाता सेवा स्थापित और सक्षम है."
 
5018
 
 
5019
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
 
5020
msgid ""
 
5021
"To make changes,\n"
 
5022
"click the * icon first"
 
5023
msgstr ""
 
5024
"बदलाब लाने के लिए,\n"
 
5025
"क्लिक करें * चिह्न पर पहले"
 
5026
 
 
5027
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
 
5028
msgid "Create a user account"
 
5029
msgstr "उपयोगकर्ता खाता बनाएँ"
 
5030
 
 
5031
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
 
5032
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
 
5033
msgid ""
 
5034
"To create a user account,\n"
 
5035
"click the * icon first"
 
5036
msgstr ""
 
5037
"उपयोगकर्ता खाता बनाने के लिए,\n"
 
5038
"क्लिक करें * चिह्न पर पहले"
 
5039
 
 
5040
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
 
5041
msgid "Delete the selected user account"
 
5042
msgstr "चयनित उपयोगकर्ता खाता को हटायें"
 
5043
 
 
5044
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
 
5045
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
 
5046
msgid ""
 
5047
"To delete the selected user account,\n"
 
5048
"click the * icon first"
 
5049
msgstr ""
 
5050
"चयनित उपयोगकर्ता खाता को हटाने के लिए,\n"
 
5051
"क्लिक करें * चिह्न पर पहले"
 
5052
 
 
5053
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
 
5054
msgid "My Account"
 
5055
msgstr "मेरा खाता"
 
5056
 
 
5057
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
 
5058
msgid "Other Accounts"
 
5059
msgstr "अन्य खाता"
 
5060
 
 
5061
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
 
5062
#, c-format
 
5063
msgid "A user with the username '%s' already exists"
 
5064
msgstr "उपयोगकर्ता नाम '%s' के साथ उपयोगकर्ता पहले से मौजूद है"
 
5065
 
 
5066
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
 
5067
#, c-format
 
5068
msgid "The username is too long"
 
5069
msgstr "उपयोक्तानाम काफी लंबा है"
 
5070
 
 
5071
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
 
5072
msgid "The username cannot start with a '-'"
 
5073
msgstr "उपयोगकर्ता नाम '-' के साथ आरंभ नहीं कर सका"
 
5074
 
 
5075
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
 
5076
msgid ""
 
5077
"The username must only consist of:\n"
 
5078
" ➣ letters from the English alphabet\n"
 
5079
" ➣ digits\n"
 
5080
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
 
5081
msgstr ""
 
5082
" उपयोगकर्ता नाम केवल मिलकर बना होना चाहिए:\n"
 
5083
" ➣ अंग्रेजी वर्णमाला से अक्षरों\n"
 
5084
" ➣ अंकों\n"
 
5085
" ➣ इनमे से कोई भी अक्षरों '.', '-' और '_'"
 
5086
 
 
5087
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
 
5088
msgid "Map Buttons"
 
5089
msgstr "नक्शे बटन"
 
5090
 
 
5091
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
 
5092
msgid "Map buttons to functions"
 
5093
msgstr "कार्य करने के लिए नक्शे बटन"
 
5094
 
 
5095
#. Text printed on screen
 
5096
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
 
5097
msgid "Screen Calibration"
 
5098
msgstr "स्क्रीन कैलिब्रेशन"
 
5099
 
 
5100
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
 
5101
msgid ""
 
5102
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 
5103
"tablet."
 
5104
msgstr ""
 
5105
"कृपया लक्ष्य मार्करों को टैप करें जो टैबलेट को कैलिब्रेट करते समय स्क्रीन पर "
 
5106
"दिखाई देते हैं."
 
5107
 
 
5108
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
 
5109
msgid "Mis-click detected, restarting..."
 
5110
msgstr "गलत-क्लिक का पता चला, पुनरारंभ कर रहा है ..."
 
5111
 
 
5112
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
 
5113
#| msgid "Output"
 
5114
msgid "Output:"
 
5115
msgstr "आउटपुट:"
 
5116
 
 
5117
#. Keep ratio switch
 
5118
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
 
5119
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
 
5120
msgstr "पहलू अनुपात बनाए रखें (लेटरबॉक्स):"
 
5121
 
 
5122
#. Whole-desktop checkbox
 
5123
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
 
5124
#| msgid "Map to Monitor..."
 
5125
msgid "Map to single monitor"
 
5126
msgstr "एकल मॉनिटर से मानचित्रित करें"
 
5127
 
 
5128
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
 
5129
#, c-format
 
5130
msgid "%d of %d"
 
5131
msgstr "%d का %d"
 
5132
 
 
5133
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
 
5134
#| msgid "None"
 
5135
msgctxt "Wacom action-type"
 
5136
msgid "None"
 
5137
msgstr "कुछ नहीं"
 
5138
 
 
5139
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
 
5140
msgctxt "Wacom action-type"
 
5141
msgid "Send Keystroke"
 
5142
msgstr "कीस्ट्रोक भेजें"
 
5143
 
 
5144
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
 
5145
#| msgid "Switch Modes"
 
5146
msgctxt "Wacom action-type"
 
5147
msgid "Switch Monitor"
 
5148
msgstr "मॉनिटर बदलें"
 
5149
 
 
5150
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
 
5151
msgid "Up"
 
5152
msgstr "ऊपर"
 
