~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gnome-online-accounts/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson, Laurent Bigonville, Andreas Henriksson
  • Date: 2014-05-16 11:42:52 UTC
  • mfrom: (1.1.28) (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140516114252-u5ect6mk6ht8i38x
Tags: 3.12.2-1
[ Laurent Bigonville ]
* debian/control.in: Recommends realmd package (Closes: #725965)

[ Andreas Henriksson ]
* New upstream release.
  - Removes chat support from Windows Live provider (XMPP gateway gone).
* Bump Standards-Version to 3.9.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2012 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
4
4
# Rachid  <rachidbm@gmail.com>, 2012.
5
 
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2012, 2013.
 
5
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2012, 2013, 2014.
 
6
# Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2013.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts gnome-3-4\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-21 23:56+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 00:04+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-01-24 22:43+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-01-24 22:47+0200\n"
12
13
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
13
14
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14
15
"Language: nl\n"
33
34
#. TODO: more specific
34
35
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
35
36
#, c-format
36
 
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 
37
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
37
38
msgstr "Code: %u — Onverwacht antwoord van server"
38
39
 
39
40
#. TODO: more specific
43
44
msgstr "Interpreteren van XML auto-ontdek-antwoord mislukt"
44
45
 
45
46
#. TODO: more specific
46
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
47
 
#, c-format
48
 
msgid "Failed to find Autodiscover element"
49
 
msgstr "Het element Autodiscover ontbrak in de JSON-gegevens"
50
 
 
51
 
#. TODO: more specific
52
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
53
 
#, c-format
54
 
msgid "Failed to find Response element"
55
 
msgstr "Het element Response ontbrak in de JSON-gegevens"
56
 
 
57
 
#. TODO: more specific
58
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
59
 
#, c-format
60
 
msgid "Failed to find Account element"
61
 
msgstr "Het element Account ontbrak"
62
 
 
63
 
#. TODO: more specific
64
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
 
47
#. Translators: the parameter is an XML element name.
 
48
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:261 ../src/goabackend/goaewsclient.c:276
 
49
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:291
 
50
#, c-format
 
51
msgid "Failed to find ‘%s’ element"
 
52
msgstr "Het zoeken naar element ‘%s’ is mislukt"
 
53
 
 
54
#. TODO: more specific
 
55
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:308
65
56
#, c-format
66
57
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
67
58
msgstr "De elementen ASUrl en OABUrl in auto-ontdek-antwoord ontbreken"
72
63
 
73
64
#. TODO: more specific
74
65
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
75
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026
 
66
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1028
76
67
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
77
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188
 
68
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1190
78
69
#, c-format
79
 
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
 
70
msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
80
71
msgstr "Wachtwoord bij identiteit ‘%s’ ontbreekt in aanmeldgegevens"
81
72
 
82
73
#. Translators: the first %s is the username
86
77
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
87
78
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
88
79
#, c-format
89
 
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
90
 
msgstr "Ongeldig wachtwoord bij gebruikersnaam ‘%s’ (%s, %d):"
 
80
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
 
81
msgstr "Ongeldig wachtwoord bij gebruikersnaam ‘%s’ (%s, %d): "
91
82
 
92
83
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
93
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
 
84
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:707
94
85
msgid "_E-mail"
95
86
msgstr "_E-mail"
96
87
 
97
88
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
98
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
99
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
 
89
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:727
 
90
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:747
100
91
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
101
92
msgid "_Password"
102
93
msgstr "_Wachtwoord"
106
97
msgstr "_Aangepast"
107
98
 
108
99
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
109
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
110
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
111
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
 
100
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:726
 
101
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:746
 
102
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1132
112
103
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
113
104
msgid "User_name"
114
105
msgstr "Gebruikers_naam:"
118
109
msgid "_Server"
119
110
msgstr "_Server"
120
111
 
 
112
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:525
 
113
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1137
 
114
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:664
 
115
msgid "C_onnect"
 
116
msgstr "Ver_binden"
 
117
 
121
118
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
122
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
123
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
 
