69
59
"No s'ha pogut trobar l'ASUrl ni l'OABUrl en la resposta d'autodescoberta"
71
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
61
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:75
72
62
msgid "Microsoft Exchange"
73
63
msgstr "Microsoft Exchange"
75
65
#. TODO: more specific
76
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
77
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026
78
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
79
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188
66
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:313
67
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1024
68
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:400
69
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1187
81
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
82
msgstr "No s'ha trobat la contrasenya per l'identitat «%s» a les credencials"
71
msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
72
msgstr "No s'ha trobat la contrasenya per la identitat «%s» a les credencials"
84
74
#. Translators: the first %s is the username
85
75
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
86
76
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
88
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
89
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
78
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:341
79
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:423
91
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
92
msgstr "La contrasenya per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
81
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
82
msgstr "La contrasenya per a l'usuari «%s» no és correcta (%s, %d): "
94
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
95
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
84
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:495
85
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
97
87
msgstr "_Adreça electrònica"
99
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
100
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
101
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
102
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
89
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
90
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
91
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:759
92
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:652
104
94
msgstr "_Contrasenya"
106
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503
96
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
108
98
msgstr "_Personalitzat"
110
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
111
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
112
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
113
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
114
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
100
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
101
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
102
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:758
103
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
104
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:651
115
105
msgid "User_name"
116
106
msgstr "Nom d'_usuari"
118
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
119
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653
108
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
109
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650
121
111
msgstr "_Servidor"
123
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
124
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
125
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
126
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
113
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:521
114
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1133
115
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661
119
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:541
120
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:791
121
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
122
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:681
127
123
msgid "Connecting…"
128
124
msgstr "S'està connectant…"
130
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
131
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
132
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929
133
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964
134
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052
135
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308
136
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
137
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
138
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
126
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
127
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:841
128
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:953
129
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:988
130
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1076
131
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1338
132
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411
133
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
134
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1207
139
135
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
140
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795
141
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008
142
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:467
143
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:516
144
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:690
136
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
137
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1005
138
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:485
139
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:534
140
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:708
146
142
msgid "Dialog was dismissed"
147
143
msgstr "S'ha descartat el diàleg"
149
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
150
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
151
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
152
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085
153
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332
154
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
155
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
156
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
145
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:684
146
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:869
147
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1018
148
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1111
149
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1362
150
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1436
151
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834
152
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1026
158
154
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
159
155
msgstr "S'ha descartat el diàleg (%s, %d): "
161
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
162
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
163
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098
164
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
157
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
158
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1031
159
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1124
160
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:847
168
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
169
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
170
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
171
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103
172
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
173
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425
174
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
175
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
176
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
164
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:702
165
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:888
166
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1036
167
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1129
168
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
169
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1455
170
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654
171
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:852
172
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1045
177
173
msgid "_Try Again"
178
174
msgstr "_Torna-ho a intentar"
180
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
181
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885
176
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:707
177
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:881
182
178
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
184
180
"S'ha produït un error en connectar-se al servidor de Microsoft Exchange"
186
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
187
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:415
188
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425
189
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
190
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
191
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102
192
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:895
193
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:430
182
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:807
183
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
184
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1430
185
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1352
186
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:965
187
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:673
191
#. Translators: This is a label for a series of
192
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
193
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:943
194
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:434
195
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
196
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:563
197
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727
198
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1101
199
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:425
200
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915