5153
 
 
5154
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
 
5155
msgid "Down"
 
5156
msgstr "नीचे"
 
5157
 
 
5158
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
 
5159
msgid "Switch Modes"
 
5160
msgstr "स्विच मोड"
 
5161
 
 
5162
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
 
5163
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
 
5164
msgid "Button"
 
5165
msgstr "बटन"
 
5166
 
 
5167
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 
5168
# gnome-session/logout.c:266
 
5169
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
 
5170
msgid "Action"
 
5171
msgstr "कार्य"
 
5172
 
 
5173
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
 
5174
msgid "Display Mapping"
 
5175
msgstr "मानचित्रण प्रदर्शित करें"
 
5176
 
 
5177
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
 
5178
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 
5179
msgid "Wacom Tablet"
 
5180
msgstr "Wacom टेब्लेट"
 
5181
 
 
5182
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 
5183
msgid "Set your Wacom tablet preferences"
 
5184
msgstr "अपने Wacom टैबलेट वरीयताओं को सेट करें"
 
5185
 
 
5186
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 
5187
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
 
5188
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
 
5189
msgstr "टैब्लेट;Wacom;लेखनी;इरेज़र;माउस;"
 
5190
 
 
5191
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
 
5192
msgid "Tablet (absolute)"
 
5193
msgstr "टैब्लेट (निरपेक्ष)"
 
5194
 
 
5195
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
 
5196
msgid "Touchpad (relative)"
 
5197
msgstr "टचपैड (सापेक्षिक)"
 
5198
 
 
5199
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
 
5200
msgid "Tablet Preferences"
 
5201
msgstr "टैबलेट वरीयताएँ"
 
5202
 
 
5203
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
 
5204
msgid "No tablet detected"
 
5205
msgstr "कोई टैबलेट पता नहीं लगा है"
 
5206
 
 
5207
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 
5208
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
 
5209
msgstr "कृपया अपने Wacom टैबलेट को चालू या प्लगिन करें"
 
5210
 
 
5211
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
 
5212
msgid "Bluetooth Settings"
 
5213
msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग"
 
5214
 
 
5215
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
 
5216
msgid "Map to Monitor..."
 
5217
msgstr "मॉनिटर के प्ररूप..."
 
5218
 
 
5219
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 
5220
msgid "Map Buttons..."
 
5221
msgstr "नक्शे बटन..."
 
5222
 
 
5223
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
 
5224
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 
5225
msgid "Calibrate..."
 
5226
msgstr "कैलिब्रेट..."
 
5227
 
 
5228
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 
5229
msgid "Adjust display resolution"
 
5230
msgstr "रिसॉल्यूशन प्रदर्शन समायोजित करें"
 
5231
 
 
5232
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 
5233
msgid "Tracking Mode"
 
5234
msgstr "ट्रैकिंग मोड"
 
5235
 
 
5236
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 
5237
msgid "Left-Handed Orientation"
 
5238
msgstr "बाएँ-हाथ ओरिएंटेशन"
 
5239
 
 
5240
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
 
5241
#, c-format
 
5242
msgid "Left Ring Mode #%d"
 
5243
msgstr "बाईं अनामिका मोड #%d"
 
5244
 
 
5245
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
 
5246
#, c-format
 
5247
msgid "Right Ring Mode #%d"
 
5248
msgstr "दाहिनी तर्जनी मोड #%d"
 
5249
 
 
5250
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
 
5251
#, c-format
 
5252
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 
5253
msgstr "बाईं Touchstrip मोड #%d"
 
5254
 
 
5255
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
 
5256
#, c-format
 
5257
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 
5258
msgstr "दायाँ Touchstrip मोड #%d"
 
5259
 
 
5260
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
 
5261
#, c-format
 
5262
msgid "Left Touchring Mode Switch"
 
5263
msgstr "बाईं Touchring मोड स्विच करें"
 
5264
 
 
5265
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
 
5266
#, c-format
 
5267
msgid "Right Touchring Mode Switch"
 
5268
msgstr "दायाँ Touchring मोड स्विच करें"
 
5269
 
 
5270
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
 
5271
#, c-format
 
5272
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 
5273
msgstr "बाईं Touchstrip मोड स्विच करें"
 
5274
 
 
5275
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
 
5276
#, c-format
 
5277
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 
5278
msgstr "दायाँ Touchstrip मोड स्विच करें"
 
5279
 
 
5280
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
 
5281
#, c-format
 
5282
msgid "Mode Switch #%d"
 
5283
msgstr "मोड स्विच #%d"
 
5284
 
 
5285
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
 
5286
#, c-format
 
5287
msgid "Left Button #%d"
 
5288
msgstr "बायाँ बटन #%d"
 
5289
 
 
5290
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
 
5291
#, c-format
 
5292
msgid "Right Button #%d"
 
5293
msgstr "दायाँ बटन #%d"
 
5294
 
 
5295
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
 
5296
#, c-format
 
5297
msgid "Top Button #%d"
 
5298
msgstr "शीर्ष बटन #%d"
 
5299
 
 
5300
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
 
5301
#, c-format
 
5302
msgid "Bottom Button #%d"
 
5303
msgstr "नीचे बटन #%d"
 
5304
 
 
5305
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
 
5306
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 
5307
msgid "No Action"
 
