1
# translation of gnome-control-center.master.hi.po to Hindi
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2003, 2004.
6
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008, 2009.
7
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
8
# chandankumar(ciypro) <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
9
# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012.
12
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.hi\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
14
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 22:53+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 16:53+0530\n"
17
"Last-Translator: rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>\n"
18
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
40
#. This refers to a slideshow background
41
#: ../panels/background/background.ui.h:2
42
msgid "Changes throughout the day"
43
msgstr "पूरे दिन परिवर्तन"
45
#: ../panels/background/background.ui.h:3
46
msgctxt "background, style"
50
#: ../panels/background/background.ui.h:4
51
msgctxt "background, style"
53
msgstr "छोटा-बड़ा करें"
55
#: ../panels/background/background.ui.h:5
56
msgctxt "background, style"
60
#: ../panels/background/background.ui.h:6
61
msgctxt "background, style"
65
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
66
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
67
#: ../panels/background/background.ui.h:7
68
msgctxt "background, style"
72
#: ../panels/background/background.ui.h:8
73
msgctxt "background, style"
77
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
78
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
79
msgid "Select Background"
80
msgstr "पृष्ठभूमि चुनें"
82
# Create the file chooser dialog stuff here
83
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
87
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
91
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
95
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
99
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
100
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
101
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
102
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
106
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
107
msgid "multiple sizes"
110
#. translators: 100 × 100px
111
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
112
#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
117
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
118
msgid "No Desktop Background"
119
msgstr "कोई डेस्कटॉप पृष्ठभूमि"
121
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
122
msgid "Current background"
123
msgstr "मौजूदा पृष्ठभूमि"
125
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
129
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
130
msgid "Change the background"
131
msgstr "पृष्ठभूमि बदलें"
133
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
134
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
135
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
136
msgstr "वॉलपेपर; स्क्रीन; डेस्कटॉप;"
138
#. TRANSLATORS: device type
139
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
140
#: ../panels/network/panel-common.c:102
144
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
145
msgid "Configure Bluetooth settings"
146
msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग विन्यस्त करें"
148
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
149
msgid "Set Up New Device"
150
msgstr "नई युक्ति सेटअप करें"
152
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
153
msgid "Remove Device"
154
msgstr "युक्ति हटायें"
156
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
160
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
164
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
168
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
172
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
173
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
174
msgstr "माउस और टचपैड सेटिंग"
176
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
177
msgid "Sound Settings"
178
msgstr "ध्वनि विन्यास"
180
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
181
msgid "Keyboard Settings"
182
msgstr "कुंजीपट विन्यास"
184
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
185
msgid "Send Files..."
186
msgstr "फाइल भेजें..."
188
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
189
msgid "Browse Files..."
190
msgstr "फाइल ब्रॉउज करें..."
192
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
193
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
198
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
202
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
206
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
207
msgid "Bluetooth is disabled"
208
msgstr "ब्लूटूथ अक्षम है"
210
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
211
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
212
msgstr "ब्लूटूथ हार्डवेयर स्विच से अक्षम है"
214
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
215
msgid "No Bluetooth adapters found"
216
msgstr "कोई ब्लूटूथ एडाप्टर मौजूद नहीं मिला"
218
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
222
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
224
msgid "Visibility of “%s”"
225
msgstr "दृश्यता “%s” का"
227
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
229
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
230
msgstr "'%s' को युक्तियों की सूची से हटाता है?"
232
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
234
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
236
"यदि आप युक्ति को हटाते हैं, आपको इसे फिर से सेटअप करना होगा आगे के प्रयोग के "
239
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
240
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
241
msgid "Other profile…"
242
msgstr "अन्य प्रोफ़ाइल ..."
244
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
245
#. * profile has been auto-generated for this hardware
246
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
250
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
251
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
252
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
256
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
257
#. * profile is a test profile
258
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
259
msgid "Test profile: "
260
msgstr "टेस्ट प्रोफ़ाइल: "
262
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
263
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
264
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
265
msgid "Set for all users"
266
msgstr "सभी उपयोगकर्ताओं के लिए सेट करें"
268
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
269
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
270
msgid "Create virtual device"
271
msgstr "वर्चुअल मशीन बनाएँ"
273
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
274
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
275
msgid "Select ICC Profile File"
276
msgstr "आईसीसी प्रोफाइल फ़ाइल का चयन करें"
278
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
280
msgstr "आयात करें (_I)"
282
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
283
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
284
msgid "Supported ICC profiles"
285
msgstr "समर्थित आईसीसी प्रोफाइल"
287
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
288
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
292
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
293
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
294
msgid "Available Profiles for Displays"
295
msgstr "प्रदर्शन के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
297
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
298
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
299
msgid "Available Profiles for Scanners"
300
msgstr "स्कैनर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
302
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
303
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
304
msgid "Available Profiles for Printers"
305
msgstr "प्रिंटर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
307
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
308
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
309
msgid "Available Profiles for Cameras"
310
msgstr "कैमरे के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
312
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
313
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
314
msgid "Available Profiles for Webcams"
315
msgstr "वेबकैम के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
317
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
318
#. * where the device type is not recognised
319
#. Profiles that can be added to the device
320
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
321
msgid "Available Profiles"
322
msgstr "उपलब्ध प्रोफ़ाइल"
324
#. TRANSLATORS: column for device list
325
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
326
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
330
#. TRANSLATORS: column for device list
331
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
335
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
336
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
337
msgid "Create a color profile for the selected device"
338
msgstr "चयनित युक्ति के लिए एक रंग प्रोफ़ाइल बनाएँ"
340
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
341
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
343
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
344
"correctly connected."
346
"मापन यंत्र का पता नहीं लगा है. कृपया जाचें कि यह चालू है और सही रूप से "
349
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
350
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
351
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
352
msgstr "माप उपकरण प्रिंटर प्रोफाइलिंग का समर्थन नहीं करता है."
354
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
355
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
356
msgid "The device type is not currently supported."
357
msgstr "युक्ति प्रकार मौजूदा में समर्थित नहीं है."
359
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
360
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
361
msgid "Cannot remove automatically added profile"
362
msgstr "स्वचालित रूप से जोड़े प्रोफ़ाइल हटा नहीं सकते हैं"
364
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
365
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
366
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
367
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
369
msgstr "कोई प्रोफ़ाइल नहीं"
371
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
374
msgid_plural "%i years"
378
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
381
msgid_plural "%i months"
385
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
388
msgid_plural "%i weeks"
389
msgstr[0] "%i सप्ताह"
390
msgstr[1] "%i सप्ताह"
393
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
395
msgid "Less than 1 week"
396
msgstr "कम से कम 1 सप्ताह"
398
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
399
msgctxt "Colorspace fallback"
403
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
404
msgctxt "Colorspace fallback"
408
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
409
msgctxt "Colorspace fallback"
411
msgstr "डिफ़ॉल्ट ग्रे"
413
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
414
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
416
msgstr "अनकेलिब्रेटेड"
418
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
419
msgid "This device is not color managed."
420
msgstr "इस उपकरण में प्रबंधित रंग नहीं है."
422
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
423
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
424
msgstr "कैलिब्रेटेड डेटा का प्रयोग करके इस युक्ति का निर्माण हुआ है."
426
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
428
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
431
"इस युक्ति के लिए कोई उपयुक्त प्रोफाइल पूर्ण स्क्रीन रंग सुधार के लिए नहीं है."
433
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
434
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
435
msgstr "यह युक्ति एक प्रोफाइल पर है जो ज्यादा देर तक सही नहीं है."
437
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
438
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
439
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
440
msgid "Not specified"
441
msgstr "उल्लेखित नहीं"
443
#. add the 'No devices detected' entry
444
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
445
msgid "No devices supporting color management detected"
446
msgstr "कोई रंग प्रबंधन समर्थन उपकरणों नहीं मिला"
448
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
449
msgctxt "Device kind"
453
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
454
msgctxt "Device kind"
458
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
459
msgctxt "Device kind"
463
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
464
msgctxt "Device kind"
468
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
469
msgctxt "Device kind"
473
#: ../panels/color/color.ui.h:3
474
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
478
#: ../panels/color/color.ui.h:4
479
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
481
"प्रत्येक युक्ति को रंग प्रबंधित होने के लिए रंग प्रोफ़ाइल के अद्यतन की जरुरत "
484
#: ../panels/color/color.ui.h:5
488
#: ../panels/color/color.ui.h:6
489
msgid "Learn more about color management"
490
msgstr "रंग प्रबंधन के बारे में अधिक जानें"
492
#: ../panels/color/color.ui.h:7
494
msgstr "युक्ति जोड़ें"
496
#: ../panels/color/color.ui.h:8
497
msgid "Add a virtual device"
498
msgstr "वर्चुअल युक्ति जोड़ें"
500
#: ../panels/color/color.ui.h:9
501
msgid "Delete device"
502
msgstr "फ़ाइल मिटाएँ"
504
#: ../panels/color/color.ui.h:10
505
msgid "Remove a device"
506
msgstr "युक्ति हटायें"
508
#: ../panels/color/color.ui.h:12
509
msgid "Set this profile for all users on this computer"
510
msgstr "इस कंप्यूटर पर सभी उपयोगकर्ताओं के लिए इस प्रोफ़ाइल को सेट करें"
512
#: ../panels/color/color.ui.h:13
514
msgstr "जोड़ें प्रोफाइल"
516
#: ../panels/color/color.ui.h:14
520
#: ../panels/color/color.ui.h:15
521
msgid "Calibrate the device"
524
#: ../panels/color/color.ui.h:16
525
msgid "Remove profile"
526
msgstr "प्रोफ़ाइल हटायें"
528
#: ../panels/color/color.ui.h:17
532
#: ../panels/color/color.ui.h:18
534
msgstr "उपकरण क़िस्म:"
536
#: ../panels/color/color.ui.h:19
537
msgid "Manufacturer:"
540
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
541
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
542
#: ../panels/color/color.ui.h:20
546
#: ../panels/color/color.ui.h:21
548
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
550
"छवि फ़ाइलें इस विंडो पर उपरोक्त क्षेत्रों को स्वत: पूरा करने के लिए ड्रैग कर "
553
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
554
msgid "Color management settings"
555
msgstr "रंग प्रबंधन सेटिंग्स"
557
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
558
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
559
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
560
msgstr "रंग;आईसीसी;प्रोफाइल;जांच;प्रिंटर;प्रदर्शन;"
562
#. Add some common languages first
563
#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
567
#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
568
msgid "British English"
569
msgstr "ब्रिटिश अंग्रेजी"
571
#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
575
#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
579
#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
583
#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
584
msgid "Chinese (simplified)"
587
#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
591
#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
595
#. Add some common regions
596
#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
597
msgid "United States"
598
msgstr "यूनाइटेड स्टेट्स"
600
#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
604
#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
608
#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
612
#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
616
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
620
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
621
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
622
msgid "Select a region"
623
msgstr "क्षेत्र का चयन करें"
625
#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
629
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
630
msgid "Select a language"
633
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
634
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
635
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
637
msgstr "रद्द करें (_C)"
639
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
643
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
645
msgstr "क्षेत्र: (_R)"
647
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
651
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
652
msgid "_Network Time"
653
msgstr "संजाल समय (_N)"
655
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
656
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
660
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
661
msgid "Set the time one hour ahead."
662
msgstr "समय एक घंटे आगे निर्धारित करें."
664
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
665
msgid "Set the time one hour back."
666
msgstr "वापस समय एक घंटे के सेट करें."
668
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
669
msgid "Set the time one minute ahead."
670
msgstr "समय एक मिनट आगे निर्धारित करें."
672
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
673
msgid "Set the time one minute back."
674
msgstr "समय एक मिनट पहले निर्धारित करें."
676
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
677
msgid "Switch between AM and PM."
678
msgstr "AM और PM के बीच स्विच करें."
680
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
684
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
688
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
692
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
696
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
698
msgstr "पूर्वाह्न/अपराह्न"
700
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
704
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
708
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
712
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
716
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
720
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
724
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
728
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
732
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
736
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
740
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
744
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
748
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
752
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
753
msgid "Date and Time preferences panel"
754
msgstr "दिनांक और समय वरीयताओं पैनल"
756
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
757
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
758
msgid "Clock;Timezone;Location;"
759
msgstr "घड़ी;समय क्षेत्र;स्थान;"
761
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
762
msgid "Change system time and date settings"
763
msgstr "सिस्टम का समय और दिनांक सेटिंग्स बदलें"
765
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
766
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
768
"समय या दिनांक सेटिंग्स को बदलने के लिए, आपको प्रमाणित करने की जरूरत है."
770
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
771
msgctxt "display panel, rotation"
775
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
776
msgctxt "display panel, rotation"
777
msgid "Counterclockwise"
778
msgstr "घड़ी की विपरीत दिशा में"
780
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
781
msgctxt "display panel, rotation"
783
msgstr "घड़ी की दिशा में"
785
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
786
msgctxt "display panel, rotation"
788
msgstr "180 डिग्रीज़"
790
#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
791
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
792
#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
793
#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
794
#. * "Pantallas en Espejo".
796
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
797
msgid "Mirrored Displays"
798
msgstr "मिरर किया प्रदर्शक"
800
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
801
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
805
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
808
msgstr "%d x %d (%s)"
810
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
815
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
816
msgid "Drag to change primary display."
817
msgstr "प्राथमिक प्रदर्शन बदलने के लिए खींचें."
819
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
821
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
824
"इसके गुणों को बदलने के लिए मॉनिटर का चयन करें; इसे उसके स्थान पर "
825
"पुनर्व्यवस्थित करने के लिए "
828
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
832
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
836
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
837
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
839
msgid "Failed to apply configuration: %s"
840
msgstr "विन्यास को लागू करने में विफल: %s"
842
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
843
msgid "Could not save the monitor configuration"
844
msgstr "मॉनिटर विन्यास सहेज नहीं सका"
846
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
847
msgid "Could not detect displays"
848
msgstr "प्रदर्शन पता नहीं कर सका"
850
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
851
msgid "Could not get screen information"
852
msgstr "स्क्रीन सूचना नहीं पा सका"
854
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
856
msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R)"
858
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
862
#. Note that mirror is a verb in this string
863
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
864
msgid "_Mirror displays"
865
msgstr "मिरर प्रदर्शन (_M)"
867
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
868
msgid "Note: may limit resolution options"
869
msgstr "नोट: रिसॉल्यूशन विकल्पों को सीमित कर सकते हैं"
871
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
872
msgid "_Detect Displays"
873
msgstr "प्रदर्शक का पता लगायें (_D)"
875
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
879
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
880
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
881
msgstr "मॉनिटरस और प्रोजेक्टरस की स्थिति और रिसॉल्यूशन को बदलें"
883
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
884
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
885
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
886
msgstr "पैनल;प्रोजेक्टर;xrandr;स्क्रीन;रिज़ॉल्यूशन;रिफ्रेश;"
888
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
889
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
894
#. TRANSLATORS: device type
895
#. TRANSLATORS: AP type
896
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
897
#: ../panels/network/panel-common.c:162
901
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
902
# gnome-session/session-properties-capplet.c:303
903
# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
904
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
905
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
906
#. translators: This is the type of architecture, for example:
907
#. * "64-bit" or "32-bit"
908
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
913
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
914
msgid "Unknown model"
917
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
918
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
919
msgstr "अगले लॉगिन मानक अनुभव का उपयोग करने का प्रयास करेंगे."
921
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
923
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
926
"असमर्थित ग्राफिक्स हार्डवेयर का प्रयोजन रखने के लिए अगले लॉगिन फॉलबैक मोड का "
930
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
931
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
932
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
937
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
938
#. * shell, also called "Standard" experience
939
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
944
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
945
msgid "Ask what to do"
946
msgstr "पूछें कि क्या करना है"
948
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
952
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
954
msgstr "फ़ोल्डर खोलें"
956
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
960
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
961
msgid "Select an application for audio CDs"
962
msgstr "ऑडियो सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें"
964
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
965
msgid "Select an application for video DVDs"
966
msgstr "वीडियो सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें"
968
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
969
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
970
msgstr "अनुप्रयोग को चालू करने के लिए चयन करे जब एक म्यूजिक प्लयेर जुड़ा हो"
972
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
973
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
974
msgstr "अनुप्रयोग को चालू करने के लिए चयन करे जब एक कैमरा जुड़ा हो"
976
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
977
msgid "Select an application for software CDs"
978
msgstr "सॉफ़्टवेयर सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें"
980
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
981
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
982
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
983
#. * simply leave these untranslated.