119
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779
 
120
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1157
124
121
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
125
122
msgid "Connecting…"
126
123
msgstr "Verbinden…"
127
124
 
128
125
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
129
126
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
130
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929
131
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964
132
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052
133
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308
134
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
135
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
136
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
137
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
 
127
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:939
 
128
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:974
 
129
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1062
 
130
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1318
 
131
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
 
132
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1548
 
133
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1210
 
134
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1044
138
135
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795
139
136
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008
140
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:466
141
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:515
142
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:689
 
137
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:487
 
138
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:536
 
139
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:710
143
140
#, c-format
144
141
msgid "Dialog was dismissed"
145
142
msgstr "Dialoogvenster werd gesloten"
146
143
 
147
144
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
148
145
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
149
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
150
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085
151
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332
152
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
 
146
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1004
 
147
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1095
 
148
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1342
 
149
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1416
153
150
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
154
151
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
155
152
#, c-format
157
154
msgstr "Dialoogvenster werd gesloten (%s, %d):"
158
155
 
159
156
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
160
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
161
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098
 
157
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
 
158
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
162
159
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
163
160
msgid "_Ignore"
164
161
msgstr "_Negeren"
165
162
 
166
163
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
167
164
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
168
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
169
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103
170
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
171
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425
172
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
 
165
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1022
 
166
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1113
 
167
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1361
 
168
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
 
169
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1658
173
170
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
174
171
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
175
172
msgid "_Try Again"
180
177
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
181
178
msgstr "Fout bij het verbinden met de Microsoft Exchange-server"
182
179
 
183
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
184
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:415
185
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425
186
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
187
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
188
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102
189
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:894
190
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:430
 
180
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:811
 
181
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1256
 
182
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1433
 
183
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1355
 
184
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:968
 
185
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:675
 
186
msgid "_Cancel"
 
187
msgstr "_Annuleren"
 
188
 
 
189
#. Translators: This is a label for a series of
 
190
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
 
191
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
 
192
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:436
 
193
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
 
194
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:534
 
195
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1731
 
196
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
 
197
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:428
 
198
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917
 
199
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:455
191
200
msgid "Use for"
192
201
msgstr "Gebruiken voor"
193
202
 
194
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
195
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:549
 
203
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:949
 
204
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:536
 
205
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:457
196
206
msgid "_Mail"
197
207
msgstr "_E-mail"
198
208
 
199
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952
200
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:554
201
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
 
209
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:954
 
210
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:541
 
211
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1106
202
212
msgid "Cale_ndar"
203
213
msgstr "A_genda"
204
214
 
205
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
206
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:559
207
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
 
215
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:959
 
216
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:546
 
217
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1111
208
218
msgid "_Contacts"
209
219
msgstr "_Contacten"
210
220
 
213
223
msgstr "Facebook"
214
224
 
215
225
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
216
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
217
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
 
226
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:218
 
227
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
 
228
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:213
218
229
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
219
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
 
230
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:197
220
231
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
221
232
#, c-format
222
 
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 
233
msgid ""
 
234
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
223
235
msgstr ""
224
 
"Bij het opvragen van de guid werd status 200 verwacht. Ontving in plaats "
225
 
"daarvan status %d (%s)."
 
236
"Bij het opvragen van uw identiteit werd status 200 verwacht; ontving in "
 
237
"plaats daarvan status %d (%s)"
226
238
 
227
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
228
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
229
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
 
239
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:237
 
240
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:249
 
241
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:259
230
242
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208
231
243
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
232
244
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
233
245
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240
234
246
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250
235
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:229
236
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
237
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682
238
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712
239
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724
 
247
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:232
 
248
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:244
 
249
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:731
 
250
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:761
 
251
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:773
240
252
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
241
253
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
242
254
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
243
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
244
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
245
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
 
255
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:216
 
256
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:228
 
257
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:240
246
258
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206
247
259
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218
248
260
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229
253
265
msgid "Could not parse response"
254
266
msgstr "Kan antwoord niet verwerken"
255
267
 