5308
msgstr "कोई क्रिया नहीं"
 
5309
 
 
5310
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
 
5311
msgid "Left Mouse Button Click"
 
5312
msgstr "बाईं माउस बटन पर क्लिक करें"
 
5313
 
 
5314
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
 
5315
msgid "Middle Mouse Button Click"
 
5316
msgstr "मध्य माउस बटन पर क्लिक करें"
 
5317
 
 
5318
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
 
5319
msgid "Right Mouse Button Click"
 
5320
msgstr "दायाँ माउस बटन पर क्लिक करें"
 
5321
 
 
5322
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
 
5323
msgid "Scroll Up"
 
5324
msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें"
 
5325
 
 
5326
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
 
5327
msgid "Scroll Down"
 
5328
msgstr "नीचे स्क्रॉल करें"
 
5329
 
 
5330
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
 
5331
msgid "Scroll Left"
 
5332
msgstr "बाएँ स्क्रॉल करें"
 
5333
 
 
5334
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 
5335
msgid "Scroll Right"
 
5336
msgstr "दाएँ स्क्रॉल करें"
 
5337
 
 
5338
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
 
5339
msgid "Back"
 
5340
msgstr "पीछे"
 
5341
 
 
5342
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
 
5343
msgid "Forward"
 
5344
msgstr "आगे"
 
5345
 
 
5346
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
 
5347
msgid "Stylus"
 
5348
msgstr "स्टाइलस"
 
5349
 
 
5350
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
 
5351
msgid "Eraser Pressure Feel"
 
5352
msgstr "इरेज़र दबाव फील करें"
 
5353
 
 
5354
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
 
5355
msgid "Soft"
 
5356
msgstr "सॉफ्ट"
 
5357
 
 
5358
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
 
5359
msgid "Firm"
 
5360
msgstr "फर्म"
 
5361
 
 
5362
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
 
5363
msgid "Top Button"
 
5364
msgstr "शीर्ष बटन"
 
5365
 
 
5366
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
 
5367
msgid "Lower Button"
 
5368
msgstr "निचले बटन"
 
5369
 
 
5370
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
 
5371
msgid "Tip Pressure Feel"
 
5372
msgstr "टिप दबाव फील करें"
 
5373
 
 
5374
#: ../shell/control-center.c:58
 
5375
msgid "Enable verbose mode"
 
5376
msgstr "भर्बोस विधि सक्रिय करें"
 
5377
 
 
5378
#: ../shell/control-center.c:59
 
5379
msgid "Show the overview"
 
5380
msgstr "सारांश दिखाएँ"
 
5381
 
 
5382
#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
 
5383
#: ../shell/control-center.c:62
 
5384
msgid "Show help options"
 
5385
msgstr "मदद विकल्प दिखाएँ"
 
5386
 
 
5387
#: ../shell/control-center.c:63
 
5388
msgid "Panel to display"
 
5389
msgstr "दिखाने के लिए पटल"
 
5390
 
 
5391
#: ../shell/control-center.c:85
 
5392
msgid "- System Settings"
 
5393
msgstr "- तंत्र सेटिंग्स"
 
5394
 
 
5395
#: ../shell/control-center.c:93
 
5396
#, c-format
 
5397
msgid ""
 
5398
"%s\n"
 
5399
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
5400
msgstr ""
 
5401
"%s\n"
 
5402
"'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची दिखाने के लिए चलाएँ.\n"
 
5403
 
 
5404
#: ../shell/control-center.c:211
 
5405
msgid "Help"
 
5406
msgstr "मदद"
 
5407
 
 
5408
#: ../shell/control-center.c:212
 
5409
msgid "Quit"
 
5410
msgstr "बाहर"
 
5411
 
 
5412
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 
5413
msgid "Control Center"
 
5414
msgstr "नियंत्रण केंद्र"
 
5415
 
 
5416
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
 
5417
msgid "System Settings"
 
5418
msgstr "तंत्र विन्यास"
 
5419
 
 
5420
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 
5421
msgid "Preferences;Settings;"
 
5422
msgstr "वरीयताएँ;सेटिंग्स;"
 
5423
 
 
5424
#: ../shell/shell.ui.h:2
 
5425
msgid "All Settings"
 
5426
msgstr "सभी सेटिंग्स"
 
5427
 
 
5428
#  Create the file chooser dialog stuff here
 
5429
#~| msgid "Wallpapers"
 
5430
#~ msgid "Add wallpaper"
 
5431
#~ msgstr "वालपेपर जोड़ें"
 
5432
 
 
5433
#  Create the file chooser dialog stuff here
 
5434
#~| msgid "Wallpapers"
 
5435
#~ msgid "Remove wallpaper"
 
5436
#~ msgstr "वालपेपर हटाएँ"
 
5437
 
 
5438
#~ msgid "Swap colors"
 
5439
#~ msgstr "रंग आपस में बदलें"
 
5440
 
 
5441
#~| msgid "Solid Color"
 
5442
#~ msgid "Secondary color"
 
5443
#~ msgstr "द्वैतीयक रंग"
 
5444
 
 
5445
#~ msgid "Horizontal Gradient"
 
5446
#~ msgstr "क्षैतिज ढाल"
 
5447
 
 
5448
#~ msgid "Vertical Gradient"
 
5449
#~ msgstr "लंबवत झुकाव"
 
5450
 
 
5451
#~ msgid "Solid Color"
 
5452
#~ msgstr "ठोस रंग"
 
5453
 
 
5454
#~ msgid "Pictures Folder"
 
5455
#~ msgstr "चित्र फोल्डर"
 
5456
 
 
5457
#~ msgid "Colors & Gradients"
 
5458
#~ msgstr "रंग & अनुपात"
 
5459
 
 
5460
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 
5461
# gnome-session/logout.c:266
 
5462
#~ msgid "Acti_on:"
 
5463
#~ msgstr "क्रिया: (_o)"
 
5464
 
 
5465
#~| msgid "Take a photo..."
 