985
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
987
msgstr "ऑडियो डीवीडी"
989
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
990
msgid "blank Blu-ray disc"
991
msgstr "खाली Blu-Ray डिस्क"
993
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
994
msgid "blank CD disc"
995
msgstr "खाली सीडी डिस्क"
997
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
998
msgid "blank DVD disc"
999
msgstr "रिक्त डीवीडी डिस्क"
1001
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
1002
msgid "blank HD DVD disc"
1003
msgstr "खाली HD DVD डिस्क"
1005
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
1006
msgid "Blu-ray video disc"
1007
msgstr "Blu-ray वीडियो डिस्क"
1009
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
1010
msgid "e-book reader"
1013
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
1014
msgid "HD DVD video disc"
1015
msgstr "HD डीवीडी वीडियो डिस्क"
1017
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
1019
msgstr "पिक्चर सीडी"
1021
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
1022
msgid "Super Video CD"
1023
msgstr "सुपर वीडियो सीडी"
1025
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
1027
msgstr "वीडियो सीडी"
1029
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
1030
msgid "Windows software"
1031
msgstr "विंडोज़ सॉफ़्टवेयर"
1033
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
1037
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
1038
# gnome-session/logout.c:266
1039
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
1040
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
1044
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
1048
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
1049
msgid "Default Applications"
1050
msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग"
1052
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
1053
msgid "Removable Media"
1054
msgstr "हटाने योग्य मीडिया"
1056
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
1060
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
1065
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
1066
msgid "Install Updates"
1067
msgstr "अद्यतन संस्थापित करें"
1069
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
1070
msgid "System Up-To-Date"
1071
msgstr "सिस्टम अद्यतन"
1073
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
1074
msgid "Checking for Updates"
1075
msgstr "अद्यतन के लिए जाँच रहा है"
1077
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
1081
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
1082
msgid "System Information"
1083
msgstr "तंत्र जानकारी"
1085
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
1086
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
1088
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
1089
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
1091
"युक्ति;सिस्टम;जानकारी;स्मृति;प्रोसेसर;संस्करण;डिफ़ॉल्ट;अनुप्रयोग;फॉलबैक;अनुशंस"
1093
"यूएसबी;ऑडियो;वीडियो;डिस्क;हटाने योग्य;मीडिया;स्वतः चालू;"
1095
#: ../panels/info/info.ui.h:1
1096
msgid "Select how other media should be handled"
1097
msgstr "चुनें कैसे अन्य मीडिया को नियंत्रित किया जाना चाहिए"
1099
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
1100
#: ../panels/info/info.ui.h:2
1102
msgstr "क्रिया (_A):"
1104
#: ../panels/info/info.ui.h:3
1106
msgstr "प्रकार: (_T)"
1108
#: ../panels/info/info.ui.h:4
1112
#: ../panels/info/info.ui.h:5
1116
#: ../panels/info/info.ui.h:6
1120
#: ../panels/info/info.ui.h:7
1124
#: ../panels/info/info.ui.h:8
1128
#: ../panels/info/info.ui.h:9
1129
msgid "Calculating..."
1130
msgstr "गणना में... "
1132
#: ../panels/info/info.ui.h:12
1136
#: ../panels/info/info.ui.h:13
1140
#: ../panels/info/info.ui.h:14
1142
msgstr "पंचांग (_C)"
1144
#: ../panels/info/info.ui.h:15
1148
#: ../panels/info/info.ui.h:16
1150
msgstr "वीडियो (_V)"
1152
#: ../panels/info/info.ui.h:17
1156
#: ../panels/info/info.ui.h:19
1157
msgid "Select how media should be handled"
1158
msgstr "चुनें कैसे मीडिया को नियंत्रित किया जाना चाहिए"
1160
#: ../panels/info/info.ui.h:20
1162
msgstr "सीडी ऑडियो (_a)"
1164
#: ../panels/info/info.ui.h:21
1166
msgstr "_DVD वीडियो"
1168
#: ../panels/info/info.ui.h:22
1169
msgid "_Music player"
1170
msgstr "संगीत प्लेयर (_M)"
1172
#: ../panels/info/info.ui.h:23
1174
msgstr "सॉफ्टवेयर (_S)"
1176
#: ../panels/info/info.ui.h:24
1177
msgid "_Other Media..."
1178
msgstr "अन्य मीडिया ... (_O)"
1180
#: ../panels/info/info.ui.h:25
1181
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
1182
msgstr "मीडिया प्रवेश पर कभी प्रांप्ट मत करें या प्रोग्राम आरंभ मत करें (_N)"
1184
#: ../panels/info/info.ui.h:27
1188
#: ../panels/info/info.ui.h:28
1192
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
1193
#: ../panels/info/info.ui.h:30
1194
msgid "Forced _Fallback Mode"
1195
msgstr "फोर्स्ड फ़ॉलबैक मोड (_F)"
1197
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
1198
msgid "Sound and Media"
1199
msgstr "ध्वनि और मीडिया"
1201
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
1205
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
1207
msgstr "आवाज कम करें"
1209
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
1211
msgstr "आवाज बढ़ाएँ"
1213
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
1214
msgid "Launch media player"
1215
msgstr "मीडिया प्लेयर लॉन्च करें"
1217
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
1218
msgid "Play (or play/pause)"
1219
msgstr "बजाएँ (या बजाएँ/ठहरें)"
1221
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
1222
msgid "Pause playback"
1223
msgstr "प्लेबैक रोकें"
1225
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
1226
msgid "Stop playback"
1227
msgstr "प्लेबैक रोकें"
1229
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
1230
msgid "Previous track"
1231
msgstr "पिछला ट्रैक"
1233
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
1237
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
1241
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
1242
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
1243
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
1245
msgstr "टंकित कर रहा है"
1247
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
1248
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
1249
msgid "Switch to next source"
1250
msgstr "अगले स्रोत में जाएँ"
1252
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
1253
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
1254
msgid "Switch to previous source"
1255
msgstr "पिछले स्रोत पर जाएँ"
1257
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
1261
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
1262
msgid "Launch help browser"
1263
msgstr "मदद ब्राउज़र लॉन्च करें"
1265
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
1266
msgid "Launch calculator"
1267
msgstr "कैलकुलेटर लॉन्च करें"
1269
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
1270
msgid "Launch email client"
1271
msgstr "ई-मेल क्लाइंट लॉन्च करें"
1273
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
1274
msgid "Launch web browser"
1275
msgstr "वेब ब्राउज़र चलाएँ"
1277
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
1281
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
1285
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
1289
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
1290
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
1291
msgid "Save a screenshot to Pictures"
1292
msgstr "तस्वीर में एक स्क्रीनशॉट सहेजें"
1294
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
1295
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
1296
msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
1297
msgstr "तस्वीर में विंडो का स्क्रीनशॉट सहेजें"
1299
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
1300
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
1301
msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
1302
msgstr "तस्वीर में किसी क्षेत्र का एक स्क्रीनशॉट सहेजें"
1304
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
1305
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
1306
msgstr "क्लिपबोर्ड पर स्क्रीनशॉट की नकल करें"
1308
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
1309
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
1310
msgstr "क्लिपबोर्ड पर विंडो का स्क्रीनशॉट की नकल बनाएं"
1312
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
1313
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
1314
msgstr "क्लिपबोर्ड पर क्षेत्र की स्क्रीनशॉट की नकल बनाएं"
1316
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
1317
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
1321
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
1325
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
1327
msgstr "स्क्रीन पर ताला"
1329
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
1330
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
1331
msgid "Universal Access"
1332
msgstr "सार्वभौमिक पहुँच"
1334
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
1335
msgid "Turn zoom on or off"
1336
msgstr "जूम चालू या बंद करें"
1338
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
1340
msgstr "बडे रूप में दिखाएँ"
1342
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
1344
msgstr "छोटे रूप में दिखाएँ"
1346
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
1347
msgid "Turn screen reader on or off"
1348
msgstr "स्क्रीन रीडर को चालू या बंद करें"
1350
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
1351
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
1352
msgstr "ऑन स्क्रीन कुंजीपटल के चालू या बंद करें"
1354
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
1355
msgid "Increase text size"
1356
msgstr "पाठ का आकार बढ़ाएँ"
1358
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
1359
msgid "Decrease text size"
1360
msgstr "पाठ का आकार घटाएँ"
1362
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
1363
msgid "High contrast on or off"
1364
msgstr "अधिक कंट्रास्ट चालू या बंद करें"
1366
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
1367
# gtk/gtkinputdialog.c:238
1369
#. * The device has been disabled
1370
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
1371
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
1372
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
1373
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
1374
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
1375
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
1379
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
1380
msgid "Alternative Characters Key"
1381
msgstr "वैकल्पिक वर्ण कुँजी"
1383
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
1387
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
1388
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
1392
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
1393
msgid "Change keyboard settings"
1394
msgstr "कुंजीपटल सेटिंग्स बदलें"
1396
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
1397
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
1398
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
1399
msgstr "शॉर्टकट;दोहराएँ;ब्लिंक;"
1401
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
1402
msgid "Custom Shortcut"
1403
msgstr "मनपसंद शार्टकट"
1405
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
1409
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
1411
msgstr "कमांड: (_o):"
1413
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
1415
msgstr "दुहराव कुंजी"
1417
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
1418
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
1419
msgstr "जब कुंजी दबा कर रखा जाए तो कुंजी दोहराना (_r)"
1421
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
1425
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
1430
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
1431
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
1435
#. slow acceleration
1436
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
1437
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
1441
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
1442
msgid "Repeat keys speed"
1443
msgstr "दुहराने वाली कुंजी गति"
1446
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
1447
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
1451
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
1452
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
1453
#. fast acceleration
1454
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
1455
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
1459
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
1460
msgid "Cursor Blinking"
1461
msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
1463
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
1464
msgid "Cursor _blinks in text fields"
1465
msgstr "पाठ बक्सा में संकेतक टिमटिमाएँ (_b)"
1467
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
1471
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
1472
msgid "Cursor blink speed"
1473
msgstr "कर्सर ब्लिंक गति"
1475
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
1476
msgid "Layout Settings"
1477
msgstr "लेआउट सेटिंग्स"
1479
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
1480
msgid "Add Shortcut"
1481
msgstr "शॉर्टकट जोड़ें"
1483
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
1484
msgid "Remove Shortcut"
1485
msgstr "शॉर्टकट हटायें"
1487
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
1488
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
1490
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
1491
"Backspace to clear."
1493
"शॉर्टकट संपादित करने के लिए, पंक्ति पर क्लिक करें और नई कुंजी नीचे पकड़े या "
1494
"स्पष्ट करने के लिए "
1495
"बैकस्पेस प्रेस करें."
1497
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
1498
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
1502
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
1503
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
1504
msgid "Custom Shortcuts"
1505
msgstr "पसंदीदा शार्टकट"
1507
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
1508
msgid "<Unknown Action>"
1509
msgstr "<अज्ञात क्रिया>"
1511
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
1514
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
1516
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
1518
"शॉर्टकट \"%s\" प्रयोग नहीं की जा सकती है क्योंकि इस कुंजी के प्रयोग से इसे "
1521
"कृपया Control, Alt या Shift कुंजी को एक साथ कोशिश करें."
1523
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
1526
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
1529
"यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही:\n"
1530
" \"%s\" हेतु प्रयुक्त है"
1532
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
1535
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
1537
"यदि आप \"%s\" को फिर नियत करते हैं, \"%s\" शॉर्टकट को निष्क्रिय किया जाएगा."
1539
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
1541
msgstr "फिर नियत करें (_R)"
1543
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
1544
msgid "_Test Your Settings"
1545
msgstr "अपनी सेटिंग्स जाँचें (_T)"
1547
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
1548
msgid "Mouse & Touchpad"
1549
msgstr "माउस व टचपैड"
1551
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
1552
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
1553
msgstr "अपने माउस और टचपैड की वरीयताएँ नियत करें"
1555
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
1556
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
1557
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
1558
msgstr "ट्रैकपैड;सूचक;क्लिक करें;टैब;डबल;बटन;ट्रैकबॉल;"
1560
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
1561
msgid "Mouse Preferences"
1562
msgstr "माउस वरीयताएँ"
1564
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
1568
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
1569
msgid "Double-click timeout"
1570
msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट"
1572
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
1573
msgid "_Double-click"
1574
msgstr "दोहरा क्लिक करें (_D)"
1576
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
1577
msgid "Primary _button"
1578
msgstr "प्राथमिक बटन (_b)"
1580
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
1584
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
1586
msgstr "दाहिना (_R)"
1588
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
1592
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
1593
msgid "_Pointer speed"
1594
msgstr "संकेतक गति (_P)"
1596
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
1600
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
1601
msgid "Disable while _typing"
1602
msgstr "टाइपिंग के दौरान निष्क्रिय करें (_t)"
1604
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
1605
msgid "Tap to _click"
1606
msgstr "क्लिक करने के लिए टैप करें (_c)"
1608
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
1609
msgid "Two _finger scroll"
1610
msgstr "दो अंगुली से स्क्रॉल (_f)"
1612
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
1613
msgid "C_ontent sticks to fingers"
1614
msgstr "फिंगर में अंतर्वस्तु चिपक जाती है (_o)"
1616
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
1617
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
1618
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
1619
msgstr "क्लिक करने, दोहरा क्लिक करने और स्क्रॉल करने की कोशिश करें"
1621
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
1622
msgid "Five clicks, GEGL time!"
1623
msgstr "पाँच क्लिक, GEGL समय!"
1625
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
1626
#| msgid "Double-click timeout"
1627
msgid "Double click, primary button"
1628
msgstr "दोहरा क्लिक, प्राथमिक बटन"
1630
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
1631
msgid "Single click, primary button"
1632
msgstr "एकल क्लिक, प्राथमिक बटन"
1634
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
1635
#| msgid "Double-click timeout"
1636
msgid "Double click, middle button"
1637
msgstr "दोहरा क्लिक, मध्य बटन"
1639
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
1640
msgid "Single click, middle button"
1641
msgstr "एकल क्लिक, मध्य बटन"
1643
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
1644
#| msgid "Double-click timeout"
1645
msgid "Double click, secondary button"
1646
msgstr "दोहरा क्लिक, द्वितीयक बटन"
1648
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
1649
msgid "Single click, secondary button"
1650
msgstr "एकल क्लिक, द्वितीयक बटन"
1652
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
1653
msgid "Network proxy"
1654
msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी"
1656
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
1661
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
1662
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
1663
msgid "The system network services are not compatible with this version."
1664
msgstr "तंत्र संजाल सेवाओं इस संस्करण के साथ संगत नहीं हैं."
1666
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
1668
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
1669
#| msgid "Airplane Mode"
1670
msgid "Air_plane Mode"
1671
msgstr "हवाई जहाज मोड (_p)"
1673
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
1674
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
1678
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
1679
msgid "Network settings"
1680
msgstr "नेटवर्क सेटिंग्स"
1682
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
1683
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
1684
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
1685
msgstr "नेटवर्क;वायरलेस;आईपी;लैन;प्रॉक्सी;"
1687
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
1688
#| msgid "Connection"
1689
msgid "Add new connection"
1690
msgstr "नया कनेक्शन जोड़ें"
1692
#. Translators: network device speed
1693
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
1694
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
1695
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
1700
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
1701
#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
1703
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
1704
msgid "Connect to a Hidden Network"
1705
msgstr "छिपे संजाल में कनेक्ट करें"
1707
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1708
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
1709
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
1713
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1714
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
1715
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
1719
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1720
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
1724
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1725
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
1729
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
1730
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
1731
msgctxt "Wifi security"
1735
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
1739
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
1743
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
1747
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
1750
msgid_plural "%i days ago"
1751
msgstr[0] "%i दिन पहले"
1752
msgstr[1] "%i दिनों पहले"
1754
#. TRANSLATORS: VPN status
1755
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
1756
#: ../panels/network/panel-common.c:277
1757
msgid "Not connected"
1758
msgstr "कनेक्टेड नहीं है"
1760
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
1761
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
1762
msgid "Out of range"
1763
msgstr "सीमा से बाहर"
1765
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
1766
msgctxt "Signal strength"
1770
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
1771
msgctxt "Signal strength"
1775
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
1776
msgctxt "Signal strength"
1780
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
1781
msgctxt "Signal strength"
1785
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
1786
msgctxt "Signal strength"
1790
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
1793
#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
1796
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
1799
"कूटशब्द सहित %s के लिए संजाल विवरण और अन्य कोई मनपसंद विन्यास नष्ट हो जाएगा."