201
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:427
195
203
msgstr "Utilitza per"
197
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
198
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:549
205
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
206
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:565
207
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:429
202
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952
203
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:554
204
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
211
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:950
212
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:570
213
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1103
205
214
msgid "Cale_ndar"
206
215
msgstr "Calen_dari"
208
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
209
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:559
210
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
217
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:955
218
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:575
219
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1108
211
220
msgid "_Contacts"
212
221
msgstr "Co_ntactes"
214
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
223
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
216
225
msgstr "Facebook"
218
227
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
219
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
220
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
221
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
222
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
223
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
228
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
229
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:186
230
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:214
231
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:192
232
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:184
225
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
235
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
227
"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el guid, però s'ha rebut l'estat %d "
237
"En sol·licitar la vostra identitat s'esperava l'estat 200, però s'ha rebut "
230
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
231
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
232
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
233
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208
234
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
235
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
236
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240
237
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250
238
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:229
239
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
240
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682
241
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712
242
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724
243
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
244
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
245
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
246
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
247
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
248
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
249
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206
250
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218
251
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229
252
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275
253
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287
254
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298
240
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:235
241
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:247
242
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:257
243
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
244
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:217
245
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227
246
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:237
247
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:247
248
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:233
249
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
250
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728
251
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:758
252
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:770
253
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211
254
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:223
255
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:235
256
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:203
257
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:215
258
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:226
259
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:272
260
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:284
261
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:295
256
263
msgid "Could not parse response"
257
264
msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta"
259
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
260
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:564
261
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:897
262
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
266
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:436
267
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:580
268
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917
266
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
272
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:441
273
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:426
277
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80
270
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
272
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
274
"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar l'identificador de l'usuari, però s'ha "
275
"rebut l'estat %d (%s)"
277
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
278
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
281
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:325
282
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:347
279
283
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
281
285
"L'hora del sistema no és correcte. Comproveu la configuració de la data i "
284
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
288
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
288
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:79
292
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:569
293
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114
294
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:437
292
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585
293
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1113
294
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:434
295
295
msgid "_Documents"
296
296
msgstr "_Documents"
298
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:590
300
msgstr "Im_pressores"
298
302
#. TODO: more specific
299
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
300
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
303
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:97 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:163
302
305
msgid "Service not available"
303
306
msgstr "El servei no està disponible"
305
308
#. TODO: more specific
306
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
307
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
309
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:118
310
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:116
309
312
msgid "Authentication failed"
310
313
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
312
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145
313
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646
315
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:143
315
317
msgid "Server does not support PLAIN"
316
318
msgstr "El servidor no permet utilitzar «PLAIN»"
318
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199
319
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751
320
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:197
321
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:821
321
323
msgid "Server does not support STARTTLS"
322
324
msgstr "El servidor no permet utilitzar «STARTTLS»"
324
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
326
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:79
325
327
msgid "IMAP and SMTP"
326
328
msgstr "IMAP i SMTP"
328
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
330
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
332
"No s'ha trobat la contrasenya d'IMAP amb l'identitat «%s» a les credencials"
334
#. Translators: the first %s is the IMAP
335
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
336
#. * is the error domain and code.
338
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
340
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
341
msgstr "La contrasenya d'IMAP per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
343
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
345
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
347
"No s'ha trobat la contrasenya d'SMTP amb l'identitat «%s» a les credencials"
349
#. Translators: the first %s is the SMTP
350
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
351
#. * is the error domain and code.
353
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
355
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
356
msgstr "La contrasenya d'SMTP per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
330
#. Translators: the first parameter is a field name. The second is
331
#. * a GOA account identifier.
332
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:376
333
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:434
335
msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
336
msgstr "No s'ha trobat %s per la identitat «%s» a les credencials"
338
#. Translators: the first %s is a field name. The
339
#. * second %s is the IMAP
340
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
341
#. * is the error domain and code.
343
#. Translators: the first %s is a field name. The
344
#. * second %s is the SMTP
345
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
346
#. * is the error domain and code.