256
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
257
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:564
258
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:896
259
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
 
268
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:438
 
269
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551
 
270
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:919
 
271
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:462
260
272
msgid "C_hat"
261
273
msgstr "_Chatten"
262
274
 
 
275
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:443
 
276
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:429
 
277
msgid "_Photos"
 
278
msgstr "_Foto's"
 
279
 
263
280
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
264
281
msgid "Flickr"
265
282
msgstr "Flickr"
266
283
 
267
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
268
 
#, c-format
269
 
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
270
 
msgstr ""
271
 
"Bij het opvragen van de gebruikers-id werd status 200 verwacht; ontving in "
272
 
"plaats daarvan status %d (%s)"
273
 
 
274
284
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
275
285
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
276
286
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
277
287
msgstr "Uw systeemtijd is ongeldig. Controleer uw datum- en tijdinstellingen."
278
288
 
279
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
280
 
msgid "_Photos"
281
 
msgstr "_Foto's"
282
 
 
283
289
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
284
290
msgid "Google"
285
291
msgstr "Google"
286
292
 
287
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:569
288
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114
289
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:437
 
293
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:556
 
294
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1116
 
295
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:467
290
296
msgid "_Documents"
291
297
msgstr "_Documenten"
292
298
 
293
299
#. TODO: more specific
294
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
295
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
 
300
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:163
296
301
#, c-format
297
302
msgid "Service not available"
298
 
msgstr "Service is niet beschikbaar"
 
303
msgstr "Dienst is niet beschikbaar"
299
304
 
300
305
#. TODO: more specific
301
306
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
302
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
 
307
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:116
303
308
#, c-format
304
309
msgid "Authentication failed"
305
310
msgstr "Aanmelden mislukt"
306
311
 
307
312
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145
308
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646
309
313
#, c-format
310
314
msgid "Server does not support PLAIN"
311
315
msgstr "Server ondersteunt geen PLAIN"
312
316
 
313
317
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199
314
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751
 
318
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:811
315
319
#, c-format
316
320
msgid "Server does not support STARTTLS"
317
321
msgstr "Server ondersteunt STARTTLS niet"
320
324
msgid "IMAP and SMTP"
321
325
msgstr "IMAP en SMTP"
322
326
 
323
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
324
 
#, c-format
325
 
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
326
 
msgstr "IMAP-wachtwoord bij identiteit ‘%s’ ontbreekt in aanmeldgegevens"
327
 
 
328
 
#. Translators: the first %s is the IMAP
329
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
330
 
#. * is the error domain and code.
331
 
#.
332
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
333
 
#, c-format
334
 
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
335
 
msgstr "Ongeldig IMAP-wachtwoord bij gebruikersnaam ‘%s’ (%s, %d):"
336
 
 
337
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
338
 
#, c-format
339
 
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
340
 
msgstr "SMTP-wachtwoord bij identiteit ‘%s’ ontbreekt in aanmeldgegevens"
341
 
 
342
 
#. Translators: the first %s is the SMTP
343
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
344
 
#. * is the error domain and code.
345
 
#.
346
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
347
 
#, c-format
348
 
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
349
 
msgstr "Ongeldig SMTP-wachtwoord bij gebruikersnaam ‘%s’ (%s, %d):"
 
327
#. Translators: the first parameter is a field name. The second is
 
328
#. * a GOA account identifier.
 
329
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:364
 
330
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:422
 
331
#, c-format
 
332
msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
 
333
msgstr "%s bij identiteit ‘%s’ ontbreekt in aanmeldgegevens"
 
334
 
 
335
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
336
#. * second %s is the IMAP
 
337
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
338
#. * is the error domain and code.
 
339
#.
 
340
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
341
#. * second %s is the SMTP
 
342
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
343
#. * is the error domain and code.
 
344
#.
 