1801
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
1805
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
1807
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
1808
"to share your internet connection with others."
1810
"यदि आपके पास बेतार के अलावा इंटरनेट पर कोई कनेक्शन है, आप इसे दूसरे के साथ "
1811
"अपना इंटरनेट कनेक्शन साझा करने के लिए उपयोग कर सकते हैं."
1813
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
1815
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
1816
msgstr "बेतार हॉटस्पॉट पर जाना आपको <b>%s</b> से कनेक्ट नहीं रहने देगा."
1818
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
1820
"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
1821
"hotspot is active."
1823
"आपके बेतार कनेक्शन से इंटरनेट में पहुँच लेना संभव नहीं है जब हॉटस्पॉट सक्रिय "
1826
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
1827
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
1828
msgstr "हॉटस्पॉट रोकें और किसी भी उपयोगकर्ताओं को डिस्कनेक्ट करें?"
1830
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
1831
msgid "_Stop Hotspot"
1832
msgstr "हॉटस्पॉट रोकें (_S)"
1834
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
1835
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
1837
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
1839
"वेब प्रॉक्सी ऑटो डिस्कवरी का प्रयोग किया जाता है जब कॉन्फ़िगरेशन यूआरएल "
1843
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
1844
#. * network, then anyone else on that network can tell your
1845
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
1847
#: ../panels/network/net-proxy.c:75
1848
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
1849
msgstr "यह अविश्वसनीय सार्वजनिक संजाल के लिए अनुशंसित नहीं है."
1851
#: ../panels/network/net-proxy.c:367
1855
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
1859
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
1863
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
1864
#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
1865
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
1869
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
1870
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
1871
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
1872
msgid "IPv6 Address"
1875
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
1876
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
1877
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
1878
msgid "Default Route"
1879
msgstr "तयशुदा मार्ग"
1881
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
1882
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
1883
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
1887
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
1888
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
1890
msgstr "विकल्प... (_O)"
1892
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
1893
msgctxt "proxy method"
1897
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
1898
msgctxt "proxy method"
1902
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
1903
msgctxt "proxy method"
1907
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
1911
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
1912
msgid "_Configuration URL"
1913
msgstr "विन्यास यूआरएल (_C)"
1915
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
1917
msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी (_H)"
1919
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
1920
msgid "H_TTPS Proxy"
1921
msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी: (_T)"
1923
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
1925
msgstr "एफटीपी प्रॉक्सी (_F)"
1927
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
1929
msgstr "साक्स होस्ट (_S)"
1931
#: ../panels/network/network.ui.h:1
1932
msgid "Select the interface to use for the new service"
1933
msgstr "नयी सुविधा का उपयोग करने के लिए अंतरफलक का चयन करे"
1935
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
1936
#: ../panels/network/network.ui.h:2
1938
msgstr "बनाएँ (_r)..."
1940
#: ../panels/network/network.ui.h:3
1942
msgstr "अंतरफलक (_I)"
1944
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
1948
#: ../panels/network/network.ui.h:8
1950
msgstr "युक्ति जोड़ें"
1952
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
1956
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
1960
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
1964
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
1965
msgid "Group Password"
1966
msgstr "समूह कूटशब्द"
1968
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
1970
msgstr "उपयोक्तानाम"
1972
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
1973
msgid "_Configure..."
1974
msgstr "विन्यस्त करें... (_C)"
1976
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
1977
msgid "Wireless Hotspot"
1978
msgstr "बेतार हॉटस्पॉट"
1980
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
1982
msgstr "चालू करें (_T)"
1984
#. TRANSLATORS: device type
1985
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
1989
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
1990
msgid "_Use as Hotspot..."
1991
msgstr "हॉटस्पॉट के रूप में प्रयोग... (_U)"
1993
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
1994
#| msgid "Disconnected"
1996
msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..."
1998
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
2000
msgstr "कनेक्ट करें (_C)"
2002
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
2004
msgstr "अंतिम प्रयुक्त"
2006
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
2007
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
2008
msgid "Hardware Address"
2009
msgstr "हार्डवेयर पता"
2011
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
2015
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
2019
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
2023
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
2024
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
2025
msgid "IPv4 Address"
2028
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
2029
msgid "_Forget Network"
2030
msgstr "संजाल भूल गया (_F)"
2032
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
2033
msgid "_Settings..."
2034
msgstr "सेटिंग्स (_S)..."
2036
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
2037
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
2038
msgstr "बेतार संजाल में कनेक्ट होने के लिए बंद करें"
2040
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
2041
msgid "Network Name"
2044
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
2045
#| msgid "Connected"
2046
msgid "Connected Devices"
2047
msgstr "कनेक्टेड युक्तियाँ"
2049
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
2050
msgid "Security type"
2051
msgstr "सुरक्षा प्रकार"
2053
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
2054
msgid "Security key"
2055
msgstr "सुरक्षा कुंजी"
2057
#. TRANSLATORS: device type
2058
#: ../panels/network/panel-common.c:86
2062
#. TRANSLATORS: device type
2063
#: ../panels/network/panel-common.c:97
2064
msgid "Mobile broadband"
2065
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड"
2067
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
2068
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
2069
#. TRANSLATORS: device type
2070
#: ../panels/network/panel-common.c:106
2074
#. TRANSLATORS: AP type
2075
#: ../panels/network/panel-common.c:166
2079
#. TRANSLATORS: AP type
2080
#: ../panels/network/panel-common.c:170
2081
msgid "Infrastructure"
2082
msgstr "बुनियादी ढाँचा"
2084
#. TRANSLATORS: device status
2085
#. TRANSLATORS: VPN status
2086
#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
2087
msgid "Status unknown"
2088
msgstr "स्थिति अज्ञात"
2090
#. TRANSLATORS: device status
2091
#: ../panels/network/panel-common.c:198
2093
msgstr "बिना प्रबंधित"
2095
#: ../panels/network/panel-common.c:203
2096
msgid "Firmware missing"
2097
msgstr "गुम फर्मवेयर"
2099
#: ../panels/network/panel-common.c:206
2100
msgid "Cable unplugged"
2101
msgstr "केबल अनप्लग"
2103
#: ../panels/network/panel-common.c:208
2107
#. TRANSLATORS: device status
2108
#: ../panels/network/panel-common.c:212
2109
msgid "Disconnected"
2110
msgstr "डिस्कनेक्टेड"
2112
#. TRANSLATORS: device status
2113
#. TRANSLATORS: VPN status
2114
#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
2116
msgstr "जोड़ रहा है"
2118
#. TRANSLATORS: device status
2119
#. TRANSLATORS: VPN status
2120
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
2121
msgid "Authentication required"
2122
msgstr "सत्यापन आवश्यक"
2124
#. TRANSLATORS: device status
2125
#. TRANSLATORS: VPN status
2126
#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
2130
#. TRANSLATORS: device status
2131
#: ../panels/network/panel-common.c:231
2132
msgid "Disconnecting"
2133
msgstr "डिसकनेक्टिंग"
2135
#. TRANSLATORS: device status
2136
#. TRANSLATORS: VPN status
2137
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
2138
msgid "Connection failed"
2139
msgstr "कनेक्शन असफल"
2141
#. TRANSLATORS: device status
2142
#. TRANSLATORS: VPN status
2143
#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
2144
msgid "Status unknown (missing)"
2145
msgstr "स्थिति अज्ञात (गुम)"
2147
#. TRANSLATORS: device status reason
2148
#: ../panels/network/panel-common.c:301
2149
msgid "Configuration failed"
2150
msgstr "विन्यास विफल"
2152
#. TRANSLATORS: device status reason
2153
#: ../panels/network/panel-common.c:305
2154
msgid "IP configuration failed"
2155
msgstr "IP विन्यास विफल"
2157
#. TRANSLATORS: device status reason
2158
#: ../panels/network/panel-common.c:309
2159
#| msgid "_Configuration URL"
2160
msgid "IP configuration expired"
2161
msgstr "आईपी विन्यास का समय समाप्त"
2163
#. TRANSLATORS: device status reason
2164
#: ../panels/network/panel-common.c:313
2165
msgid "Secrets were required, but not provided"
2166
msgstr "गोपनीयता जरूरी थी, लेकिन प्रदान नहीं किया गया था"
2168
#. TRANSLATORS: device status reason
2169
#: ../panels/network/panel-common.c:317
2170
msgid "802.1x supplicant disconnected"
2171
msgstr "802.1x सप्लीकेंट डिसकनेक्टेड"
2173
#. TRANSLATORS: device status reason
2174
#: ../panels/network/panel-common.c:321
2175
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
2176
msgstr "802.1x सप्लीकेंट विन्यास विफल"
2178
#. TRANSLATORS: device status reason
2179
#: ../panels/network/panel-common.c:325
2180
msgid "802.1x supplicant failed"
2181
msgstr "802.1x सप्लीकेंट विफल"
2183
#. TRANSLATORS: device status reason
2184
#: ../panels/network/panel-common.c:329
2185
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
2186
msgstr "802.1x सप्लीकेंट प्रमाणित करने में काफी समय लिया"
2188
#. TRANSLATORS: device status reason
2189
#: ../panels/network/panel-common.c:333
2190
msgid "PPP service failed to start"
2191
msgstr "PPP आरंभ होने में विफल रहा"
2193
#. TRANSLATORS: device status reason
2194
#: ../panels/network/panel-common.c:337
2195
#| msgid "Disconnected"
2196
msgid "PPP service disconnected"
2197
msgstr "PPP सेवा डिस्कनेक्टेड"
2199
#. TRANSLATORS: device status reason
2200
#: ../panels/network/panel-common.c:341
2204
#. TRANSLATORS: device status reason
2205
#: ../panels/network/panel-common.c:345
2206
msgid "DHCP client failed to start"
2207
msgstr "DHCP क्लाइंट आरंभ होने में विफल रहा"
2209
#. TRANSLATORS: device status reason
2210
#: ../panels/network/panel-common.c:349
2211
msgid "DHCP client error"
2212
msgstr "DHCP क्लाइंट त्रुटि"
2214
#. TRANSLATORS: device status reason
2215
#: ../panels/network/panel-common.c:353
2216
#| msgid "Connection failed"
2217
msgid "DHCP client failed"
2218
msgstr "DHCP क्लाइंट विफल"
2220
#. TRANSLATORS: device status reason
2221
#: ../panels/network/panel-common.c:357
2222
msgid "Shared connection service failed to start"
2223
msgstr "साझा कनेक्शन सेवा आरंभ होने में विफल"
2225
#. TRANSLATORS: device status reason
2226
#: ../panels/network/panel-common.c:361
2227
#| msgid "Connection failed"
2228
msgid "Shared connection service failed"
2229
msgstr "साझा कनेक्शन सेवा विफल"
2231
#. TRANSLATORS: device status reason
2232
#: ../panels/network/panel-common.c:365
2233
msgid "AutoIP service failed to start"
2234
msgstr "AutoIP सेवा आरंभ होने में विफल रहा"
2236
#. TRANSLATORS: device status reason
2237
#: ../panels/network/panel-common.c:369
2238
msgid "AutoIP service error"
2239
msgstr "AutoIP सेवा त्रुटि"
2241
#. TRANSLATORS: device status reason
2242
#: ../panels/network/panel-common.c:373
2243
#| msgid "Authentication failed"
2244
msgid "AutoIP service failed"
2245
msgstr "AutoIP सेवा विफल"
2247
#. TRANSLATORS: device status reason
2248
#: ../panels/network/panel-common.c:377
2250
msgstr "पंक्ति व्यस्त"
2252
#. TRANSLATORS: device status reason
2253
#: ../panels/network/panel-common.c:381
2254
msgid "No dial tone"
2255
msgstr "डायल टोन नहीं"
2257
#. TRANSLATORS: device status reason
2258
#: ../panels/network/panel-common.c:385
2259
msgid "No carrier could be established"
2260
msgstr "कोई कैरियर स्थापित नहीं किया जा सका"
2262
#. TRANSLATORS: device status reason
2263
#: ../panels/network/panel-common.c:389
2264
msgid "Dialing request timed out"
2265
msgstr "डायलिंग आग्रह का समय समाप्त"
2267
#. TRANSLATORS: device status reason
2268
#: ../panels/network/panel-common.c:393
2269
msgid "Dialing attempt failed"
2270
msgstr "डायलिंग प्रयास विफल"
2272
#. TRANSLATORS: device status reason
2273
#: ../panels/network/panel-common.c:397
2274
#| msgid "Authentication failed"
2275
msgid "Modem initialization failed"
2276
msgstr "मोडेम आरंभीकरण असफल"
2278
#. TRANSLATORS: device status reason
2279
#: ../panels/network/panel-common.c:401
2280
#| msgid "Failed to delete user"
2281
msgid "Failed to select the specified APN"
2282
msgstr "विशेष APN चुनने में विफल"
2284
#. TRANSLATORS: device status reason
2285
#: ../panels/network/panel-common.c:405
2286
msgid "Not searching for networks"
2287
msgstr "संजाल के लिए खोज नहीं रहा है"
2289
#. TRANSLATORS: device status reason
2290
#: ../panels/network/panel-common.c:409
2291
#| msgid "Network settings"
2292
msgid "Network registration denied"
2293
msgstr "संजाल पंजीयन मनाही"
2295
#. TRANSLATORS: device status reason
2296
#: ../panels/network/panel-common.c:413
2297
msgid "Network registration timed out"
2298
msgstr "संजाल पंजीयन का समय समाप्त"
2300
#. TRANSLATORS: device status reason
2301
#: ../panels/network/panel-common.c:417
2302
msgid "Failed to register with the requested network"
2303
msgstr "निवेदित संजाल के साथ पंजीयन में विफल"
2305
#. TRANSLATORS: device status reason
2306
#: ../panels/network/panel-common.c:421
2307
msgid "PIN check failed"
2308
msgstr "पिन चेक विफल"
2310
#. TRANSLATORS: device status reason
2311
#: ../panels/network/panel-common.c:425
2312
msgid "Firmware for the device may be missing"
2313
msgstr "युक्ति के लिए फर्मवेयर अनुपस्थित हो सकता है"
2315
#. TRANSLATORS: device status reason
2316
#: ../panels/network/panel-common.c:429
2317
#| msgid "Connection failed"
2318
msgid "Connection disappeared"
2319
msgstr "कनेक्शन गुम"
2321
#. TRANSLATORS: device status reason
2322
#: ../panels/network/panel-common.c:433
2323
msgid "Carrier/link changed"
2324
msgstr "कैरियर/कड़ी परिवर्तित"
2326
#. TRANSLATORS: device status reason
2327
#: ../panels/network/panel-common.c:437
2328
msgid "Existing connection was assumed"
2329
msgstr "मौज़ूदा कनेक्शन चालू हुआ"
2331
#. TRANSLATORS: device status reason
2332
#: ../panels/network/panel-common.c:441
2333
msgid "Modem not found"
2334
msgstr "मोडेम नहीं मिला"
2336
#. TRANSLATORS: device status reason
2337
#: ../panels/network/panel-common.c:445
2338
#| msgid "Connection failed"
2339
msgid "Bluetooth connection failed"
2340
msgstr "ब्लूटूथ कनेक्शन असफल"
2342
#. TRANSLATORS: device status reason
2343
#: ../panels/network/panel-common.c:449
2344
msgid "SIM Card not inserted"
2345
msgstr "SIM कार्ड नहीं घुसाया गया"
2347
#. TRANSLATORS: device status reason
2348
#: ../panels/network/panel-common.c:453
2349
msgid "SIM Pin required"
2350
msgstr "SIM पिन जरूरी"
2352
#. TRANSLATORS: device status reason
2353
#: ../panels/network/panel-common.c:457
2354
msgid "SIM Puk required"
2355
msgstr "SIM Puk जरूरी"
2357
#. TRANSLATORS: device status reason
2358
#: ../panels/network/panel-common.c:461
2359
#| msgctxt "Password strength"
2364
#. TRANSLATORS: device status reason
2365
#: ../panels/network/panel-common.c:465
2366
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
2367
msgstr "InfiniBand युक्ति कनेक्टेड अवस्था का समर्थन नहीं करता है"
2369
#. TRANSLATORS: device status reason
2370
#: ../panels/network/panel-common.c:469
2371
#| msgid "Connection failed"
2372
msgid "Connection dependency failed"
2373
msgstr "कनेक्शन निर्भरता विफल"
2375
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
2376
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
2377
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
2379
msgstr "खाता जोड़ें"
2381
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
2382
msgid "Error logging into the account"
2383
msgstr "खाते में लॉगिंग त्रुटि"
2385
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
2386
msgid "Expired credentials. Please log in again."