348
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:407
349
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:467
351
msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
352
msgstr "%s no vàlid amb l'usuari «%s» (%s, %d): "
358
354
#. Translators: the following four strings are used to show a
359
355
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
361
357
#. * STARTTLS after connecting
362
358
#. * SSL on a dedicated port
364
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
360
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654
365
361
msgid "_Encryption"
366
362
msgstr "_Encriptació"
368
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
364
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:657
372
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
368
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660
373
369
msgid "STARTTLS after connecting"
374
370
msgstr "Utilitza l'STARTTLS després de connectar"
376
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
372
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663
377
373
msgid "SSL on a dedicated port"
378
374
msgstr "Utilitza l'SSL en un port dedicat"
380
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
376
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720
384
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
380
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
385
381
msgid "IMAP _Server"
386
382
msgstr "_Servidor d'IMAP"
388
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735
384
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:757
389
385
msgid "SMTP _Server"
390
386
msgstr "Servidor d'_SMTP"
392
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
393
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
389
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:771
390
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1057
391
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
395
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1041
396
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374
394
397
msgid "Error connecting to IMAP server"
395
398
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'IMAP"
397
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
398
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
400
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1134
401
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1448
399
402
msgid "Error connecting to SMTP server"
400
403
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'SMTP"
402
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517
405
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547
404
407
msgstr "Correu electrònic"
406
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521
409
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1551
410
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
411
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
413
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1561
414
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1564
415
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
416
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
418
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1575
419
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1578
420
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
423
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
421
424
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
422
425
msgstr "Entrada corporativa (Kerberos)"
424
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455
427
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:451
425
428
msgid "Identity service returned invalid key"
426
429
msgstr "El servei d'identitat ha retornat una clau no vàlida"
428
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:728
431
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:723
430
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
433
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
432
435
"No s'han pogut trobar les credencials guardades pel principal «%s» a l'anell "
435
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:738
438
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:736
437
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
440
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
439
442
"No s'ha pogut trobar la contrasenya pel principal «%s» a les credencials"
441
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
444
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
445
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
448
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
446
449
msgid "Enterprise domain or realm name"
447
450
msgstr "Domini corporatiu o nom del regne"
449
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
450
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114
452
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
453
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1109
451
454
msgid "Log In to Realm"
452
455
msgstr "Entra al regne"
454
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
457
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
455
458
msgid "Please enter your password below."
456
459
msgstr "Introduïu la contrasenya a sota."
458
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1356
461
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
459
462
msgid "Remember this password"
460
463
msgstr "Recorda la contrasenya"
462
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1495
465
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
464
467
msgid "The domain is not valid"
465
468
msgstr "El domini no és vàlid"
467
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1650
470
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649
468
471
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
470
473
"S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'identitat corporativa"
472
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
475
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1729
473
476
msgid "Network _Resources"
474
477
msgstr "_Recursos de xarxa"
476
479
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
477
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658
480
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:704
478
481
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
568
580
"Les credencials no contenen cap testimoni d'autenticació o secret del "
569
581
"testimoni d'autenticació"
571
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
583
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
573
585
msgstr "ownCloud"
575
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860
576
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041
587
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:857
588
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1038
577
589
msgid "Error connecting to ownCloud server"
578
590
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'ownCloud"
580
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119
592
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1118
582
594
msgstr "_Fitxers"
584