345
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:395
 
346
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:455
 
347
#, c-format
 
348
msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
 
349
msgstr "Ongeldig %s bij gebruikersnaam ‘%s’ (%s, %d): "
350
350
 
351
351
#. Translators: the following four strings are used to show a
352
352
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
354
354
#. *             STARTTLS after connecting
355
355
#. *             SSL on a dedicated port
356
356
#.
357
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
 
357
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:642
358
358
msgid "_Encryption"
359
359
msgstr "Ver_sleuteling"
360
360
 
361
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
 
361
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:645
362
362
msgid "None"
363
363
msgstr "Geen"
364
364
 
365
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
 
365
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648
366
366
msgid "STARTTLS after connecting"
367
367
msgstr "STARTTLS na verbinden"
368
368
 
369
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
 
369
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:651
370
370
msgid "SSL on a dedicated port"
371
371
msgstr "SSL op een specifieke poort"
372
372
 
373
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
 
373
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
374
374
msgid "_Name"
375
375
msgstr "_Naam"
376
376
 
377
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
 
377
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725
378
378
msgid "IMAP _Server"
379
379
msgstr "IMAP-_server"
380
380
 
381
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735
 
381
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745
382
382
msgid "SMTP _Server"
383
383
msgstr "SMTP–_server"
384
384
 
385
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
386
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
 
385
#. --
 
386
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:759
 
387
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
 
388
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1371
 
389
msgid "_Forward"
 
390
msgstr "_Vooruit"
 
391
 
 
392
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1027
 
393
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1354
387
394
msgid "Error connecting to IMAP server"
388
395
msgstr "Fout bij verbinden met IMAP-server"
389
396
 
390
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
391
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
 
397
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1118
 
398
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1428
392
399
msgid "Error connecting to SMTP server"
393
400
msgstr "Fout bij het verbinden met SMTP-server"
394
401
 
395
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517
 
402
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1527
396
403
msgid "E-mail"
397
404
msgstr "E-mail"
398
405
 
399
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521
 
406
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
400
407
msgid "Name"
401
408
msgstr "Naam"
402
409
 
403
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
404
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
 
410
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1541
 
411
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1544
405
412
msgid "IMAP"
406
413
msgstr "IMAP"
407
414
 
408
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
409
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
 
415
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1555
 
416
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1558
410
417
msgid "SMTP"
411
418
msgstr "SMTP"
412
419
 
418
425
msgid "Identity service returned invalid key"
419
426
msgstr "Identiteitsdienst gaf ongeldige sleutel terug"
420
427
 
421
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:728
 
428
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:727
422
429
#, c-format
423
 
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
 
430
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
424
431
msgstr ""
425
432
"Kon opgeslagen aanmeldgegevens voor principal ‘%s’ niet vinden in sleutelbos"
426
433
 
427
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:738
 
434
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:740
428
435
#, c-format
429
 
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
 
436
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
430
437
msgstr "Wachtwoord bij principal ‘%s’ ontbreekt in aanmeldgegevens"
431
438
 
432
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
 
439
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1124
433
440
msgid "_Domain"
434
441
msgstr "_Domein"
435
442
 
436
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
 
443
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1125
437
444
msgid "Enterprise domain or realm name"
438
445
msgstr "Enterprisedomein– of realmnaam"
439
446
 
440
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
441
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1085
 
447
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1357
 
448
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114
442
449
msgid "Log In to Realm"
443
450
msgstr "Aanmelden op realm"
444
451
 
445
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
 
452
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1358
446
453
msgid "Please enter your password below."
447
454
msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in."
448
455
 
449
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1356
 
456
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1359
450
457
msgid "Remember this password"
451
458
msgstr "Dit wachtwoord onthouden"
452
459
 
453
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1495
 
460
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1498
454
461
#, c-format
455
462
msgid "The domain is not valid"
456
463
msgstr "Het domein is ongeldig"
457
464
 
458
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1650
 
465
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653
459
466
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
460
467
msgstr "Fout bij het verbinden met de enterprise-identiteitsserver"
461
468
 
462
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
 
469
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1733
463
470
msgid "Network _Resources"
464
471
msgstr "Netwerkb_ronnen"
465
472
 