2387
msgstr "क्रेडेंशियल की समय सीमा समाप्त.कृपया फिर से प्रवेश करें."
2389
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
2391
msgstr "लॉग इन (_L) "
2393
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
2394
msgid "Error creating account"
2395
msgstr "खाता बनाने में त्रुटि"
2397
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
2398
msgid "Error removing account"
2399
msgstr "खाता हटाने में त्रुटि"
2401
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
2402
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
2403
msgstr "क्या आप वाक़ई ख़ाता को मिटाना चाहते हैं?"
2405
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
2406
msgid "This will not remove the account on the server."
2407
msgstr "यह सर्वर पर खाता को हटा देगा."
2409
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
2413
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
2414
msgid "Online Accounts"
2415
msgstr "ऑनलाइन खातों"
2417
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
2418
msgid "Manage online accounts"
2419
msgstr "ऑनलाइन खातों का प्रबंधन"
2421
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
2422
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
2423
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
2424
msgstr "गूगल;फेसबुक;ट्विटर;याहू;वेब;ऑनलाइन;चैट;कैलेंडर;मेल;संपर्क;"
2426
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
2427
#| msgid "Manage online accounts"
2428
msgid "No online accounts configured"
2429
msgstr "कोई ऑनलाइन खाता विन्यस्त नहीं"
2431
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
2432
msgid "Remove Account"
2433
msgstr "खाता मिटाएँ"
2435
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
2436
#| msgid "Manage online accounts"
2437
msgid "Add an online account"
2438
msgstr "एक ऑनलाइन खाता जोड़ें"
2440
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
2442
"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
2443
"contacts, calendar, chat and more."
2445
"किसी खाता को जोड़ना आपके अनुप्रयोग को दस्तावेज़, डाक, संपर्क, पंचांग, चैट और "
2446
"भी कुछेक में पहुँछ लेने देता है."
2448
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
2449
msgid "Unknown time"
2452
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
2455
msgid_plural "%i minutes"
2459
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
2462
msgid_plural "%i hours"
2466
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
2467
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
2468
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
2471
msgstr "%i %s %i %s"
2473
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
2475
msgid_plural "hours"
2479
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
2481
msgid_plural "minutes"
2485
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2486
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
2488
msgid "Charging - %s until fully charged"
2489
msgstr "चार्जिंग - %s जब तक पूरी तरह चार्ज्ड"
2491
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2492
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
2494
msgid "Caution low battery, %s remaining"
2495
msgstr "सावधान कम बैटरी, %s शेष"
2497
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2498
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
2500
msgid "Using battery power - %s remaining"
2501
msgstr "बैटरी शक्ति का उपयोग - %s शेष"
2503
#. TRANSLATORS: primary battery
2504
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
2506
msgstr "चार्ज हो रहा है"
2508
#. TRANSLATORS: primary battery
2509
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
2510
msgid "Using battery power"
2511
msgstr "बैटरी शक्ति का उपयोग"
2513
#. TRANSLATORS: primary battery
2514
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
2515
msgid "Charging - fully charged"
2516
msgstr "चार्जिंग - पूरी तरह चार्ज्ड"
2518
#. TRANSLATORS: primary battery
2519
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
2523
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2524
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
2526
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
2527
msgstr "सावधान कम यूपीएस, %s शेष"
2529
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2530
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
2532
msgid "Using UPS power - %s remaining"
2533
msgstr "यूपीएस शक्ति का उपयोग - %s शेष"
2535
#. TRANSLATORS: UPS battery
2536
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
2537
msgid "Caution low UPS"
2538
msgstr "सावधान कम यूपीएस"
2540
#. TRANSLATORS: UPS battery
2541
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
2542
msgid "Using UPS power"
2543
msgstr "यूपीएस शक्ति का उपयोग"
2545
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2546
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
2547
msgid "Your secondary battery is fully charged"
2548
msgstr "आपका माध्यमिक बैटरी पूरी तरह चार्ज है"
2550
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2551
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
2552
msgid "Your secondary battery is empty"
2553
msgstr "आपका माध्यमिक बैटरी खाली है"
2555
#. TRANSLATORS: secondary battery
2556
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
2557
msgid "Wireless mouse"
2560
#. TRANSLATORS: secondary battery
2561
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
2562
msgid "Wireless keyboard"
2563
msgstr "बेतार कीबोर्ड"
2565
#. TRANSLATORS: secondary battery
2566
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
2567
msgid "Uninterruptible power supply"
2568
msgstr "बिना व्यवधान के ऊर्जा आपूर्ति"
2570
#. TRANSLATORS: secondary battery
2571
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
2572
msgid "Personal digital assistant"
2573
msgstr "व्यक्तिगत डिजिटल सहायक"
2575
#. TRANSLATORS: secondary battery
2576
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
2580
#. TRANSLATORS: secondary battery
2581
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
2582
msgid "Media player"
2583
msgstr "मीडिया प्लेयर"
2585
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
2586
#. TRANSLATORS: secondary battery
2587
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
2591
#. TRANSLATORS: secondary battery
2592
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
2596
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
2597
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
2601
#. TRANSLATORS: secondary battery
2602
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
2603
msgctxt "Battery power"
2605
msgstr "चार्ज हो रहा है"
2607
#. TRANSLATORS: secondary battery
2608
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
2609
msgctxt "Battery power"
2613
#. TRANSLATORS: secondary battery
2614
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
2615
msgctxt "Battery power"
2619
#. TRANSLATORS: secondary battery
2620
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
2621
msgctxt "Battery power"
2625
#. TRANSLATORS: primary battery
2626
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
2627
msgctxt "Battery power"
2628
msgid "Charging - fully charged"
2629
msgstr "चार्जिंग - पूरी तरह चार्ज्ड"
2631
#. TRANSLATORS: primary battery
2632
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
2633
msgctxt "Battery power"
2637
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
2639
"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
2641
"संकेत: <a href=\"screen\">screen brightness</a> प्रभावित करता है कि कितनी "
2642
"शक्ति प्रयोग होनी है"
2644
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
2648
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
2649
msgid "Power management settings"
2650
msgstr "बिजली प्रबंधन सेटिंग्स"
2652
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
2653
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
2654
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
2655
msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
2657
#: ../panels/power/power.ui.h:1
2659
msgstr "सुप्तावस्था"
2661
#: ../panels/power/power.ui.h:2
2665
#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
2669
#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
2673
#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
2677
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
2681
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
2682
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
2683
#: ../panels/power/power.ui.h:7
2684
msgid "Don't suspend"
2685
msgstr "निलंबित नहीं"
2687
#: ../panels/power/power.ui.h:8
2688
msgid "On battery power"
2689
msgstr "बैटरी पॉवर ऑन करें"
2691
#: ../panels/power/power.ui.h:9
2692
msgid "When plugged in"
2695
#: ../panels/power/power.ui.h:10
2696
msgid "Suspend when inactive for"
2697
msgstr "निलंबित करें जब इसके लिए निष्क्रिय है"
2699
#: ../panels/power/power.ui.h:11
2700
msgid "When power is _critically low"
2701
msgstr "जब पावर बहुत कम है (_c)"
2703
#. Translators: The printer is low on toner
2704
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
2705
msgid "Low on toner"
2708
#. Translators: The printer has no toner left
2709
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
2710
msgid "Out of toner"
2711
msgstr "टोनर के बाहर"
2713
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2714
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2715
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
2716
msgid "Low on developer"
2717
msgstr "डेवलपर पर कम"
2719
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2720
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2721
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
2722
msgid "Out of developer"
2723
msgstr "डेवलपर के बाहर"
2725
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2726
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
2727
msgid "Low on a marker supply"
2728
msgstr "चिह्न आपूर्ति पर कम"
2730
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2731
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
2732
msgid "Out of a marker supply"
2733
msgstr "चिह्न आपूर्ति के बाहर"
2735
#. Translators: One or more covers on the printer are open
2736
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
2740
#. Translators: One or more doors on the printer are open
2741
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
2743
msgstr "खुला दरवाजा"
2745
#. Translators: At least one input tray is low on media
2746
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
2747
msgid "Low on paper"
2750
#. Translators: At least one input tray is empty
2751
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
2752
msgid "Out of paper"
2753
msgstr "कागज के बाहर"
2755
#. Translators: The printer is offline
2756
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
2757
msgctxt "printer state"
2761
#. Translators: Someone has paused the Printer
2762
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
2763
msgctxt "printer state"
2767
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
2768
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
2769
msgid "Waste receptacle almost full"
2770
msgstr "लगभग पूरा गोदाम बेकार"
2772
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
2773
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
2774
msgid "Waste receptacle full"
2775
msgstr "लगभग गोदाम बेकार"
2777
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2778
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
2779
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
2780
msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर जीवन का अंत निकट है"
2782
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2783
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
2784
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
2785
msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर कामकाज नहीं रहा है"
2787
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
2788
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
2789
msgctxt "printer state"
2791
msgstr "विन्यस्त कर रहा है"
2793
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
2794
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
2795
msgctxt "printer state"
2799
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
2800
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
2801
msgctxt "printer state"
2803
msgstr "प्रक्रिया हो रही है"
2805
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
2806
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
2807
msgctxt "printer state"
2811
#. Translators: Toner supply
2812
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
2816
#. Translators: Ink supply
2817
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
2819
msgstr "स्याही स्तर"
2821
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
2822
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
2823
msgid "Supply Level"
2824
msgstr "आपूर्ति स्तर"
2826
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
2827
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
2828
msgctxt "printer state"
2830
msgstr "संस्थापित किया जा रहा है"
2832
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
2833
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
2834
msgid "No printers available"
2835
msgstr "कोई प्रिंटर उपलब्ध नहीं"
2837
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
2838
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
2841
msgid_plural "%u active"
2842
msgstr[0] "%u सक्रिय"
2843
msgstr[1] "%u सक्रिय"
2845
#. Translators: Addition of the new printer failed.
2846
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
2847
msgid "Failed to add new printer."
2848
msgstr "नया प्रिंटर जोड़ने में विफल."
2850
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
2851
msgid "Select PPD File"
2852
msgstr "एक PPD फाइल चुनें"
2854
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
2856
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
2859
"पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर विवरण फ़ाइल (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
2862
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
2863
#| msgid "No local printers found"
2864
msgid "No suitable driver found"
2865
msgstr "कोई उपयुक्त ड्राइवर नहीं मिला"
2867
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
2868
msgid "Searching for preferred drivers..."
2869
msgstr "वरीय ड्राइवर के लिए खोज रहा है..."
2871
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
2872
msgid "Select from database..."
2873
msgstr "डेटाबेस से चुनें..."
2875
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
2876
msgid "Provide PPD File..."
2877
msgstr "PPD फाइल दें..."
2879
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
2880
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
2881
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
2885
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
2886
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
2888
msgid "Could not load ui: %s"
2889
msgstr "लोड नहीं कर सका ui: %s"
2891
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
2895
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
2896
msgid "Change printer settings"
2897
msgstr "प्रिंटर सेटिंग्स बदलें"
2899
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
2900
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
2901
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
2902
msgstr "प्रिंटर;पंक्ति;मुद्रण;पेपर;इंक;टोनर;"
2904
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
2905
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
2906
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
2910
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
2911
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
2915
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
2916
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
2918
msgstr "सक्रिय कार्य"
2920
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
2921
msgid "Resume Printing"
2922
msgstr "मुद्रण फिर से शुरू"
2924
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
2925
msgid "Pause Printing"
2926
msgstr "ठहराव मुद्रण"
2928
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
2929
msgid "Cancel Print Job"
2930
msgstr "मुद्रण कार्य रद्द करें"
2932
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
2933
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
2935
msgstr "जोड़ें (_A)"
2937
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
2938
msgid "Add a New Printer"
2939
msgstr "नया प्रिंटर जोड़ें"
2941
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
2942
#| msgid "No network printers found"
2943
msgid "Search for network printers or filter result"
2944
msgstr "संजाल प्रिंटर या फिल्टर परिणाम के लिए खोजें"
2946
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
2947
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
2951
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
2952
#| msgid "Locations..."
2953
msgid "Loading options..."
2954
msgstr "लोडिंग विकल्प..."
2956
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
2957
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
2958
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
2962
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
2963
msgid "Loading drivers database..."
2964
msgstr "ड्राइवर डेटाबेस लोड कर रहा है..."
2966
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
2967
#| msgid "Selecting finger"
2968
msgid "Select Printer Driver"
2969
msgstr "प्रिंटर ड्राइवर चुनें"
2971
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2972
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
2973
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
2977
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2978
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
2979
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
2980
msgid "Long Edge (Standard)"
2981
msgstr "लंबा किनारा (मानक)"
2983
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2984
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
2985
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
2986
msgid "Short Edge (Flip)"
2987
msgstr "छोटा किनारा (पलटें)"
2989
#. Translators: this is an option of "Orientation"
2990
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
2992
msgstr "व्यक्तिचित्र"
2994
#. Translators: this is an option of "Orientation"
2995
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
2999
#. Translators: this is an option of "Orientation"
3000
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
3001
msgid "Reverse landscape"
3002
msgstr "उल्टा भूदृश्य"
3004
#. Translators: this is an option of "Orientation"
3005
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
3006
msgid "Reverse portrait"
3007
msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र"
3009
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
3010
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
3015
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
3016
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
3021
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
3022
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
3025
msgstr "प्रक्रिया हो रही है"
3027
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
3028
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
3033
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
3034
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
3039
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
3040
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
3045
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
3046
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
3051
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
3052
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
3056
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
3057
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
3061
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
3062
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
3066
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
3068
msgid "%s Active Jobs"
3069
msgstr "%s सक्रिय कार्य"
3071
#. Translators: No printers were found
3072
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
3073
msgid "No printers detected."
3074
msgstr "कोई मुद्रक नहीं खोज सका."