5466
#~ msgid "Take a screenshot"
 
5467
#~ msgstr "स्क्रीनशॉट लें"
 
5468
 
 
5469
#~ msgid "Shortcut"
 
5470
#~ msgstr "शार्टकट"
 
5471
 
 
5472
#~ msgid "_Right-handed"
 
5473
#~ msgstr "दाहिने हाथ से काम करने वाला (_R)"
 
5474
 
 
5475
#~ msgid "_Left-handed"
 
5476
#~ msgstr "वाम-हस्त (_L)"
 
5477
 
 
5478
#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 
5479
#~ msgstr "Control कुंजी दबाए जाने पर प्वाइंटर की स्थिति दिखाएँ (_o)"
 
5480
 
 
5481
#~| msgid "_Acceleration:"
 
5482
#~ msgid "A_cceleration:"
 
5483
#~ msgstr "त्वरक: (_c)"
 
5484
 
 
5485
#~ msgid "_Sensitivity:"
 
5486
#~ msgstr "संवेदनशीलता:  (_S)"
 
5487
 
 
5488
#~ msgid "Drag and Drop"
 
5489
#~ msgstr "खींचें और गिराएँ"
 
5490
 
 
5491
#~ msgid "Thr_eshold:"
 
5492
#~ msgstr "देहलीज़:  (_e)"
 
5493
 
 
5494
#~| msgid "Thr_eshold:"
 
5495
#~ msgid "Drag Threshold"
 
5496
#~ msgstr "ड्रैग थ्रेशोल्ड"
 
5497
 
 
5498
#~ msgid "Double-Click Timeout"
 
5499
#~ msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट"
 
5500
 
 
5501
#~ msgid "_Timeout:"
 
5502
#~ msgstr "टाइमआउट: (_T)"
 
5503
 
 
5504
#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 
5505
#~ msgstr "अपनी दोहरा क्लिक सेटिंग को जाँचने के लिए, चेहरे पर दोहरा क्लिक आजमाएँ."
 
5506
 
 
5507
#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 
5508
#~ msgstr "टचपैड के साथ माउस क्लिक सक्रिय करें (_m)"
 
5509
 
 
5510
#~ msgid "Scrolling"
 
5511
#~ msgstr "स्क्रॉल कर रहे"
 
5512
 
 
5513
# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 
5514
# gtk/gtkinputdialog.c:238
 
5515
#~ msgid "_Disabled"
 
5516
#~ msgstr "निष्क्रिय (_D)"
 
5517
 
 
5518
#~ msgid "_Edge scrolling"
 
5519
#~ msgstr "किनारा स्क्रॉलिंग (_E)"
 
5520
 
 
5521
#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 
5522
#~ msgstr "क्षैतिद स्क्रॉलिंग सक्रिय करें (_o)"
 
5523
 
 
5524
#~| msgid "Other..."
 
5525
#~ msgctxt "Wireless access point"
 
5526
#~ msgid "Other..."
 
5527
#~ msgstr "अन्य..."
 
5528
 
 
5529
#~ msgid "Hotspot"
 
5530
#~ msgstr "हॉटस्पॉट"
 
5531
 
 
5532
#~| msgid "Not connected"
 
5533
#~ msgid "Not connected to the internet."
 
5534
#~ msgstr "इन्टरनेट से जुड़ा नहीं."
 
5535
 
 
5536
#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
 
5537
#~ msgstr "कैसे भी हॉटस्पॉट बनाएँ?"
 
5538
 
 
5539
#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
 
5540
#~ msgstr "डिस्कनेक्ट करें %s से और नया हॉटस्पॉट बनायें?"
 
5541
 
 
5542
#~ msgid "This is your only connection to the internet."
 
5543
#~ msgstr "यह आपका एकमात्र कनेक्शन इन्टरनेट से है."
 
5544
 
 
5545
#~ msgid "Create _Hotspot"
 
5546
#~ msgstr "हॉटस्पॉट बनाएँ (_H)"
 
5547
 
 
5548
#~ msgid "Subnet Mask"
 
5549
#~ msgstr "सबनेट मास्क"
 
5550
 
 
5551
#~| msgid "Device"
 
5552
#~ msgid "Device Off"
 
5553
#~ msgstr "बंद युक्ति"
 
5554
 
 
5555
#~ msgid "_Network Name"
 
5556
#~ msgstr "संजाल नाम (_N)"
 
5557
 
 
5558
#~ msgid "_Stop Hotspot..."
 