466
473
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
467
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658
468
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
 
474
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:707
 
475
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:589
469
476
#, c-format
470
477
msgid ""
471
478
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
473
480
"Bij het opvragen van het toegangsbewijs werd status 200 verwacht. In plaats "
474
481
"daarvan werd status %d (%s) ontvangen."
475
482
 
476
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
477
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:956
 
483
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:964
 
484
msgid "Authorization response: "
 
485
msgstr "Autorisatieantwoord:"
 
486
 
 
487
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1034
478
488
#, c-format
479
 
msgid "Authorization response was \"%s\""
480
 
msgstr "Autorisatieantwoord was ‘%s’"
 
489
msgid "Authorization response: %s"
 
490
msgstr "Autorisatieantwoord: ‘%s’"
481
491
 
482
492
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
483
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059
 
493
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1136
484
494
#, c-format
485
495
msgid ""
486
496
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
489
499
"Plak de autorisatiecode verkregen van de <a href=\"%s\">autorisatiepagina</"
490
500
"a>:"
491
501
 
492
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1159
493
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
 
502
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1150
 
503
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:995
 
504
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:676
 
505
msgid "_OK"
 
506
msgstr "_OK"
 
507
 
 
508
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236
 
509
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1075
494
510
msgid "Error getting an Access Token: "
495
511
msgstr "Fout bij het ophalen van het toegangsbewijs "
496
512
 
497
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1174
498
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
 
513
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1251
 
514
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1088
499
515
msgid "Error getting identity: "
500
516
msgstr "Fout bij ophalen identiteit: "
501
517
 
502
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1386
503
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
 
518
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1463
 
519
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1394
504
520
#, c-format
505
 
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 
521
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
506
522
msgstr "Aanmelding werd aangevraagd als %s, echter als %s aangemeld"
507
523
 
508
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1542
 
524
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1622
509
525
#, c-format
510
526
msgid "Credentials do not contain access_token"
511
527
msgstr "Aanmeldgegevens bevatten geen access_token"
512
528
 
513
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1581
514
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
 
529
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1661
 
530
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1622
515
531
#, c-format
516
532
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
517
533
msgstr "Vernieuwen van toegangsbewijs mislukt (%s, %d): "
518
534
 
519
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
 
535
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:612
520
536
#, c-format
521
537
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
522
538
msgstr "Het element access_token of access_token_secret mist in het antwoord"
523
539
 
524
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
 
540
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:914
525
541
msgid "Error getting a Request Token: "
526
542
msgstr "Fout bij het verkrijgen van verzoek-token: "
527
543
 
528
544
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
529
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
 
545
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:947
530
546
#, c-format
531
547
msgid ""
532
548
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
534
550
"Bij het opvragen van de verzoek-token werd status 200 verwacht. In plaats "
535
551
"daarvan werd status %d (%s) ontvangen."
536
552
 
537
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
 
553
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:964
538
554
#, c-format
539
555
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
540
556
msgstr "Het element request_token of request_token_secret mist in het antwoord"
541
557
 
542
558
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
543
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
 
559
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:981
544
560
#, c-format
545
561
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
546
562
msgstr "Plak de token verkregen van de <a href=\"%s\">autorisatiepagina</a>:"
547
563
 
548
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575
 
564
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1578
549
565
#, c-format
550
566
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
551
567
msgstr ""
561
577
msgid "Error connecting to ownCloud server"
562
578
msgstr "Fout bij het verbinden met de ownCloud-server"
563
579
 
564
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119
 
580
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1121
565
581
msgid "_Files"
566
582
msgstr "_Bestanden"
567
583
 
568
 
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688
 
584
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:89
 
585
msgid "Pocket"
 
586
msgstr "Pocket"
 
587
 
 
588
#. TODO: more specific
 
589
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:238
 
590
#, c-format
 
591
msgid "No username or access_token"
 
592
msgstr "Gebruikersnaam of _toegangsbewijs ontbreekt"
 
593
 
 
594
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:430
 
595
msgid "_Read Later"
 