3076
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
3080
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
3082
msgstr "कागज का प्रकार"
3084
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
3085
msgid "Paper Source"
3088
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
3090
msgstr "आउटपुट तश्तरी"
3092
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
3094
msgstr "रेज़ोल्यूशन"
3096
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
3097
msgid "GhostScript pre-filtering"
3098
msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग"
3100
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
3101
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
3102
msgid "Pages per side"
3103
msgstr "पृष्ठ प्रति पक्ष"
3105
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
3106
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
3110
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
3111
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
3115
#. Translators: "General" tab contains general printer options
3116
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
3117
msgctxt "Printer Option Group"
3121
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
3122
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
3123
msgctxt "Printer Option Group"
3125
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
3127
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
3128
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
3129
msgctxt "Printer Option Group"
3130
msgid "Installable Options"
3131
msgstr "मुद्रक विकल्प"
3133
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
3134
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
3135
msgctxt "Printer Option Group"
3139
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
3140
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
3141
msgctxt "Printer Option Group"
3142
msgid "Image Quality"
3143
msgstr "छवि गुणवत्ता"
3145
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
3146
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
3147
msgctxt "Printer Option Group"
3151
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
3152
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
3153
msgctxt "Printer Option Group"
3155
msgstr "समाप्त कर रहा है"
3157
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
3158
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
3159
msgctxt "Printer Option Group"
3163
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
3164
#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
3165
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
3170
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
3171
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
3172
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
3173
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
3175
msgstr "स्वतः चुनें"
3177
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
3178
#. Translators: this is an option of "Resolution"
3179
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
3180
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
3181
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
3182
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
3183
msgid "Printer Default"
3184
msgstr "मुद्रक तयशुदा"
3186
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
3187
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
3188
msgid "Embed GhostScript fonts only"
3189
msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल"
3191
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
3192
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
3193
msgid "Convert to PS level 1"
3194
msgstr "PS स्तर 1 में बदलें"
3196
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
3197
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
3198
msgid "Convert to PS level 2"
3199
msgstr "पीएस स्तर 2 पर परिवर्तित करें"
3201
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
3202
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
3203
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
3204
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
3205
msgid "No pre-filtering"
3206
msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं"
3208
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
3209
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
3210
msgid "Manufacturers"
3213
#. Translators: Name of column showing printer drivers
3214
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
3218
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
3220
msgstr "प्रिंटर जोड़ें"
3222
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
3223
msgid "Remove Printer"
3224
msgstr "प्रिंटर हटायें"
3226
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
3227
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
3231
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
3232
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
3236
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
3237
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
3239
msgstr "तयशुदा (_D)"
3241
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
3245
#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
3246
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
3248
msgstr "दिखाएँ (_S)"
3250
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
3251
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
3252
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
3256
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
3260
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
3264
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
3268
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
3269
#| msgid "Getting devices..."
3270
msgid "Setting new driver..."
3271
msgstr "नया ड्राइवर चुनें..."
3273
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
3277
#. Translators: This button executes command which prints test page.
3278
#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
3279
msgid "Print _Test Page"
3280
msgstr "जाँच पृष्ठ छापें (_T)"
3282
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
3283
#. Translators: This button opens printer's options tab
3284
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
3286
msgstr "विकल्प (_O)"
3288
#. Translators: This button adds new printer.
3289
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
3290
msgid "Add New Printer"
3291
msgstr "नया प्रिंटर जोड़ें"
3293
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
3294
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
3296
"Sorry! The system printing service\n"
3297
"doesn't seem to be available."
3299
"क्षमा करें!तंत्र मुद्रण सेवा\n"
3300
"उपलब्ध नहीं लगती है."
3302
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
3303
msgid "Region & Language"
3304
msgstr "क्षेत्र और भाषा"
3306
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
3307
msgid "Change your region and language settings"
3308
msgstr "अपने क्षेत्र और भाषा सेटिंग्स को बदलें"
3310
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
3311
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
3312
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
3313
msgstr "भाषा;लेआउट;कुंजीपटल;"
3315
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
3319
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
3323
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
3324
msgid "Choose an input source"
3325
msgstr "इनपुट स्रोत चुनें"
3327
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
3328
msgid "Select an input source to add"
3329
msgstr "जोड़ने के लिए इनपुट स्रोत का चुनें"
3331
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
3333
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
3334
"Region and Language settings."
3336
"लॉगिन स्क्रीन, तंत्र खातों और नई उपयोगकर्ता खातों सिस्टम-विस्तारित क्षेत्र और "
3340
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
3341
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
3343
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
3344
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
3347
"लॉगिन स्क्रीन, तंत्र खातों और नई उपयोगकर्ता खातों सिस्टम-विस्तारित क्षेत्र और "
3349
"का उपयोग करें. आप अपने से मेल करने के लिए तंत्र सेटिंग को बदल सकते है"
3351
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
3352
msgid "Copy Settings"
3353
msgstr "सेटिंग की नक़ल लें"
3355
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
3356
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
3357
msgid "Copy Settings..."
3358
msgstr "सेटिंग की नक़ल लें..."
3360
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
3361
msgid "Region and Language"
3362
msgstr "क्षेत्र और भाषा"
3364
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
3365
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
3366
msgstr "प्रदर्शन भाषा चुनें (अगली बार जब आप लॉगइन करेगे तब परिवर्तन लागु होगा)"
3368
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
3369
msgid "Add Language"
3370
msgstr "भाषा जोड़ें"
3372
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
3373
msgid "Remove Language"
3376
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
3377
msgid "Install languages..."
3378
msgstr "भाषा संस्थापित करें..."
3380
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
3384
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
3385
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
3386
msgstr "क्षेत्र चुनें (अगली बार जब आप लॉगइन करेगे तब परिवर्तन लागु होगा)"
3388
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
3390
msgstr "क्षेत्र जोड़ें"
3392
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
3393
msgid "Remove Region"
3394
msgstr "क्षेत्र हटायें"
3396
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
3400
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
3404
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
3408
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
3412
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
3416
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
3420
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
3424
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
3425
#| msgid "Select an input source to add"
3426
msgid "Select keyboards or other input sources"
3427
msgstr "कुंजीपटल या अन्य इनपुट स्रोत को चुनें"
3429
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
3430
#| msgid "Input source:"
3431
msgid "Add Input Source"
3432
msgstr "इनपुट स्रोत जोड़ें"
3434
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
3435
#| msgid "Input source:"
3436
msgid "Remove Input Source"
3437
msgstr "इनपुट स्रोत हटाएँ"
3439
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
3440
#| msgid "Input source:"
3441
msgid "Move Input Source Up"
3442
msgstr "इनपुट स्रोत ऊपर खिसकाएँ"
3444
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
3445
#| msgid "Input source:"
3446
msgid "Move Input Source Down"
3447
msgstr "इनपुट स्रोत नीचे खिसकाएँ"
3449
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
3450
#| msgid "Mouse Settings"
3451
msgid "Input Source Settings"
3452
msgstr "इनपुट स्रोत सेटिंग्स"
3454
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
3455
#| msgid "Keyboard Layout Options"
3456
msgid "Show Keyboard Layout"
3457
msgstr "कुंजीपटल लेआउट दिखाएँ"
3459
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
3460
msgid "Ctrl+Alt+Space"
3461
msgstr "Ctrl+Alt+Space"
3463
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
3464
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
3465
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
3467
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
3468
msgid "Shortcut Settings"
3469
msgstr "शॉर्टकट सेटिंग्स"
3471
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
3472
msgid "Input Sources"
3473
msgstr "इनपुट स्रोत"
3475
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
3476
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
3477
msgid "Display language:"
3478
msgstr "भाषा प्रदर्शित करें:"
3480
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
3481
msgid "Input source:"
3482
msgstr "इनपुट स्रोत:"
3484
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
3488
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
3489
msgid "Your settings"
3490
msgstr "आपकी सेटिंग्स"
3492
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
3493
msgid "System settings"
3494
msgstr "तंत्र सेटिंग"
3496
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
3497
msgid "Brightness & Lock"
3498
msgstr "चमकीलापन और लॉक"
3500
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
3501
msgid "Screen brightness and lock settings"
3502
msgstr "स्क्रीन चमकीलापन और लॉक सेटिंग्स"
3504
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
3505
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
3506
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
3507
msgstr "चमकीलापन;लॉक;डिम;रिक्त;मॉनिटर;"
3509
#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
3510
msgid "Screen turns off"
3511
msgstr "स्क्रीन बंद करता है"
3513
# set the timeout value label with correct value of timeout
3514
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
3518
#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
3522
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
3526
#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
3530
#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
3531
msgid "_Dim screen to save power"
3532
msgstr "डिम स्क्रीन शक्ति सहेजने के लिए (_D)"
3534
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
3538
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
3539
msgid "_Turn screen off when inactive for:"
3540
msgstr "स्क्रीन बंद जब इसके लिए निष्क्रिय है: (_T)"
3542
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
3543
msgid "_Lock screen after:"
3544
msgstr "के बाद स्क्रीन लॉक करें: (_L)"
3546
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
3547
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
3548
msgid "Don't lock when at home"
3549
msgstr "लॉक न करे जब घर पर हो"
3551
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
3552
msgid "Locations..."
3555
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
3556
msgid "Show _notifications when locked"
3557
msgstr "जब बंद हो तो अधिसूचना दिखाएँ (_n)"
3559
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
3563
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
3564
msgid "Enable debugging code"
3565
msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें"
3567
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
3568
msgid "Version of this application"
3569
msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण"
3571
#: ../panels/sound/applet-main.c:62
3572
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
3573
msgstr " — गनोम आवाज नियंत्रक एप्लेट"
3575
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
3576
msgid "Volume Control"
3577
msgstr "आवाज निर्धारक"
3579
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
3580
msgid "Show desktop volume control"
3581
msgstr "डेस्कटॉप आवाज नियंत्रण दिखाएँ"
3583
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
3584
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
3585
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
3586
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
3590
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
3591
msgid "Change sound volume and sound events"
3592
msgstr "ध्वनि आवाज और ध्वनि घटना बदलें"
3594
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
3595
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
3596
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
3597
msgstr "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
3599
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
3600
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3601
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
3605
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
3606
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3607
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
3611
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
3612
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3613
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
3617
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
3618
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
3619
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
3620
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
3621
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3622
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
3626
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
3630
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
3631
msgid "Sound Output Volume"
3632
msgstr "ध्वनि आउटपुट आवाज़"
3634
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
3638
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
3639
msgid "Microphone Volume"
3640
msgstr "माइक्रोफ़ोन वॉल्यूम"
3642
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
3647
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
3652
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
3657
# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
3658
# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
3659
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
3660
# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
3661
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
3666
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
3671
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
3676
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
3678
msgstr "संतुलन: (_B)"
3680
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
3682
msgstr "धुंधला: (_F)"
3684
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
3686
msgstr "उप वूफ़र: (_S)"
3688
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
3693
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
3696
msgstr "बिना संवर्द्धित"
3698
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
3699
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
3700
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
3701
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
3702
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
3704
msgstr "प्रोफाइल: (_P)"
3707
#. * The number of sound outputs on a particular device
3708
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
3711
msgid_plural "%u Outputs"
3712
msgstr[0] "%u आउटपुट"
3713
msgstr[1] "%u आउटपुट"
3716
#. * The number of sound inputs on a particular device
3717
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
3720
msgid_plural "%u Inputs"
3721
msgstr[0] "%u इनपुट"
3722
msgstr[1] "%u इनपुट"
3724
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
3725
msgid "System Sounds"
3726
msgstr "सिस्टम ध्वनि"
3728
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
3729
msgid "_Test Speakers"
3730
msgstr "टेस्ट स्पीकर्स (_T)"
3732
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
3736
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
3737
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
3741
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
3743
msgid "Speaker Testing for %s"
3744
msgstr "स्पीकर टेस्टिंग %s के लिए"
3746
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
3747
msgid "_Output volume:"
3748
msgstr "आउटपुट आवाज: (_O)"
3750
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
3751
msgid "C_hoose a device for sound output:"
3752
msgstr "ध्वनि आउटपुट के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)"
3754
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
3755
msgid "Settings for the selected device:"
3756
msgstr "चयनित युक्ति के लिए सेटिंग:"
3758
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
3759
msgid "_Input volume:"
3760
msgstr "इनपुट आवाज: (_I)"
3762
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
3763
msgid "Input level:"
3764
msgstr "इनपुट स्तर:"
3766
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
3767
msgid "C_hoose a device for sound input:"
3768
msgstr "ध्वनि इनपुट के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)"
3770
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
3771
msgid "Sound Effects"
3772
msgstr "ध्वनि प्रभाव"
3774
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
3775
msgid "_Alert volume:"
3776
msgstr "आवाज़ निर्धारक: (_A)"
3778
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
3779
msgid "Applications"
3782
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
3783
msgid "No application is currently playing or recording audio."
3784
msgstr "कोई अनुप्रयोग अभी ध्वनि बजा या रिकार्ड नहीं कर रहा है."
3786
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
3788
msgstr "अंतर्निर्मित"
3790
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
3791
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
3792
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
3793
msgid "Sound Preferences"
3794
msgstr "ध्वनि वरीयता"
3796
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
3797
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
3798
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
3799
msgid "Testing event sound"
3800
msgstr "घटना ध्वनि जाँच रहा है"
3802
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
3806
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
3810
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
3811
msgid "C_hoose an alert sound:"
3812
msgstr "कोई चेतावनी ध्वनि चुनें: (_h)"
3814
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
3818
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
3819
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
3823
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
3827
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
3829
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
3830
msgstr "ध्वनि वरीयता आरंभ करने में विफल: %s"
3832
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
3836
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
3837
msgid "_Sound Preferences"
3838
msgstr "ध्वनि वरीयता (_S)"
3840
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
3844
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
3845
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
3846
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
3847
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
3848
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
3852
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
3853
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
3854
msgid "No shortcut set"
3855
msgstr "कोई शार्टकट सेट नहीं है..."
3857
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
3858
msgid "Universal Access Preferences"
3859
msgstr "सार्वभौमिक पहुंच वरीयता"
3861
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
3862
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
3864
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
3865
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
3867
"कुंजीपटल;माउस;a11y;एक्सेसिबिलिटी;कंट्रास्ट;ज़ूम;स्क्रीन "
3868
"रीडर;पाठ;फ़ॉन्ट;आकार;एक्सेसX;स्टिकी "
3869
"कुंजी;धीमी कुंजियाँ;बाउंस कुंजी;माउस कुंजी;"
3871
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
3872
msgctxt "universal access, contrast"
3876
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
3877
msgctxt "universal access, contrast"
3881
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
3882
msgctxt "universal access, contrast"
3886
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
3887
msgctxt "universal access, contrast"
3888
msgid "High/Inverse"
3891
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
3892
msgid "On screen keyboard"
3893
msgstr "आऩ स्क्रीन कुंजीपटल"
3895
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
3899
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
3903
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
3907
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
3912
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
3913
msgctxt "universal access, text size"
3917
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
3922
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
3923
msgctxt "universal access, text size"
3927
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
3932
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
3933
msgctxt "universal access, text size"
3937
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
3942
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
3943
msgctxt "universal access, text size"
3947
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
3948
msgid "High Contrast"
3951
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
3952
#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
3953
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
3954
msgstr "कैप्स और न्यूम लॉक पर बीप"
3956
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
3960
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
3961
msgid "Screen Reader"
3962
msgstr "स्क्रीन वाचक"
3964
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
3965
msgid "Turn on or off:"
3966
msgstr "चालू या बंद करें:"
3968
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
3969
msgctxt "universal access, zoom"
3971
msgstr "छोटा-बड़ा करें"
3973
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
3977
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
3981
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
3985
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
3987
msgstr "देख कर रहा है"
3989
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
3990
msgid "Visual Alerts"
3991
msgstr "दृष्टि चेतावनी"
3993
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
3994
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
3995
msgstr "दृश्य संकेत का प्रयोग करें जब एक चेतावनी ध्वनि होती है"
3997
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
3998
msgid "Flash the window title"
3999
msgstr "विंडो शीर्षक-पट्टी को चमकाएँ"
4001
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
4002
msgid "Flash the entire screen"
4003
msgstr "पूरा स्क्रीन चमकाएँ"
4005
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
4006
msgid "Closed Captioning"
4007
msgstr "बंद अनुशीर्षक"
4009
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
4010
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
4011
msgstr "भाषण और ध्वनियों की शाब्दिक वर्णन प्रदर्शित करें"
4013
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
4015
msgstr "जाँच फ्लैश (_T)"
4017
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
4021
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
4022
msgid "On Screen Keyboard"
4023
msgstr "ऑनस्क्रीन कुंजीपटल"
4025
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
4027
msgstr "स्टिकी कुंजी"
4029
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
4030
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
4031
msgstr "कुंजी संयोजन के रूप में आपरिवर्तक कुंजी का एक अनुक्रम को मानना"
4033
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
4034
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
4035
msgstr "निष्क्रिय करें यदि दो कुंजी एक साथ दबाया जाए (_D)"
4037
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
4038
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
4039
msgstr "जब परिवर्धक कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ (_m)"
4041
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
4045
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
4046
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
4047
msgstr "जब कुंजी दबा जाता है और जब इसे स्वीकार किया जाता है के बीच देरी रखें"
4049
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
4050
msgid "A_cceptance delay:"
4051
msgstr "स्वीकृति में देरी: (_c)"
4053
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
4054
msgid "Slow keys typing delay"
4055
msgstr "धीमी कुंजी टाइपिंग विलंब"
4057
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
4058
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
4059
msgid "Beep when a key is"
4060
msgstr "जब कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ"
4062
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
4063
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
4067
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
4068
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
4072
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
4073
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
4077
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
4079
msgstr "उछलती (बाउंस) कुंजियाँ"
4081
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
4082
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
4083
msgstr "तेज नक़ल कीप्रेस अनदेखा करें"
4085
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
4086
msgid "Acc_eptance delay:"
4087
msgstr "स्वीकृति विलंब: (_e)"
4089
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
4090
msgid "Bounce keys typing delay"
4091
msgstr "उछलती कुंजी टाइपिंग विलंब"
4093
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
4094
msgid "Beep when a key is _rejected"
4095
msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ (_r)"
4097
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
4098
msgid "Enable by Keyboard"
4099
msgstr "कुंजीपटल से सक्षम करें"
4101
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
4102
#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
4103
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
4104
msgstr "कुंजीपटल के उपयोग पर पहुंच सुविधाओं को चालू करें"
4106
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
4108
msgstr "माउस कुंजियाँ"
4110
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
4111
msgid "Control the pointer using the keypad"
4112
msgstr "कुंजीपैड के प्रयोग से प्वाइंटर नियंत्रित किया जा सकता है"
4114
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
4116
msgstr "वीडियो माउस"
4118
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
4119
msgid "Control the pointer using the video camera."