5559
#~ msgstr "हॉटस्पॉट रोकें... (_S)"
 
5560
 
 
5561
# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
 
5562
#~| msgid "Disabled"
 
5563
#~ msgid "Disable VPN"
 
5564
#~ msgstr "अक्षम VPN"
 
5565
 
 
5566
#~| msgid "_HTTP Proxy"
 
5567
#~ msgid "HTTP Port"
 
5568
#~ msgstr "एचटीटीपी पोर्ट"
 
5569
 
 
5570
#~| msgid "H_TTPS Proxy"
 
5571
#~ msgid "HTTPS Port"
 
5572
#~ msgstr "एचटीटीपीस पोर्ट"
 
5573
 
 
5574
#~| msgid "_FTP Proxy"
 
5575
#~ msgid "FTP Port"
 
5576
#~ msgstr "एफटीपी पोर्ट"
 
5577
 
 
5578
#~ msgid "Socks Port"
 
5579
#~ msgstr "साक्स पोर्ट"
 
5580
 
 
5581
#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
 
5582
#~ msgstr "नया खाता जोड़ने के लिए, पहले खाता प्रकार का चयन करें"
 
5583
 
 
5584
#~| msgid "Add"
 
5585
#~ msgid "_Add..."
 
5586
#~ msgstr "जोड़ें... (_A)"
 
5587
 
 
5588
#~| msgid "_Type:"
 
5589
#~ msgid "Tip:"
 
5590
#~ msgstr "नुस्ख़ा:"
 
5591
 
 
5592
#~| msgid "Brightness"
 
5593
#~ msgid "Brightness Settings"
 
5594
#~ msgstr "चमकीलापन सेटिंग्स"
 
5595
 
 
5596
#~ msgid "affect how much power is used"
 
5597
#~ msgstr "प्रभावित कितना शक्ति का इस्तेमाल किया है"
 
5598
 
 
5599
#~| msgid "Address"
 
5600
#~ msgid "A_ddress:"
 
5601
#~ msgstr "पता:  (_d)"
 
5602
 
 
5603
#~ msgid "_Search by Address"
 
5604
#~ msgstr "पते द्वारा खोजें (_S)"
 
5605
 
 
5606
#~ msgid ""
 
5607
#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
 
5608
#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
 
5609
#~ msgstr ""
 
5610
#~ "FirewallD नहीं चल रहा है. संजाल प्रिंटर का पता लगाने में सुविधाएँ mdns, IPP, आईपीपी-"
 
5611
#~ "क्लाइंट और साम्बा-क्लाइंट की जरुरत है जो फायरवाल पर सक्षम है. "
 
5612
 
 
5613
#~ msgid "Devices"
 
5614
#~ msgstr "औज़ार"
 
5615
 
 
5616
#~| msgid "Local"
 
5617
#~ msgctxt "printer type"
 
5618
#~ msgid "Local"
 
5619
#~ msgstr "स्थानीय"
 
5620
 
 
5621
#~| msgid "Network"
 
5622
#~ msgctxt "printer type"
 
5623
#~ msgid "Network"
 
5624
#~ msgstr "संजाल"
 
5625
 
 
5626
#~ msgid "Device types"
 
5627
#~ msgstr "उपकरण प्रकार"
 
5628
 
 
5629
#~ msgid "Automatic configuration"
 
5630
#~ msgstr "स्वचालित विन्यास"
 
5631
 
 
5632
#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
 
5633
#~ msgstr "फ़ायरवॉल खोलें MDNS कनेक्शन के लिए "
 
5634
 
 
5635
#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
 
5636
#~ msgstr "फ़ायरवॉल खोले सांबा कनेक्शन के लिए"
 
5637
 
 
5638
#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
 
5639
#~ msgstr "फ़ायरवॉल खोलने के लिए आईपीपी कनेक्शन"
 
5640
 
 
5641
#~| msgid "Back"
 
5642
#~ msgid "_Back"
 
5643
#~ msgstr "पीछे (_B)"
 
5644
 
 
5645
#~ msgid "Add User"
 
5646
#~ msgstr "उपयोक्ता जोड़ें"
 
5647
 
 
5648
#~| msgid "Removable Media"
 
5649
#~ msgid "Remove User"
 
5650
#~ msgstr "उपयोगकर्ता हटायें"
 
5651
 
 
5652
#~ msgid "Allowed users"
 
5653
#~ msgstr "अनुमति प्राप्त उपयोक्ता"
 
5654
 
 
5655
#~ msgid "Choose a Layout"
 
5656
#~ msgstr "एक लेआउट चुनें"
 
5657
 
 
5658
#~ msgid "Preview"
 
5659
#~ msgstr "पूर्वावलोकन"
 
5660
 
 
5661
#~| msgid "Layout"
 
5662
#~ msgid "Add Layout"
 
5663
#~ msgstr "खाका जोड़ें"
 
5664
 
 
5665
#~| msgid "Choose a Layout"
 
5666
#~ msgid "Remove Layout"
 
5667
#~ msgstr "खाका हटायें"
 
5668
 
 
5669
#~ msgid "Move Up"
 
5670
#~ msgstr "ऊपर जाएँ"
 
5671
 
 
5672
#~| msgid "Volume down"
 
5673
#~ msgid "Move Down"
 
5674
#~ msgstr "नीचे जाएँ"
 
5675
 
 
5676
#~| msgid "Preview"
 
5677
#~ msgid "Preview Layout"
 
5678
#~ msgstr "पूर्वावलोकन खाका"
 