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688
596
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:86
600
#. TODO: more specific
601
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:235
603
msgid "No username or access_token"
604
msgstr "Cap nom d'usuari o access_token"
606
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:427
608
msgstr "_Llig més tard"
610
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:684
586
612
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
587
613
msgstr "«ensure_credentials_sync» no està implementat al tipus %s"
589
615
#. TODO: more specific
590
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
616
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:178
592
618
msgid "TLS not available"
593
619
msgstr "El TLS no està disponible"
595
621
#. TODO: more specific
596
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227
622
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:244
598
624
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
599
625
msgstr "L'org.gnome.OnlineAccounts.Mail no està disponible"
601
627
#. TODO: more specific
602
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237
628
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:254
604
630
msgid "Failed to parse email address"
605
631
msgstr "No s'ha pogut analitzar el correu electrònic"
607
633
#. TODO: more specific
608
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249
634
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:266
610
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
611
msgstr "No es pot realitzar un «SMTP PLAIN» sense un domini"
636
msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
637
msgstr "No es pot realitzar una autenticació SMTP sense un domini"
613
639
#. TODO: more specific
614
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287
640
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:304
616
642
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
617
643
msgstr "No s'ha trobat la contrasenya d'SMTP a les credencials"
619
645
#. TODO: more specific
620
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298
622
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
623
msgstr "No es pot realitzar un «SMTP PLAIN» sense una contrasenya"
625
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:184
646
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:315
648
msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
649
msgstr "No es pot realitzar una autenticació SMTP sense una contrasenya"
651
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:677
653
msgid "Unknown authentication mechanism"
654
msgstr "Es desconeix el mecanisme d'autenticació"
656
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:182
627
658
msgid "Telepathy chat account not found"
628
659
msgstr "No s'ha trobat cap compte de xat del Telepathy"
630
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:373
661
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:391
632
663
msgid "Failed to initialize a GOA client"
633
664
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar un client del GOA"
635
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:416
666
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434
637
668
msgid "Failed to create a user interface for %s"
638
669
msgstr "No s'ha pogut crear una interfície d'usuari per a %s"
640
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:543
671
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:561
641
672
msgid "Connection Settings"
642
673
msgstr "Paràmetres de la connexió"
644
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:652
675
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:670
645
676
msgid "Personal Details"
646
677
msgstr "Dades personals"
648
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:861
679
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:879
649
680
msgid "Cannot save the connection parameters"
650
681
msgstr "No es poden guardar els paràmetres de la connexió"
652
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:873
683
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:891
653
684
msgid "Cannot save your personal information on the server"
654
685
msgstr "No es pot guardar la vostra informació personal al servidor"
656
687
#. Connection Settings button
657
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:902
688
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922
658
689
msgid "_Connection Settings"
659
690
msgstr "Paràmetres de la _connexió"
661
692
#. Edit Personal Information button
662
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:906
693
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926
663
694
msgid "_Personal Details"
664
695
msgstr "Dades _personals"
666
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
670
#: ../src/goabackend/goautils.c:120
697
#: ../src/goabackend/goautils.c:117
672
699
msgid "A %s account already exists for %s"
673
700
msgstr "Ja existeix un compte del %s per %s"
675
702
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
676
#: ../src/goabackend/goautils.c:142
703
#: ../src/goabackend/goautils.c:139
678
705
msgid "%s account"
679
706
msgstr "Compte del %s"
681
708
#. TODO: more specific
682
#: ../src/goabackend/goautils.c:186
709
#: ../src/goabackend/goautils.c:183
683
710
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
684
711
msgstr "No s'han pogut suprimir les credencials de l'anell de claus"
686
713
#. TODO: more specific
687
#: ../src/goabackend/goautils.c:238
714
#: ../src/goabackend/goautils.c:235
688
715
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
689
716
msgstr "No s'han pogut recuperar les credencials de l'anell de claus"
691
718
#. TODO: more specific
692
#: ../src/goabackend/goautils.c:248
719
#: ../src/goabackend/goautils.c:245
693
720
msgid "No credentials found in the keyring"
694
721
msgstr "No s'han trobat credencials a l'anell de claus"
696
#: ../src/goabackend/goautils.c:261
723
#: ../src/goabackend/goautils.c:258
697
724
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
699
726
"S'ha produït un error en analitzar el resultat obtingut de l'anell de claus: "
701
728
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
702
#: ../src/goabackend/goautils.c:304
729
#: ../src/goabackend/goautils.c:301
704
731
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
705
732
msgstr "Credencials de %s del GOA per a la identitat %s"
707
734
#. TODO: more specific
708
#: ../src/goabackend/goautils.c:321
735
#: ../src/goabackend/goautils.c:318
709
736
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
710
737
msgstr "No s'han pogut emmagatzemar les credencials a l'anell de claus"
712
#: ../src/goabackend/goautils.c:542
739
#: ../src/goabackend/goautils.c:539
713
740
msgid "The signing certificate authority is not known."
714
741
msgstr "Es desconeix l'autoritat de certificació que signa."
716
#: ../src/goabackend/goautils.c:546
743
#: ../src/goabackend/goautils.c:543
718
745
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
719
746
"retrieved from."
721
748
"El certificat no coincideix amb la identitat que s'esperava del lloc del "
722
749
"qual s'ha recollit."