4120
msgstr "वीडियो कैमरा का उपयोग से संकेतक नियंत्रण."
4122
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
4123
msgid "Simulated Secondary Click"
4124
msgstr "सिमुलेटेड द्वितीयक क्लिक"
4126
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
4127
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
4128
msgstr "प्राथमिक बटन पकड़ने के दौरान द्वितीयक कुंजी ट्रिगर करें"
4130
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
4131
msgid "Secondary click delay"
4132
msgstr "माध्यमिक क्लिक विलंब"
4134
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
4138
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
4139
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
4140
msgstr "प्वाइंटर गति रोकने के दौरान क्लिक आरंभ करें"
4142
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
4146
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
4147
msgid "Motion _threshold:"
4148
msgstr "गति देहलीज़: (_t)"
4151
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
4156
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
4160
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
4161
msgid "Mouse Settings"
4162
msgstr "माउस सेटिंग"
4164
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
4165
msgid "Pointing and Clicking"
4166
msgstr "इंगित और क्लिक"
4168
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
4173
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
4178
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
4183
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
4188
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
4193
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
4195
msgstr "पूर्ण स्क्रीन"
4197
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
4201
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
4205
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
4209
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
4213
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
4214
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
4215
msgid "Zoom Options"
4216
msgstr "ज़ूम विकल्प"
4218
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
4222
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
4223
msgid "Magnification:"
4226
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
4227
msgid "Follow mouse cursor"
4228
msgstr "माउस संकेतक का अनुसरण करें"
4230
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
4231
msgid "Screen part:"
4232
msgstr "स्क्रीन हिस्सा:"
4234
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
4235
msgid "Magnifier extends outside of screen"
4236
msgstr "आवर्धक स्क्रीन के बाहर विस्तार करता है"
4238
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
4239
msgid "Keep magnifier cursor centered"
4240
msgstr "आवर्धक कर्सर केन्द्रित रखें"
4242
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
4243
msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
4244
msgstr "आवर्धक कर्सर के आसपास विषयवस्तु को पुश करें"
4246
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
4247
msgid "Magnifier cursor moves with contents"
4248
msgstr "विषयवस्तु के साथ आवर्धक कर्सर चलता है"
4250
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
4251
msgid "Magnifier Position:"
4252
msgstr "आवर्धक स्थिति:"
4254
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
4258
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
4263
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
4268
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
4272
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
4276
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
4280
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
4282
msgstr "क्रासहेयर्स:"
4284
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
4285
msgid "Overlaps mouse cursor"
4286
msgstr "ओवरलैप माउस संकेतक"
4288
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
4290
msgstr "क्रासहेयर्स:"
4292
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
4293
msgid "White on black:"
4294
msgstr "काले पर सफेद:"
4296
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
4300
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
4304
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
4305
msgctxt "Zoom Grayscale"
4309
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
4310
msgctxt "Zoom Grayscale"
4314
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
4315
msgctxt "Zoom Grayscale"
4320
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
4325
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
4329
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
4330
msgid "Color Effects:"
4331
msgstr "रंग प्रभाव:"
4333
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
4334
msgid "Color Effects"
4337
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
4338
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
4339
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
4340
msgctxt "Account type"
4344
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
4345
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
4346
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
4347
msgctxt "Account type"
4348
msgid "Administrator"
4351
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
4353
msgstr "खाता जोड़ें"
4355
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
4356
msgid "_Local Account"
4357
msgstr "स्थानीय खाता (_L)"
4359
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
4360
#| msgid "_Fingerprint Login"
4361
msgid "_Enterprise Login"
4362
msgstr "एंटरप्राइज लॉगिन (_F)"
4364
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
4366
msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)"
4368
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
4370
msgstr "पूरा नाम (_F)"
4372
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
4373
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
4374
#| msgid "Account Type:"
4375
msgid "Account _Type"
4376
msgstr "खाता प्रकार (_T)"
4378
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
4382
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
4384
msgstr "लॉगिन नाम (_L)"
4386
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
4387
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
4389
msgstr "कूटशब्द (_P)"
4391
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
4392
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
4393
msgstr "संकेत: एंटरप्राइज डोमेन नाम या रियल्म नाम"
4395
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
4397
msgstr "जारी रखें (_o)"
4399
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
4400
#| msgctxt "Account type"
4401
#| msgid "Administrator"
4402
msgid "Domain Administrator Login"
4403
msgstr "डोमेन प्रशासक लॉगिन"
4405
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
4407
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
4408
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
4409
"type their domain password here."
4411
"एंटरप्राइज लॉगिन के लिए, इस कंप्यूटर को\n"
4412
"इस डोमेन में नामांकित होने की जरूरत है. कृपया अपने संजाल प्रशासक को\n"
4413
"अपने डोमेन कूटशब्द को यहाँ टाइप करने दें."
4415
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
4416
#| msgctxt "Account type"
4417
#| msgid "Administrator"
4418
msgid "Administrator _Name"
4419
msgstr "प्रशासक नाम (_N)"
4421
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
4422
#| msgctxt "Account type"
4423
#| msgid "Administrator"
4424
msgid "Administrator Password"
4425
msgstr "प्रशासक कूटशब्द"
4427
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
4431
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
4432
msgid "Left middle finger"
4433
msgstr "बाईं मध्य अंगुली"
4435
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
4436
msgid "Left ring finger"
4437
msgstr "बाईं अनामिका"
4439
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
4440
msgid "Left little finger"
4441
msgstr "बाईं तर्जनी"
4443
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
4445
msgstr "दाहिना अंगूठा"
4447
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
4448
msgid "Right middle finger"
4449
msgstr "दाहिनी मध्य अंगुली"
4451
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
4452
msgid "Right ring finger"
4453
msgstr "दाहिनी तर्जनी"
4455
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
4456
msgid "Right little finger"
4457
msgstr "दाहिनी तर्जनी"
4459
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
4460
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
4461
msgid "Enable Fingerprint Login"
4462
msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन सक्रिय करें"
4464
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
4465
msgid "_Right index finger"
4466
msgstr "दायां तर्जनी (_R)"
4468
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
4469
msgid "_Left index finger"
4470
msgstr "बाईं तर्जनी (_L)"
4472
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
4473
msgid "_Other finger:"
4474
msgstr "दूसरी अंगुली: (_O)"
4476
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
4478
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
4479
"using your fingerprint reader."
4481
"आपका फिंगरप्रिंट सफलतापूर्वक सहेजा गया था. आपको अब अपने फिंगरप्रिंट रीडर के "
4483
"लॉगिन में समर्थ होना चाहिए."
4485
# set the timeout value label with correct value of timeout
4486
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
4487
msgid "User Accounts"
4488
msgstr "उपयोक्ता खाता"
4490
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
4491
msgid "Add or remove users"
4492
msgstr "जोड़ें या हटायें उपयोक्ता"
4494
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
4495
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
4496
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
4497
msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
4499
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
4500
msgid "Set a password now"
4501
msgstr "अभी कूटशब्द निर्धारित करें"
4503
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
4504
msgid "Choose password at next login"
4505
msgstr "अगले लॉगिन में कूटशब्द चुनें"
4507
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
4508
msgid "Log in without a password"
4509
msgstr "कूटशब्द के बिना में लॉग इन करें"
4511
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
4512
msgid "Disable this account"
4513
msgstr "इस खाते को अक्षम करें"
4515
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
4516
msgid "Enable this account"
4517
msgstr "खाता सक्रिय करें"
4519
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
4523
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
4525
"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
4526
"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
4528
"यह संकेत लॉगिन स्क्रीन पर प्रदर्शित किया जा सकता है. यह दृश्यमान हो जाएगा इस "
4530
"के सभी उपयोगकर्ताओं के लिए. यहाँ पासवर्ड शामिल </b>नहीं</b> करें."
4532
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
4533
msgid "C_onfirm password"
4534
msgstr "कूटशब्द की पुष्टि करें (_o)"
4536
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
4537
msgid "_New password"
4538
msgstr "नया कूटशब्द: (_N)"
4540
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
4541
#| msgid "Set a password now"
4542
msgid "Generate a password"
4543
msgstr "कूटशब्द उत्पन्न करें"
4545
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
4549
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
4550
msgid "Current _password"
4551
msgstr "मौजूदा कूटशब्द (_p)"
4553
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
4554
# gnome-session/logout.c:266
4555
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
4557
msgstr "क्रिया (_A)"
4559
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
4560
msgid "Changing password for"
4561
msgstr "इसके लिए कूटशब्द बदलें"
4563
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
4564
msgid "_Show password"
4565
msgstr "कूटशब्द दिखाएं (_S)"
4567
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
4568
msgid "How to choose a strong password"
4569
msgstr "How to choose a strong password"
4571
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
4575
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
4576
msgid "Changing photo for:"
4577
msgstr "इसके लिए फोटो बदलें:"
4579
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
4581
"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
4582
msgstr "तस्वीर चुनें जो इस खाते के लिए लॉगिन स्क्रीन पर दिखाया जाएगा."
4584
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
4588
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
4589
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
4590
msgid "Browse for more pictures"
4591
msgstr "अधिक छवियाँ के लिए ब्राउज़ करें"
4593
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
4594
msgid "Take a photograph"
4595
msgstr "एक चित्र लें"
4597
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
4601
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
4605
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
4606
msgid "Account Information"
4607
msgstr "खाता जानकारी"
4609
# set the timeout value label with correct value of timeout
4610
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
4611
msgid "Add User Account"
4612
msgstr "उपयोगकर्ता खाता जोड़ें"
4614
# set the timeout value label with correct value of timeout
4615
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
4616
msgid "Remove User Account"
4617
msgstr "उपयोगकर्ता खाता हटायें"
4619
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
4620
msgid "Login Options"
4621
msgstr "लॉगिन विकल्प"
4623
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
4624
msgid "A_utomatic Login"
4625
msgstr "स्वचालित लॉगिन (_u)"
4627
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
4628
msgid "_Fingerprint Login"
4629
msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन (_F)"
4631
# set the timeout value label with correct value of timeout
4632
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
4634
msgstr "उपयोक्ता प्रतीक"
4636
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
4640
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
4641
#| msgid "Manage online accounts"
4642
msgid "Manage user accounts"
4643
msgstr "उपयोक्ता खातों का प्रबंधन करें"
4645
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
4646
#| msgid "Authentication required"
4647
msgid "Authentication is required to change user data"
4648
msgstr "उपयोक्ता आँकड़ा बदलने के लिए सत्यापन आवश्यक है"
4650
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
4651
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
4652
msgctxt "Password strength"
4656
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
4657
msgctxt "Password strength"
4658
msgid "Not good enough"
4659
msgstr "पर्याप्त अच्छा नहीं"
4661
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
4662
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
4663
msgctxt "Password strength"
4667
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
4668
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
4669
msgctxt "Password strength"
4673
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
4674
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
4675
msgctxt "Password strength"
4679
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
4680
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
4681
msgctxt "Password strength"
4685
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
4686
msgid "Authentication failed"
4687
msgstr "सत्यापन असफल"
4689
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
4690
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
4692
msgid "The new password is too short"
4693
msgstr "नया कूटशब्द काफी छोटा है"
4695
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
4697
msgid "The new password is too simple"
4698
msgstr "नया कूटशब्द काफी आसान है"
4700
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
4702
msgid "The old and new passwords are too similar"
4703
msgstr "नया पुराना व नया कूटशब्द काफी समान है"
4705
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
4707
msgid "The new password has already been used recently."
4708
msgstr "नया दो कूटशब्द समान नहीं है."
4710
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
4712
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
4713
msgstr "नया कूटशब्द को जरूर संख्या या विशेष संप्रतीक शामिल रखना चाहिये."
4715
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
4717
msgid "The old and new passwords are the same"
4718
msgstr "पुराना व नया कूटशब्द समान है"
4720
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
4722
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
4723
msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है जबसे आपने आरंभ में सत्यापित किया."
4725
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
4727
msgid "The new password does not contain enough different characters"
4728
msgstr "नया कूटशब्द काफी अलग अलग अक्षरों को शामिल नहीं करता है"
4730
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
4732
msgid "Unknown error"
4733
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
4735
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
4736
#| msgid "Select an account"
4737
msgid "Failed to add account"
4738
msgstr "खाता जोड़ने में विफल"
4740
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
4741
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
4742
#| msgid "Failed to create user"
4743
msgid "Failed to register account"
4744
msgstr "खाता पंजीयन में विफल"
4746
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
4747
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
4748
msgstr "इस डोमेन के साथ प्रमाणित करने के लिए कोई समर्थित तरीका नहीं"
4750
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
4751
msgid "Failed to join domain"
4752
msgstr "डोमेन में शामिल होने में विफल"
4754
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
4755
msgid "Failed to log into domain"
4756
msgstr "डोमेन में लॉगिन में विफल"
4758
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
4760
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
4762
"आपको युक्ति के अभिगम की अनुमति नहीं है. अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
4764
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
4765
msgid "The device is already in use."
4766
msgstr "यह युक्ति पहले से प्रयोग में है."
4768
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
4769
msgid "An internal error occurred."
4770
msgstr "आंतरिक त्रुटि आयी."
4772
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
4773
# gtk/gtkinputdialog.c:238
4774
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
4775
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
4779
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
4780
msgid "Delete registered fingerprints?"
4781
msgstr "पंजीकृत फिंगरप्रिंट मिटाएँ?"
4783
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
4784
msgid "_Delete Fingerprints"
4785
msgstr "फिंगरप्रिंट मिटाएँ (_D)"
4787
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
4789
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
4792
"क्या आफ अपना पंजीकृत फिंगरप्रिंट को मिटाना चाहते हैं ताकि फिंगरप्रिंट लॉगिन "
4796
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
4801
#. * The variable is the name of the device, for example:
4802
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
4803
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
4804
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
4806
msgid "Could not access '%s' device"
4807
msgstr "'%s' युक्ति की पहुँच नहीं ले सका"
4810
#. * The variable is the name of the device, for example:
4811
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
4812
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
4814
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
4815
msgstr "'%s' युक्ति पर फिंगर पकड़ नहीं आरंभ कर सका"
4817
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
4818
msgid "Could not access any fingerprint readers"
4819
msgstr "कोई फिंगरप्रिंट रीडर की पहुँच नहीं ले सका"
4821
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
4822
msgid "Please contact your system administrator for help."
4823
msgstr "मदद के लिए तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
4826
#. * The variable is the name of the device, for example:
4827
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
4828
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
4830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
4833
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
4834
"using the '%s' device."