5679
 
 
5680
#~ msgid "Use the same layout for all windows"
 
5681
#~ msgstr "सभी विंडोज़ के लिए एक ही खाका का उपयोग करें"
 
5682
 
 
5683
#~| msgid "Allow different layouts for each window"
 
5684
#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
 
5685
#~ msgstr "व्यक्तिगत विंडोज़ के लिए विभिन्न खाका की अनुमति दें"
 
5686
 
 
5687
#~ msgid "New windows use the default layout"
 
5688
#~ msgstr "नई विंडोज डिफ़ॉल्ट खाका का उपयोग करें"
 
5689
 
 
5690
#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
 
5691
#~ msgstr "नए विंडोज़ पिछले विंडो खाका का उपयोग करें"
 
5692
 
 
5693
#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
 
5694
#~ msgstr "कुंजीपटल लेआउट विकल्प संपादित करें और देखें"
 
5695
 
 
5696
#~ msgid "Reset to De_faults"
 
5697
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें (_f)"
 
5698
 
 
5699
#~ msgid ""
 
5700
#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 
5701
#~ "default settings"
 
5702
#~ msgstr ""
 
5703
#~ "मौजूदा कुंजीपटल खाका सेटिंग्स प्रतिस्थापित करें\n"
 
5704
#~ "डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स के साथ"
 
5705
 
 
5706
#~ msgid "Layouts"
 
5707
#~ msgstr "अभिन्यास"
 
5708
 
 
5709
#~ msgid "Layout"
 
5710
#~ msgstr "अभिन्यास"
 
5711
 
 
5712
#~ msgid "Co_nnector:"
 
5713
#~ msgstr "कनेक्टर: (_n)"
 
5714
 
 
5715
#~ msgid "Hardware"
 
5716
#~ msgstr "हार्डवेयर"
 
5717
 
 
5718
#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
 
5719
#~ msgstr "विन्यस्त करने के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)"
 
5720
 
 
5721
#~ msgid "Dasher"
 
5722
#~ msgstr "डैशर"
 
5723
 
 
5724
#~ msgid "Nomon"
 
5725
#~ msgstr "Nomon"
 
5726
 
 
5727
#~ msgid "Caribou"
 
5728
#~ msgstr "कैरिबू"
 
5729
 
 
5730
#~ msgid "Change contrast:"
 
5731
#~ msgstr "कंट्रास्ट बदलें:"
 
5732
 
 
5733
#~| msgid "Text size:"
 
5734
#~ msgid "_Text size:"
 
5735
#~ msgstr "पाठ आकार: (_T)"
 
5736
 
 
5737
#~ msgid "Increase size:"
 
5738
#~ msgstr "आकार बढ़ाएँ:"
 
5739
 
 
5740
#~ msgid "Decrease size:"
 
5741
#~ msgstr "आकार घटाएँ:"
 
5742
 
 
5743
#~ msgctxt "universal access, seeing"
 
5744
#~ msgid "Display"
 
5745
#~ msgstr "प्रदर्शित करें"
 
5746
 
 
5747
#~ msgctxt "universal access, seeing"
 
5748
#~ msgid "Zoom"
 
5749
#~ msgstr "बड़ा-छोटा करें"
 
5750
 
 
5751
#~ msgid "Screen keyboard"
 
5752
#~ msgstr "स्क्रीन कुंजीपटल"
 
5753
 
 
5754
#~ msgid "Typing Assistant"
 
5755
#~ msgstr "टाइपिंग सहायक"
 
5756
 
 
5757
#~ msgid "Type here to test settings"
 
5758
#~ msgstr "विन्यास जांचने हेतु टाइप करें"
 
5759
 
 
5760
#~| msgid "Screen"
 
5761
#~ msgid "1/2 Screen"
 
5762
#~ msgstr "1/2 स्क्रीन"
 
5763
 
 
5764
#~| msgid "Screen"
 
5765
#~ msgid "3/4 Screen"
 
5766
#~ msgstr "3/4 स्क्रीन"
 
5767
 
 
5768
#~ msgid "Create new account"
 
5769
#~ msgstr "नया खाता बनाएँ"
 
5770
 
 
5771
#~ msgid "_Account Type"
 
5772
#~ msgstr "खाता प्रकार (_A)"
 
5773
 
 
5774
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 
5775
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
 
5776
#~ msgid "Cr_eate"
 
5777
#~ msgstr "बनाएँ (_e)"
 
5778
 
 
5779
#~ msgid "Choose a generated password"
 
5780
#~ msgstr "उत्पन्न किया कूटशब्द बदलें"
 
5781
 
 
5782
#~| msgid "Account type"
 
5783
#~ msgid "Account _type"
 
5784
#~ msgstr "खाता प्रकार (_t)"
 
5785
 
 
5786
#~ msgid "More choices..."
 
5787
#~ msgstr "अधिक पसंद..."
 
5788
 
 
5789
#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
 
5790
#~ msgstr "Wacom आलेखी टेब्लेट"
 
5791
 
 
5792
#~ msgid "Current network location"
 
5793
#~ msgstr "मौजूदा संजाल स्थान"
 
5794
 
 
5795
#~ msgid "More backgrounds URL"
 
5796
#~ msgstr "अधिक पृष्ठभूमि URL"
 
5797
 
 
5798
#~ msgid "More themes URL"
 
5799
#~ msgstr "अधिक प्रसंग URL"
 
5800
 
 
5801
#~ msgid ""
 
5802
#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
 
5803
#~ "appropriate network proxy configuration."
 