724
#: ../src/goabackend/goautils.c:551
725
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
751
#: ../src/goabackend/goautils.c:548
752
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
726
753
msgstr "La data d'activació del certificat és en el futur."
728
#: ../src/goabackend/goautils.c:555
755
#: ../src/goabackend/goautils.c:552
729
756
msgid "The certificate has expired."
730
757
msgstr "El certificat ha vençut."
732
#: ../src/goabackend/goautils.c:559
759
#: ../src/goabackend/goautils.c:556
733
760
msgid "The certificate has been revoked."
734
761
msgstr "S'ha revocat el certificat."
736
#: ../src/goabackend/goautils.c:563
737
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
763
#: ../src/goabackend/goautils.c:560
764
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
738
765
msgstr "L'algorisme del certificat es considera insegur."
740
#: ../src/goabackend/goautils.c:567
767
#: ../src/goabackend/goautils.c:564
741
768
msgid "Invalid certificate."
742
769
msgstr "El certificat no és vàlid."
744
771
#. translators: %s here is the address of the web page
745
#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
772
#: ../src/goabackend/goawebview.c:72
747
774
msgid "Loading “%s”…"
748
775
msgstr "S'està carregant «%s»…"
750
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
777
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:81
751
778
msgid "Windows Live"
752
779
msgstr "Windows Live"
754
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81
781
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
758
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255
785
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:252
760
787
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
762
789
"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el nom, però s'ha rebut l'estat %d (%s)"
764
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
791
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:212
768
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
795
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:213
769
796
msgid "Time to fire"
770
797
msgstr "Temps en que ha de sonar"
772
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:379
799
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:373
773
800
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
775
802
"s'ha passat el secret inicial abans de l'intercanvi de les claus secretes"
777
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:571
804
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:565
778
805
msgid "Initial secret key is invalid"
779
806
msgstr "La clau inicial secreta no és vàlida"
781
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119
808
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114
783
810
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
784
811
msgstr "El regne de xarxa %s necessita informació per poder deixar-vos entrar."
786
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:269
787
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:278
788
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:606
813
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:261
814
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:270
815
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:598
789
816
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
790
817
msgstr "No s'ha pogut trobar la identitat a la memòria cau de credencials: %k"
792
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:619
819
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:611
793
820
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
795
822
"No s'han pogut trobar les credencials de la identitat a la memòria cau: %k"
797
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:657
824
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:651
798
825
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
800
827
"No s'han pogut examinar amb detall les credencials d'identitat de la memòria "
803
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:674
830
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:669
804
831
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
806
833
"No s'ha pogut finalitzar l'examinació en detall de les credencials "
807
834
"d'identitat de la memòria cau: %k"
809
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1012
836
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:956
811
838
msgid "No associated identification found"
812
839
msgstr "No s'ha trobat cap identificació associada"
814
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1093
841
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1037
815
842
msgid "Could not create credential cache: %k"
816
843
msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau de credencials: %k"
818
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1127
845
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1071
819
846
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
820
847
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la memòria cau de credencials: %k"
822
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1146
849
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1088
823
850
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
825
852
"No s'han pogut emmagatzemar les credencials noves a la memòria cau de "
826
853
"credencials: %k"
828
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1423
855
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1363
830
857
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
831
858
msgstr "No s'ha pogut renovar la identitat: no heu entrat"
833
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1435
860
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1375
834
861
msgid "Could not renew identity: %k"
835
862
msgstr "No s'ha pogut renovar la identitat: %k"
837
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1452
864
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1392
838
865
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
840
867
"No s'han pogut obtindre les credencials noves per renovar la identitat %s: %k"
842
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1492
869
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1434
843
870
msgid "Could not erase identity: %k"
844
871
msgstr "No s'ha pogut suprimir la identitat: %k"
847
874
msgid "Could not find identity"
848
875
msgstr "No s'ha pogut trobar la identitat"
850
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
877
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:843
851
878
msgid "Could not create credential cache for identity"
852
879
msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau de credencials per la identitat"
854
#~ msgid "Online Accounts"
855
#~ msgstr "Comptes en línia"
857
#~ msgid "An online account needs attention"
858
#~ msgstr "Un compte en línia demana atenció"
860
#~ msgid "Open Online Accounts..."