4836
"फिंगरप्रिंट लॉगिन के लिए समर्थ करने में, आप अपने एक फिंगरप्रिंट को सहेजने की "
4838
"युक्ति के प्रयोग से."
4840
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
4841
msgid "Selecting finger"
4842
msgstr "उंगली का चयन"
4844
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
4845
msgid "Enrolling fingerprints"
4846
msgstr "फिंगरप्रिंट दाखिला"
4848
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
4852
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
4853
#| msgid "Set a password now"
4854
msgid "_Generate a password"
4855
msgstr "एक कूटशब्द बनाएँ (_G)"
4857
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
4858
msgid "Please choose another password."
4859
msgstr "कृपया अन्य कूटशब्द का चयन करें."
4861
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
4862
msgid "Please type your current password again."
4863
msgstr "अपना मौजूदा कूटशब्द फिर टाइप करें."
4865
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
4866
msgid "Password could not be changed"
4867
msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है"
4869
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
4870
msgid "You need to enter a new password"
4871
msgstr "आपको नया पासवर्ड फिर टाइप करना होगा"
4873
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
4874
msgid "You need to confirm the password"
4875
msgstr "आप को कूटशब्द की पुष्टि करने की आवश्यकता है"
4877
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
4878
msgid "The passwords do not match"
4879
msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है"
4881
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
4882
msgid "You need to enter your current password"
4883
msgstr "आप अपने मौजूदा कूटशब्द दर्ज करने की आवश्यकता है"
4885
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
4886
msgid "The current password is not correct"
4887
msgstr "कूटशब्द गलत था"
4889
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
4890
msgid "Passwords do not match"
4891
msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है"
4893
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
4894
msgid "Wrong password"
4895
msgstr "गलत पासवर्ड"
4897
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
4898
# gtk/gtkinputdialog.c:238
4899
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
4900
msgid "Disable image"
4901
msgstr "छिव अक्षम करें"
4903
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
4904
msgid "Take a photo..."
4905
msgstr "एक तस्वीर लें..."
4907
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
4908
msgid "Browse for more pictures..."
4909
msgstr "अधिक छवियाँ के लिए ब्राउज़ करें..."
4911
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
4914
msgstr "%s के द्वारा प्रयुक्त"
4916
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
4918
msgid "No such domain or realm found"
4919
msgstr "कोई ऐसा डोमेन या रियल्म नहीं मिला"
4921
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
4923
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
4924
msgstr "बतौर %s %s डोमेन पर लॉगिन नहीं कर सकता है"
4926
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
4927
msgid "Invalid password, please try again"
4928
msgstr "अवैध कूटशब्द, कृपया फिर कोशिश करें"
4930
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
4932
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
4933
msgstr "%s डोमेन से कनेक्ट नहीं कर सका: %s"
4935
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
4937
msgid "A user with name '%s' already exists."
4938
msgstr "उपयोक्ता नाम '%s' के साथ पहले से ही मौजूद है."
4940
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
4942
#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
4943
msgid "No user with the name '%s' exists."
4944
msgstr "'%s' नाम का कोई उपयोक्ता मौजूद नहीं."
4946
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
4947
msgid "This user does not exist."
4948
msgstr "यह उपयोक्ता मौजूद नहीं है."
4950
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
4951
msgid "Failed to delete user"
4952
msgstr "उपयोक्ता मिटाने में विफल"
4954
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
4955
msgid "You cannot delete your own account."
4956
msgstr "आप अपने खुद के खाते को नष्ट नहीं कर सकते हैं."
4958
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
4960
msgid "%s is still logged in"
4961
msgstr "%s अभी भी लॉग इन है"
4963
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
4965
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
4966
"inconsistent state."
4968
"उपयोगकर्ता का विलोपन जब वे लॉग इन कर रहे हो से तंत्र को छोड़ सकते हैं असंगत "
4971
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
4973
msgid "Do you want to keep %s's files?"
4974
msgstr "क्या आप %s के फाइल को रखना चाहते है?"
4976
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
4978
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
4979
"around when deleting a user account."
4981
"उपयोगकर्ता खाते को हटाने के समय घर निर्देशिका, मेल स्पूल और अस्थायी फ़ाइलों "
4985
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
4986
msgid "_Delete Files"
4987
msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_D)"
4989
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
4990
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
4991
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
4992
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
4994
msgstr "फ़ाइल रखें (_F)"
4996
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
4997
msgctxt "Password mode"
4998
msgid "Account disabled"
5001
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
5002
msgctxt "Password mode"
5003
msgid "To be set at next login"
5004
msgstr "अगले लॉगिन में इसे सेट करें"
5006
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
5007
msgctxt "Password mode"
5011
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
5012
msgid "Failed to contact the accounts service"
5013
msgstr "खातों सेवा से संपर्क करने में विफल"
5015
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
5016
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
5017
msgstr "कृपया सुनिश्चित करें कि खाता सेवा स्थापित और सक्षम है."
5019
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
5021
"To make changes,\n"
5022
"click the * icon first"
5024
"बदलाब लाने के लिए,\n"
5025
"क्लिक करें * चिह्न पर पहले"
5027
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
5028
msgid "Create a user account"
5029
msgstr "उपयोगकर्ता खाता बनाएँ"
5031
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
5032
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
5034
"To create a user account,\n"
5035
"click the * icon first"
5037
"उपयोगकर्ता खाता बनाने के लिए,\n"
5038
"क्लिक करें * चिह्न पर पहले"
5040
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
5041
msgid "Delete the selected user account"
5042
msgstr "चयनित उपयोगकर्ता खाता को हटायें"
5044
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
5045
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
5047
"To delete the selected user account,\n"
5048
"click the * icon first"
5050
"चयनित उपयोगकर्ता खाता को हटाने के लिए,\n"
5051
"क्लिक करें * चिह्न पर पहले"
5053
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
5057
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
5058
msgid "Other Accounts"
5061
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
5063
msgid "A user with the username '%s' already exists"
5064
msgstr "उपयोगकर्ता नाम '%s' के साथ उपयोगकर्ता पहले से मौजूद है"
5066
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
5068
msgid "The username is too long"
5069
msgstr "उपयोक्तानाम काफी लंबा है"
5071
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
5072
msgid "The username cannot start with a '-'"
5073
msgstr "उपयोगकर्ता नाम '-' के साथ आरंभ नहीं कर सका"
5075
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
5077
"The username must only consist of:\n"
5078
" ➣ letters from the English alphabet\n"
5080
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
5082
" उपयोगकर्ता नाम केवल मिलकर बना होना चाहिए:\n"
5083
" ➣ अंग्रेजी वर्णमाला से अक्षरों\n"
5085
" ➣ इनमे से कोई भी अक्षरों '.', '-' और '_'"
5087
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
5091
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
5092
msgid "Map buttons to functions"
5093
msgstr "कार्य करने के लिए नक्शे बटन"
5095
#. Text printed on screen
5096
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
5097
msgid "Screen Calibration"
5098
msgstr "स्क्रीन कैलिब्रेशन"
5100
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
5102
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
5105
"कृपया लक्ष्य मार्करों को टैप करें जो टैबलेट को कैलिब्रेट करते समय स्क्रीन पर "
5108
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
5109
msgid "Mis-click detected, restarting..."
5110
msgstr "गलत-क्लिक का पता चला, पुनरारंभ कर रहा है ..."
5112
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
5117
#. Keep ratio switch
5118
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
5119
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
5120
msgstr "पहलू अनुपात बनाए रखें (लेटरबॉक्स):"
5122
#. Whole-desktop checkbox
5123
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
5124
#| msgid "Map to Monitor..."
5125
msgid "Map to single monitor"
5126
msgstr "एकल मॉनिटर से मानचित्रित करें"
5128
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
5133
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
5135
msgctxt "Wacom action-type"
5139
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
5140
msgctxt "Wacom action-type"
5141
msgid "Send Keystroke"
5142
msgstr "कीस्ट्रोक भेजें"
5144
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
5145
#| msgid "Switch Modes"
5146
msgctxt "Wacom action-type"
5147
msgid "Switch Monitor"
5148
msgstr "मॉनिटर बदलें"
5150
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
5154
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
5158
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
5159
msgid "Switch Modes"
5162
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
5163
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
5167
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
5168
# gnome-session/logout.c:266
5169
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
5173
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
5174
msgid "Display Mapping"
5175
msgstr "मानचित्रण प्रदर्शित करें"
5177
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
5178
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
5179
msgid "Wacom Tablet"
5180
msgstr "Wacom टेब्लेट"
5182
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
5183
msgid "Set your Wacom tablet preferences"
5184
msgstr "अपने Wacom टैबलेट वरीयताओं को सेट करें"
5186
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
5187
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
5188
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
5189
msgstr "टैब्लेट;Wacom;लेखनी;इरेज़र;माउस;"
5191
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
5192
msgid "Tablet (absolute)"
5193
msgstr "टैब्लेट (निरपेक्ष)"
5195
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
5196
msgid "Touchpad (relative)"
5197
msgstr "टचपैड (सापेक्षिक)"
5199
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
5200
msgid "Tablet Preferences"
5201
msgstr "टैबलेट वरीयताएँ"
5203
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
5204
msgid "No tablet detected"
5205
msgstr "कोई टैबलेट पता नहीं लगा है"
5207
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
5208
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
5209
msgstr "कृपया अपने Wacom टैबलेट को चालू या प्लगिन करें"
5211
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
5212
msgid "Bluetooth Settings"
5213
msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग"
5215
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
5216
msgid "Map to Monitor..."
5217
msgstr "मॉनिटर के प्ररूप..."
5219
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
5220
msgid "Map Buttons..."
5221
msgstr "नक्शे बटन..."
5223
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
5224
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
5225
msgid "Calibrate..."
5226
msgstr "कैलिब्रेट..."
5228
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
5229
msgid "Adjust display resolution"
5230
msgstr "रिसॉल्यूशन प्रदर्शन समायोजित करें"
5232
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
5233
msgid "Tracking Mode"
5234
msgstr "ट्रैकिंग मोड"
5236
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
5237
msgid "Left-Handed Orientation"
5238
msgstr "बाएँ-हाथ ओरिएंटेशन"
5240
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
5242
msgid "Left Ring Mode #%d"
5243
msgstr "बाईं अनामिका मोड #%d"
5245
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
5247
msgid "Right Ring Mode #%d"
5248
msgstr "दाहिनी तर्जनी मोड #%d"
5250
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
5252
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
5253
msgstr "बाईं Touchstrip मोड #%d"
5255
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
5257
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
5258
msgstr "दायाँ Touchstrip मोड #%d"
5260
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
5262
msgid "Left Touchring Mode Switch"
5263
msgstr "बाईं Touchring मोड स्विच करें"
5265
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
5267
msgid "Right Touchring Mode Switch"
5268
msgstr "दायाँ Touchring मोड स्विच करें"
5270
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
5272
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
5273
msgstr "बाईं Touchstrip मोड स्विच करें"
5275
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
5277
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
5278
msgstr "दायाँ Touchstrip मोड स्विच करें"
5280
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
5282
msgid "Mode Switch #%d"
5283
msgstr "मोड स्विच #%d"
5285
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
5287
msgid "Left Button #%d"
5288
msgstr "बायाँ बटन #%d"
5290
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
5292
msgid "Right Button #%d"
5293
msgstr "दायाँ बटन #%d"
5295
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
5297
msgid "Top Button #%d"
5298
msgstr "शीर्ष बटन #%d"
5300
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
5302
msgid "Bottom Button #%d"
5303
msgstr "नीचे बटन #%d"
5305
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
5306
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
5308
msgstr "कोई क्रिया नहीं"
5310
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
5311
msgid "Left Mouse Button Click"
5312
msgstr "बाईं माउस बटन पर क्लिक करें"
5314
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
5315
msgid "Middle Mouse Button Click"
5316
msgstr "मध्य माउस बटन पर क्लिक करें"
5318
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
5319
msgid "Right Mouse Button Click"
5320
msgstr "दायाँ माउस बटन पर क्लिक करें"
5322
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
5324
msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें"
5326
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
5328
msgstr "नीचे स्क्रॉल करें"
5330
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
5332
msgstr "बाएँ स्क्रॉल करें"
5334
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
5335
msgid "Scroll Right"
5336
msgstr "दाएँ स्क्रॉल करें"
5338
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
5342
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
5346
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
5350
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
5351
msgid "Eraser Pressure Feel"
5352
msgstr "इरेज़र दबाव फील करें"
5354
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
5358
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
5362
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
5366
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
5367
msgid "Lower Button"
5370
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
5371
msgid "Tip Pressure Feel"
5372
msgstr "टिप दबाव फील करें"
5374
#: ../shell/control-center.c:58
5375
msgid "Enable verbose mode"
5376
msgstr "भर्बोस विधि सक्रिय करें"
5378
#: ../shell/control-center.c:59
5379
msgid "Show the overview"
5380
msgstr "सारांश दिखाएँ"
5382
#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
5383
#: ../shell/control-center.c:62
5384
msgid "Show help options"
5385
msgstr "मदद विकल्प दिखाएँ"
5387
#: ../shell/control-center.c:63
5388
msgid "Panel to display"
5389
msgstr "दिखाने के लिए पटल"
5391
#: ../shell/control-center.c:85
5392
msgid "- System Settings"
5393
msgstr "- तंत्र सेटिंग्स"
5395
#: ../shell/control-center.c:93
5399
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
5402
"'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची दिखाने के लिए चलाएँ.\n"
5404
#: ../shell/control-center.c:211
5408
#: ../shell/control-center.c:212
5412
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
5413
msgid "Control Center"
5414
msgstr "नियंत्रण केंद्र"
5416
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
5417
msgid "System Settings"
5418
msgstr "तंत्र विन्यास"
5420
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
5421
msgid "Preferences;Settings;"
5422
msgstr "वरीयताएँ;सेटिंग्स;"
5424
#: ../shell/shell.ui.h:2
5425
msgid "All Settings"
5426
msgstr "सभी सेटिंग्स"
5428
# Create the file chooser dialog stuff here
5429
#~| msgid "Wallpapers"
5430
#~ msgid "Add wallpaper"
5431
#~ msgstr "वालपेपर जोड़ें"
5433
# Create the file chooser dialog stuff here
5434
#~| msgid "Wallpapers"
5435
#~ msgid "Remove wallpaper"
5436
#~ msgstr "वालपेपर हटाएँ"
5438
#~ msgid "Swap colors"
5439
#~ msgstr "रंग आपस में बदलें"
5441
#~| msgid "Solid Color"
5442
#~ msgid "Secondary color"
5443
#~ msgstr "द्वैतीयक रंग"
5445
#~ msgid "Horizontal Gradient"
5446
#~ msgstr "क्षैतिज ढाल"
5448
#~ msgid "Vertical Gradient"
5449
#~ msgstr "लंबवत झुकाव"
5451
#~ msgid "Solid Color"
5454
#~ msgid "Pictures Folder"
5455
#~ msgstr "चित्र फोल्डर"
5457
#~ msgid "Colors & Gradients"
5458
#~ msgstr "रंग & अनुपात"
5460
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
5461
# gnome-session/logout.c:266
5463
#~ msgstr "क्रिया: (_o)"
5465
#~| msgid "Take a photo..."
5466
#~ msgid "Take a screenshot"
5467
#~ msgstr "स्क्रीनशॉट लें"
5472
#~ msgid "_Right-handed"
5473
#~ msgstr "दाहिने हाथ से काम करने वाला (_R)"
5475
#~ msgid "_Left-handed"
5476
#~ msgstr "वाम-हस्त (_L)"
5478
#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
5479
#~ msgstr "Control कुंजी दबाए जाने पर प्वाइंटर की स्थिति दिखाएँ (_o)"
5481
#~| msgid "_Acceleration:"
5482
#~ msgid "A_cceleration:"
5483
#~ msgstr "त्वरक: (_c)"
5485
#~ msgid "_Sensitivity:"
5486
#~ msgstr "संवेदनशीलता: (_S)"
5488
#~ msgid "Drag and Drop"
5489
#~ msgstr "खींचें और गिराएँ"
5491
#~ msgid "Thr_eshold:"
5492
#~ msgstr "देहलीज़: (_e)"
5494
#~| msgid "Thr_eshold:"
5495
#~ msgid "Drag Threshold"
5496
#~ msgstr "ड्रैग थ्रेशोल्ड"
5498
#~ msgid "Double-Click Timeout"
5499
#~ msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट"
5501
#~ msgid "_Timeout:"
5502
#~ msgstr "टाइमआउट: (_T)"
5504
#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
5505
#~ msgstr "अपनी दोहरा क्लिक सेटिंग को जाँचने के लिए, चेहरे पर दोहरा क्लिक आजमाएँ."