5804
#~ msgstr ""
 
5805
#~ "अपने मौजूदा स्थान नाम में इसे सेट करें. यह उचित संजाल प्रॉक्सी विन्यास को निर्धारित करने "
 
5806
#~ "के लिए प्रयुक्त होता है."
 
5807
 
 
5808
#~ msgid ""
 
5809
#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
 
5810
#~ "the link will not appear."
 
5811
#~ msgstr ""
 
5812
#~ "URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप पृष्ठभूमि पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया जाता है कड़ी "
 
5813
#~ "प्रकट नहीं होगा."
 
5814
 
 
5815
#~ msgid ""
 
5816
#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
 
5817
#~ "link will not appear."
 
5818
#~ msgstr ""
 
5819
#~ "URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप प्रसंग पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया जाता है कड़ी "
 
5820
#~ "प्रकट नहीं होगा."
 
5821
 
 
5822
#~ msgid "Unlock"
 
5823
#~ msgstr "खोलें"
 
5824
 
 
5825
#~ msgid "Locked"
 
5826
#~ msgstr "तालाबंद"
 
5827
 
 
5828
#, fuzzy
 
5829
#~ msgid ""
 
5830
#~ "System policy prevents changes.\n"
 
5831
#~ "Contact your system administrator"
 
5832
#~ msgstr "मदद के लिए तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
 
5833
 
 
5834
#~ msgid "Key"
 
5835
#~ msgstr "कुंजी"
 
5836
 
 
5837
#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
 
5838
#~ msgstr "जी-कान्फ़ कुंजी जिसमें गुण संपादक संलग्न है"
 
5839
 
 
5840
#~ msgid "Callback"
 
5841
#~ msgstr "कालबैक "
 
5842
 
 
5843
#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
 
5844
#~ msgstr "जब इस कुंजी का सम्बद्ध मूल्य बदलता है तो कालबैक जारी करें"
 
5845
 
 
5846
#~ msgid "Change set"
 
5847
#~ msgstr "चेंज सेट"
 
5848
 
 
5849
#~ msgid ""
 
5850
#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
 
5851
#~ "apply"
 
5852
#~ msgstr "लागू करने पर जी-कान्फ़ चेंज सेट जिसमें डेटा मिला हुआ है, जी-कान्फ़ क्लाइन्ट को भेजें."
 
5853
 
 
5854
#~ msgid "Conversion to widget callback"
 
5855
#~ msgstr "विज़ेट कालबैक में परिवर्तन"
 
5856
 
 
5857
#~ msgid ""
 
5858
#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
 
5859
#~ "widget"
 
5860
#~ msgstr "जब डेटा जी-कान्फ़ से विज़ेट में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें"
 
5861
 
 
5862
#~ msgid "Conversion from widget callback"
 
5863
#~ msgstr "विज़ेट कालबैक से परिवर्तन"
 
5864
 
 
5865
#~ msgid ""
 
5866
#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
 
5867
#~ "widget"
 
5868
#~ msgstr "जब डेटा विज़ेट से जी-कान्फ़ में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें"
 
5869
 
 
5870
#~ msgid "UI Control"
 
5871
#~ msgstr "यूआई नियंत्रण"
 
5872
 
 
5873
#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
 
5874
#~ msgstr "आब्जेक्ट जो गुण नियंत्रण करते हैं (सामान्यतः एक विज़ेट)"
 
5875
 
 
5876
#~ msgid "Property editor object data"
 
5877
#~ msgstr "गुण संपादक ऑब्जेक्ट डेटा"
 
5878
 
 
5879
#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
 
5880
#~ msgstr "निर्दिष्ट गुण संपादक द्वारा चाहा गया अनुकूलित डेटा"
 
5881
 
 
5882
#~ msgid "Property editor data freeing callback"
 
5883
#~ msgstr "गुण संपादक डेटा मुक्त करते हैं कालबैक"
 
5884
 
 
5885
#~ msgid ""
 
5886
#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 
5887
#~ msgstr "गुण संपादक ऑब्जेक्ट डेटा जब मुक्त करने हों तो कालबैक जारी किया जाए"
 
5888
 
 
5889
#~ msgid ""
 
5890
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
 
5891
#~ "\n"
 
5892
#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
 
5893
#~ "background picture."
 
5894
#~ msgstr ""
 
5895
#~ "फ़ाइल '%s' ढूंढ नहीं सका. \n"
 
5896
#~ "कृपया सुनिश्चित करें कि यह मौज़ूद है, \n"
 
5897
#~ "फिर कोशिश करें या अन्य पृष्ठ भूमि छवि चुनें."
 
5898
 
 
5899
#~ msgid ""
 
5900
#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
 
5901
#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
 
5902
#~ "\n"
 
5903
#~ "Please select a different picture instead."
 
5904
#~ msgstr ""
 
5905
#~ "मुझे मालूम नहीं है कि फ़ाइल '%s' कैसे खोला जाता है. \n"
 
5906
#~ "संभवतः यह उस प्रकार का छवि है \n"
 
5907
#~ " जो अभी समर्थित नहीं है.\n"
 
5908
#~ " कृपया बदले में कोई अन्य छवि चुनें."
 