861
#~ msgstr "Obre els comptes en línia..."
863
#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
864
#~ msgstr "S'ha produït un error en analitzar la resposta com a JSON: "
866
#~ msgid "Didn't find id member in JSON data"
867
#~ msgstr "No s'ha trobat el membre d'identificador a les dades JSON"
869
#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
870
#~ msgstr "No s'ha trobat cap correu electrònic del membre a les dades JSON"
872
#~ msgid "Didn't find user member in JSON data"
873
#~ msgstr "No s'ha trobat cap membre d'usuari a les dades JSON"
875
#~ msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
876
#~ msgstr "No s'ha trobat cap «user.id» del membre a les dades JSON"
878
#~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
879
#~ msgstr "No s'ha trobat cap «user.username» del membre a les dades JSON"
881
#~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
883
#~ "No s'ha trobat cap «user.username._content» del membre a les dades JSON"
885
#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
887
#~ "No s'ha trobat el testimoni d'autenticació a les dades que no eren JSON"
889
#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data"
890
#~ msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'autenticació a les dades JSON"
892
#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
893
#~ msgstr "No s'ha trobat cap id_str del membre a les dades JSON"
895
#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
896
#~ msgstr "No s'ha trobat cap screen_name del membre a les dades JSON"
898
#~ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
900
#~ "No s'ha trobat el membre de l'adreça electrònica del compte a les dades "
903
#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
904
#~ msgstr "No s'ha trobat cap guid del membre a les dades JSON"
906
#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
907
#~ msgstr "No s'ha trobat cap valor del membre a les dades JSON"
909
#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
911
#~ "S'ha produït un error en analitzar la resposta usercard com a JSON: "
913
#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
914
#~ msgstr "No s'ha trobat cap perfil del membre a les dades JSON"
916
#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
917
#~ msgstr "No s'ha trobat cap sobrenom del membre a les dades JSON"
919
#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
920
#~ msgstr "No s'ha trobat cap credencial a l'anell de claus (%s, %d): "
922
#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
924
#~ "S'ha produït un error en emmagatzemar les credencials a l'anell de claus "
927
#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
928
#~ msgstr "No s'ha trobat cap data del membre a les dades JSON"
930
#~ msgid "Domain Administrator Login"
931
#~ msgstr "Entrada de l'administrador del domini"
933
#~ msgid "Could not find supported credentials"
934
#~ msgstr "No s'han pogut trobar les credencials permeses"
937
#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
938
#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
939
#~ "domain password here."
941
#~ "Per poder utilitzar aquesta identitat corporativa, cal que l'ordinador "
942
#~ "estigui inscrit al domini. Demaneu a l'administrador de la xarxa que "
943
#~ "introdueixi la seva contrasenya del domini aquí."
946
#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
947
#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
948
#~ "domain username here."
950
#~ "Per poder utilitzar aquesta identitat corporativa, cal que l'ordinador "
951
#~ "estigui inscrit al domini. Demaneu a l'administrador de la xarxa que "
952
#~ "introdueixi el seu nom d'usuari del domini aquí."
954
#~ msgid "No such domain or realm found"
955
#~ msgstr "No s'ha trobat el domini o el regne"
957
#~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
958
#~ msgstr "No s'ha pogut entrar com a %s al domini %s"
960
#~ msgid "Invalid password, please try again"
961
#~ msgstr "La contrasenya no és vàlida, torneu-ho a provar"
963
#~ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
964
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al domini %s: %s"
969
#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
970
#~ msgstr "No s'ha trobat cap nom del membre a les dades JSON"
972
#~ msgid "Email Address"
973
#~ msgstr "Adreça electrònica"
975
#~ msgid "There is already an account for the identity %s"
976
#~ msgstr "Ja existeix un compte per a la identitat %s"