5507
#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
5508
#~ msgstr "टचपैड के साथ माउस क्लिक सक्रिय करें (_m)"
5510
#~ msgid "Scrolling"
5511
#~ msgstr "स्क्रॉल कर रहे"
5513
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
5514
# gtk/gtkinputdialog.c:238
5515
#~ msgid "_Disabled"
5516
#~ msgstr "निष्क्रिय (_D)"
5518
#~ msgid "_Edge scrolling"
5519
#~ msgstr "किनारा स्क्रॉलिंग (_E)"
5521
#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
5522
#~ msgstr "क्षैतिद स्क्रॉलिंग सक्रिय करें (_o)"
5524
#~| msgid "Other..."
5525
#~ msgctxt "Wireless access point"
5530
#~ msgstr "हॉटस्पॉट"
5532
#~| msgid "Not connected"
5533
#~ msgid "Not connected to the internet."
5534
#~ msgstr "इन्टरनेट से जुड़ा नहीं."
5536
#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
5537
#~ msgstr "कैसे भी हॉटस्पॉट बनाएँ?"
5539
#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
5540
#~ msgstr "डिस्कनेक्ट करें %s से और नया हॉटस्पॉट बनायें?"
5542
#~ msgid "This is your only connection to the internet."
5543
#~ msgstr "यह आपका एकमात्र कनेक्शन इन्टरनेट से है."
5545
#~ msgid "Create _Hotspot"
5546
#~ msgstr "हॉटस्पॉट बनाएँ (_H)"
5548
#~ msgid "Subnet Mask"
5549
#~ msgstr "सबनेट मास्क"
5552
#~ msgid "Device Off"
5553
#~ msgstr "बंद युक्ति"
5555
#~ msgid "_Network Name"
5556
#~ msgstr "संजाल नाम (_N)"
5558
#~ msgid "_Stop Hotspot..."
5559
#~ msgstr "हॉटस्पॉट रोकें... (_S)"
5561
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
5562
#~| msgid "Disabled"
5563
#~ msgid "Disable VPN"
5564
#~ msgstr "अक्षम VPN"
5566
#~| msgid "_HTTP Proxy"
5567
#~ msgid "HTTP Port"
5568
#~ msgstr "एचटीटीपी पोर्ट"
5570
#~| msgid "H_TTPS Proxy"
5571
#~ msgid "HTTPS Port"
5572
#~ msgstr "एचटीटीपीस पोर्ट"
5574
#~| msgid "_FTP Proxy"
5576
#~ msgstr "एफटीपी पोर्ट"
5578
#~ msgid "Socks Port"
5579
#~ msgstr "साक्स पोर्ट"
5581
#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
5582
#~ msgstr "नया खाता जोड़ने के लिए, पहले खाता प्रकार का चयन करें"
5586
#~ msgstr "जोड़ें... (_A)"
5590
#~ msgstr "नुस्ख़ा:"
5592
#~| msgid "Brightness"
5593
#~ msgid "Brightness Settings"
5594
#~ msgstr "चमकीलापन सेटिंग्स"
5596
#~ msgid "affect how much power is used"
5597
#~ msgstr "प्रभावित कितना शक्ति का इस्तेमाल किया है"
5600
#~ msgid "A_ddress:"
5601
#~ msgstr "पता: (_d)"
5603
#~ msgid "_Search by Address"
5604
#~ msgstr "पते द्वारा खोजें (_S)"
5607
#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
5608
#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
5610
#~ "FirewallD नहीं चल रहा है. संजाल प्रिंटर का पता लगाने में सुविधाएँ mdns, IPP, आईपीपी-"
5611
#~ "क्लाइंट और साम्बा-क्लाइंट की जरुरत है जो फायरवाल पर सक्षम है. "
5617
#~ msgctxt "printer type"
5622
#~ msgctxt "printer type"
5626
#~ msgid "Device types"
5627
#~ msgstr "उपकरण प्रकार"
5629
#~ msgid "Automatic configuration"
5630
#~ msgstr "स्वचालित विन्यास"
5632
#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
5633
#~ msgstr "फ़ायरवॉल खोलें MDNS कनेक्शन के लिए "
5635
#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
5636
#~ msgstr "फ़ायरवॉल खोले सांबा कनेक्शन के लिए"
5638
#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
5639
#~ msgstr "फ़ायरवॉल खोलने के लिए आईपीपी कनेक्शन"
5643
#~ msgstr "पीछे (_B)"
5646
#~ msgstr "उपयोक्ता जोड़ें"
5648
#~| msgid "Removable Media"
5649
#~ msgid "Remove User"
5650
#~ msgstr "उपयोगकर्ता हटायें"
5652
#~ msgid "Allowed users"
5653
#~ msgstr "अनुमति प्राप्त उपयोक्ता"
5655
#~ msgid "Choose a Layout"
5656
#~ msgstr "एक लेआउट चुनें"
5659
#~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5662
#~ msgid "Add Layout"
5663
#~ msgstr "खाका जोड़ें"
5665
#~| msgid "Choose a Layout"
5666
#~ msgid "Remove Layout"
5667
#~ msgstr "खाका हटायें"
5670
#~ msgstr "ऊपर जाएँ"
5672
#~| msgid "Volume down"
5673
#~ msgid "Move Down"
5674
#~ msgstr "नीचे जाएँ"
5677
#~ msgid "Preview Layout"
5678
#~ msgstr "पूर्वावलोकन खाका"
5680
#~ msgid "Use the same layout for all windows"
5681
#~ msgstr "सभी विंडोज़ के लिए एक ही खाका का उपयोग करें"
5683
#~| msgid "Allow different layouts for each window"
5684
#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
5685
#~ msgstr "व्यक्तिगत विंडोज़ के लिए विभिन्न खाका की अनुमति दें"
5687
#~ msgid "New windows use the default layout"
5688
#~ msgstr "नई विंडोज डिफ़ॉल्ट खाका का उपयोग करें"
5690
#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
5691
#~ msgstr "नए विंडोज़ पिछले विंडो खाका का उपयोग करें"
5693
#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
5694
#~ msgstr "कुंजीपटल लेआउट विकल्प संपादित करें और देखें"
5696
#~ msgid "Reset to De_faults"
5697
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें (_f)"
5700
#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
5701
#~ "default settings"
5703
#~ "मौजूदा कुंजीपटल खाका सेटिंग्स प्रतिस्थापित करें\n"
5704
#~ "डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स के साथ"
5707
#~ msgstr "अभिन्यास"
5710
#~ msgstr "अभिन्यास"
5712
#~ msgid "Co_nnector:"
5713
#~ msgstr "कनेक्टर: (_n)"
5716
#~ msgstr "हार्डवेयर"
5718
#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
5719
#~ msgstr "विन्यस्त करने के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)"
5730
#~ msgid "Change contrast:"
5731
#~ msgstr "कंट्रास्ट बदलें:"
5733
#~| msgid "Text size:"
5734
#~ msgid "_Text size:"
5735
#~ msgstr "पाठ आकार: (_T)"
5737
#~ msgid "Increase size:"
5738
#~ msgstr "आकार बढ़ाएँ:"
5740
#~ msgid "Decrease size:"
5741
#~ msgstr "आकार घटाएँ:"
5743
#~ msgctxt "universal access, seeing"
5745
#~ msgstr "प्रदर्शित करें"
5747
#~ msgctxt "universal access, seeing"
5749
#~ msgstr "बड़ा-छोटा करें"
5751
#~ msgid "Screen keyboard"
5752
#~ msgstr "स्क्रीन कुंजीपटल"
5754
#~ msgid "Typing Assistant"
5755
#~ msgstr "टाइपिंग सहायक"
5757
#~ msgid "Type here to test settings"
5758
#~ msgstr "विन्यास जांचने हेतु टाइप करें"
5761
#~ msgid "1/2 Screen"
5762
#~ msgstr "1/2 स्क्रीन"
5765
#~ msgid "3/4 Screen"
5766
#~ msgstr "3/4 स्क्रीन"
5768
#~ msgid "Create new account"
5769
#~ msgstr "नया खाता बनाएँ"
5771
#~ msgid "_Account Type"
5772
#~ msgstr "खाता प्रकार (_A)"
5774
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
5775
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
5777
#~ msgstr "बनाएँ (_e)"
5779
#~ msgid "Choose a generated password"
5780
#~ msgstr "उत्पन्न किया कूटशब्द बदलें"
5782
#~| msgid "Account type"
5783
#~ msgid "Account _type"
5784
#~ msgstr "खाता प्रकार (_t)"
5786
#~ msgid "More choices..."
5787
#~ msgstr "अधिक पसंद..."
5789
#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
5790
#~ msgstr "Wacom आलेखी टेब्लेट"
5792
#~ msgid "Current network location"
5793
#~ msgstr "मौजूदा संजाल स्थान"
5795
#~ msgid "More backgrounds URL"
5796
#~ msgstr "अधिक पृष्ठभूमि URL"
5798
#~ msgid "More themes URL"
5799
#~ msgstr "अधिक प्रसंग URL"
5802
#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
5803
#~ "appropriate network proxy configuration."
5805
#~ "अपने मौजूदा स्थान नाम में इसे सेट करें. यह उचित संजाल प्रॉक्सी विन्यास को निर्धारित करने "
5806
#~ "के लिए प्रयुक्त होता है."
5809
#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
5810
#~ "the link will not appear."
5812
#~ "URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप पृष्ठभूमि पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया जाता है कड़ी "
5813
#~ "प्रकट नहीं होगा."
5816
#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
5817
#~ "link will not appear."
5819
#~ "URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप प्रसंग पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया जाता है कड़ी "
5820
#~ "प्रकट नहीं होगा."
5830
#~ "System policy prevents changes.\n"
5831
#~ "Contact your system administrator"
5832
#~ msgstr "मदद के लिए तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
5837
#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
5838
#~ msgstr "जी-कान्फ़ कुंजी जिसमें गुण संपादक संलग्न है"
5843
#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
5844
#~ msgstr "जब इस कुंजी का सम्बद्ध मूल्य बदलता है तो कालबैक जारी करें"
5846
#~ msgid "Change set"
5847
#~ msgstr "चेंज सेट"
5850
#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
5852
#~ msgstr "लागू करने पर जी-कान्फ़ चेंज सेट जिसमें डेटा मिला हुआ है, जी-कान्फ़ क्लाइन्ट को भेजें."
5854
#~ msgid "Conversion to widget callback"
5855
#~ msgstr "विज़ेट कालबैक में परिवर्तन"
5858
#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
5860
#~ msgstr "जब डेटा जी-कान्फ़ से विज़ेट में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें"
5862
#~ msgid "Conversion from widget callback"
5863
#~ msgstr "विज़ेट कालबैक से परिवर्तन"
5866
#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
5868
#~ msgstr "जब डेटा विज़ेट से जी-कान्फ़ में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें"
5870
#~ msgid "UI Control"
5871
#~ msgstr "यूआई नियंत्रण"
5873
#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
5874
#~ msgstr "आब्जेक्ट जो गुण नियंत्रण करते हैं (सामान्यतः एक विज़ेट)"
5876
#~ msgid "Property editor object data"
5877
#~ msgstr "गुण संपादक ऑब्जेक्ट डेटा"
5879
#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
5880
#~ msgstr "निर्दिष्ट गुण संपादक द्वारा चाहा गया अनुकूलित डेटा"
5882
#~ msgid "Property editor data freeing callback"
5883
#~ msgstr "गुण संपादक डेटा मुक्त करते हैं कालबैक"
5886
#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
5887
#~ msgstr "गुण संपादक ऑब्जेक्ट डेटा जब मुक्त करने हों तो कालबैक जारी किया जाए"
5890
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
5892
#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
5893
#~ "background picture."
5895
#~ "फ़ाइल '%s' ढूंढ नहीं सका. \n"
5896
#~ "कृपया सुनिश्चित करें कि यह मौज़ूद है, \n"
5897
#~ "फिर कोशिश करें या अन्य पृष्ठ भूमि छवि चुनें."
5900
#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
5901
#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
5903
#~ "Please select a different picture instead."
5905
#~ "मुझे मालूम नहीं है कि फ़ाइल '%s' कैसे खोला जाता है. \n"
5906
#~ "संभवतः यह उस प्रकार का छवि है \n"
5907
#~ " जो अभी समर्थित नहीं है.\n"
5908
#~ " कृपया बदले में कोई अन्य छवि चुनें."
5910
#~ msgid "Please select an image."
5911
#~ msgstr "कृपया कोई छवि चुनें."
5913
#~ msgid "24-Hour Time"
5914
#~ msgstr "24-घंटा समय"
5916
#~ msgid "Upside-down"
5917
#~ msgstr "उलटा नीचे"
5919
#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
5920
#~ msgstr "प्रदर्शन विन्यास लागू करने के दौरान सत्र बस नहीं पा सका"
5923
#~ msgid_plural "%u bytes"
5924
#~ msgstr[0] "%u byte"
5925
#~ msgstr[1] "%u byte"
5928
#~ msgstr "%.1f कि.बा."
5931
#~ msgstr "%.1f मे.बा."
5934
#~ msgstr "%.1f गी.बा."
5945
#~ msgid "System Info"
5946
#~ msgstr "तंत्र जानकारी"
5951
#~ msgid "Updates Available"
5952
#~ msgstr "अद्यतन उपलब्ध"
5954
#~ msgid "Toggle contrast"
5955
#~ msgstr "कंट्रास्ट टॉगल करें"
5957
#~ msgid "Toggle magnifier"
5958
#~ msgstr "आवर्धक टॉगल करें"
5960
#~ msgid "New shortcut..."
5961
#~ msgstr "नया शार्टकट..."
5963
#~ msgid "Accelerator key"
5964
#~ msgstr "त्वरक कुंजी"
5966
#~ msgid "Accelerator modifiers"
5967
#~ msgstr "त्वरक परिवर्धक"
5969
#~ msgid "Accelerator keycode"
5970
#~ msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
5972
#~ msgid "The type of accelerator."
5973
#~ msgstr "त्वरक प्रकार"
5975
#~ msgid "Error saving the new shortcut"
5976
#~ msgstr "नए शॉर्टकट सहेजने में त्रुटि"
5978
#~ msgid "Too many custom shortcuts"
5979
#~ msgstr "कई मनपसंद शॉर्टकट"
5985
#~ msgid "Use default layout in new windows"
5986
#~ msgstr "प्रत्येक विंडो हेतु पृथक समूह (_l)"
5991
#~ msgid "Battery discharging"
5992
#~ msgstr "बैटरी डिसचार्जिंग"
5994
#~ msgid "UPS discharging"
5995
#~ msgstr "UPS डिसचार्जिंग"
5997
#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
5998
#~ msgstr "%s तक चार्ज (%.0lf%%)"
6000
#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
6001
#~ msgstr "%s तक रिक्त (%.0lf%%)"
6003
#~ msgid "%.0lf%% charged"
6004
#~ msgstr "%.0lf%% चार्ज"
6007
#~ msgstr "मुझसे पूछें"
6009
#~ msgid "On AC power:"
6010
#~ msgstr "एसी पावर पर:"
6013
#~ msgstr "बंद करें"
6018
#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
6019
#~ msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
6021
#~ msgctxt "universal access, contrast"
6022
#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
6023
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
6025
#~ msgctxt "universal access, contrast"
6026
#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
6027
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">उच्च</span>"
6029
#~ msgctxt "universal access, contrast"
6030
#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
6031
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">निम्न</span>"
6033
#~ msgctxt "universal access, contrast"
6034
#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
6035
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">सामान्य</span>"