5909
 
 
5910
#~ msgid "Please select an image."
 
5911
#~ msgstr "कृपया कोई छवि चुनें."
 
5912
 
 
5913
#~ msgid "24-Hour Time"
 
5914
#~ msgstr "24-घंटा समय"
 
5915
 
 
5916
#~ msgid "Upside-down"
 
5917
#~ msgstr "उलटा नीचे"
 
5918
 
 
5919
#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 
5920
#~ msgstr "प्रदर्शन विन्यास लागू करने के दौरान सत्र बस नहीं पा सका"
 
5921
 
 
5922
#~ msgid "%u byte"
 
5923
#~ msgid_plural "%u bytes"
 
5924
#~ msgstr[0] "%u byte"
 
5925
#~ msgstr[1] "%u byte"
 
5926
 
 
5927
#~ msgid "%.1f KB"
 
5928
#~ msgstr "%.1f कि.बा."
 
5929
 
 
5930
#~ msgid "%.1f MB"
 
5931
#~ msgstr "%.1f मे.बा."
 
5932
 
 
5933
#~ msgid "%.1f GB"
 
5934
#~ msgstr "%.1f गी.बा."
 
5935
 
 
5936
#~ msgid "%.1f TB"
 
5937
#~ msgstr "%.1f TB"
 
5938
 
 
5939
#~ msgid "%.1f PB"
 
5940
#~ msgstr "%.1f PB"
 
5941
 
 
5942
#~ msgid "%.1f EB"
 
5943
#~ msgstr "%.1f EB"
 
5944
 
 
5945
#~ msgid "System Info"
 
5946
#~ msgstr "तंत्र जानकारी"
 
5947
 
 
5948
#~ msgid "Photos"
 
5949
#~ msgstr "फोटो"
 
5950
 
 
5951
#~ msgid "Updates Available"
 
5952
#~ msgstr "अद्यतन उपलब्ध"
 
5953
 
 
5954
#~ msgid "Toggle contrast"
 
5955
#~ msgstr "कंट्रास्ट टॉगल करें"
 
5956
 
 
5957
#~ msgid "Toggle magnifier"
 
5958
#~ msgstr "आवर्धक टॉगल करें"
 
5959
 
 
5960
#~ msgid "New shortcut..."
 
5961
#~ msgstr "नया शार्टकट..."
 
5962
 
 
5963
#~ msgid "Accelerator key"
 
5964
#~ msgstr "त्वरक कुंजी"
 
5965
 
 
5966
#~ msgid "Accelerator modifiers"
 
5967
#~ msgstr "त्वरक परिवर्धक"
 
5968
 
 
5969
#~ msgid "Accelerator keycode"
 
5970
#~ msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
 
5971
 
 
5972
#~ msgid "The type of accelerator."
 
5973
#~ msgstr "त्वरक प्रकार"
 
5974
 
 
5975
#~ msgid "Error saving the new shortcut"
 
5976
#~ msgstr "नए शॉर्टकट सहेजने में त्रुटि"
 
5977
 
 
5978
#~ msgid "Too many custom shortcuts"
 
5979
#~ msgstr "कई मनपसंद शॉर्टकट"
 
5980
 
 
5981
#~ msgid "---"
 
5982
#~ msgstr "---"
 
5983
 
 
5984
#, fuzzy
 
5985
#~ msgid "Use default layout in new windows"
 
5986
#~ msgstr "प्रत्येक विंडो हेतु पृथक समूह (_l)"
 
5987
 
 
5988
#~ msgid "Speed"
 
5989
#~ msgstr "गति"
 
5990
 
 
5991
#~ msgid "Battery discharging"
 
5992
#~ msgstr "बैटरी डिसचार्जिंग"
 
5993
 
 
5994
#~ msgid "UPS discharging"
 
5995
#~ msgstr "UPS डिसचार्जिंग"
 
5996
 
 
5997
#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 
5998
#~ msgstr "%s तक चार्ज (%.0lf%%)"
 
5999
 
 
6000
#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
 
6001
#~ msgstr "%s तक रिक्त (%.0lf%%)"
 
6002
 
 
6003
#~ msgid "%.0lf%% charged"
 
6004
#~ msgstr "%.0lf%% चार्ज"
 
6005
 
 
6006
#~ msgid "Ask me"
 
6007
#~ msgstr "मुझसे पूछें"
 
6008
 
 
6009
#~ msgid "On AC power:"
 
6010
#~ msgstr "एसी पावर पर:"
 
6011
 
 
6012
#~ msgid "Shutdown"
 
6013
#~ msgstr "बंद करें"
 
6014
 
 
6015
#~ msgid "Mute"
 
6016
#~ msgstr "मौन"
 
6017
 
 
6018
#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
 
6019
#~ msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
 
6020
 
 
6021
#~ msgctxt "universal access, contrast"
 
6022
#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
 
6023
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
 
6024
 
 
6025
#~ msgctxt "universal access, contrast"
 
6026
#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
 
6027
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">उच्च</span>"
 
6028
 
 
6029
#~ msgctxt "universal access, contrast"
 
6030
#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
 
6031
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">निम्न</span>"
 
6032
 
 
6033
#~ msgctxt "universal access, contrast"
 
6034
#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
 
6035
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">सामान्य</span>"