596
msgstr "_Later lezen"
 
597
 
 
598
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:689
569
599
#, c-format
570
600
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
571
601
msgstr "ensure_credentials_sync is niet geïmplementeerd op type %s"
572
602
 
573
603
#. TODO: more specific
574
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
 
604
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:178
575
605
#, c-format
576
606
msgid "TLS not available"
577
607
msgstr "TLS is niet beschikbaar"
578
608
 
579
609
#. TODO: more specific
580
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227
 
610
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:244
581
611
#, c-format
582
612
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
583
613
msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is niet beschikbaar"
584
614
 
585
615
#. TODO: more specific
586
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237
 
616
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:254
587
617
#, c-format
588
618
msgid "Failed to parse email address"
589
619
msgstr "Analyseren van e-mailadres mislukt"
590
620
 
591
621
#. TODO: more specific
592
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249
 
622
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:266
593
623
#, c-format
594
 
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
595
 
msgstr "SMTP-PLAIN kan niet zonder een domein"
 
624
msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
 
625
msgstr "SMTP-authenticatie zonder een domein niet mogelijk"
596
626
 
597
627
#. TODO: more specific
598
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287
 
628
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:304
599
629
#, c-format
600
630
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
601
631
msgstr "SMTP-wachtwoord ontbreekt in aanmeldgegevens"
602
632
 
603
633
#. TODO: more specific
604
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298
605
 
#, c-format
606
 
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
607
 
msgstr "SMTP-PLAIN kan niet zonder een wachtwoord"
608
 
 
609
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:183
 
634
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:315
 
635
#, c-format
 
636
msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
 
637
msgstr "SMTP-authenticatie kan niet zonder een wachtwoord"
 
638
 
 
639
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:667
 
640
#, c-format
 
641
msgid "Unknown authentication mechanism"
 
642
msgstr "Onbekende authenticatiemethode"
 
643
 
 
644
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:184
610
645
#, c-format
611
646
msgid "Telepathy chat account not found"
612
647
msgstr "Telepathy-chataccount niet gevonden"
613
648
 
614
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:372
 
649
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:393
615
650
#, c-format
616
651
msgid "Failed to initialize a GOA client"
617
652
msgstr "Initialiseren van een GOA-client is mislukt"
618
653
 
619
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:415
 
654
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:436
620
655
#, c-format
621
656
msgid "Failed to create a user interface for %s"
622
657
msgstr "Aanmaken van een gebruikersinterface voor %s is mislukt"
623
658
 
624
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:542
 
659
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:563
625
660
msgid "Connection Settings"
626
661
msgstr "Verbindingsinstellingen"
627
662
 
628
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651
 
663
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:672
629
664
msgid "Personal Details"
630
665
msgstr "Persoonlijke details"
631
666
 
632
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:860
 
667
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:881
633
668
msgid "Cannot save the connection parameters"
634
669
msgstr "Kan de verbindingsparameters niet opslaan"
635
670
 
636
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:872
 
671
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:893
637
672
msgid "Cannot save your personal information on the server"
638
673
msgstr "Kan uw persoonlijke informatie niet op de server opslaan"
639
674
 
640
675
#. Connection Settings button
641
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901
 
676
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:924
642
677
msgid "_Connection Settings"
643
678
msgstr "_Verbindingsinstellingen"
644
679
 
645
680
#. Edit Personal Information button
646
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:905
 
681
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:928
647
682
msgid "_Personal Details"
648
683
msgstr "_Persoonlijke details"
649
684
 
651
686
msgid "Twitter"
652
687
msgstr "Twitter"
653
688
 
654
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:86
 
689
#: ../src/goabackend/goautils.c:120
655
690
#, c-format
656
691
msgid "A %s account already exists for %s"
657
692
msgstr "Een %s-account bestaat al voor %s"
658
693
 
659
694
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
660
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:108
 
695
#: ../src/goabackend/goautils.c:142
661
696
#, c-format
662
697
msgid "%s account"
663
698
msgstr "%s-account"
664
699
 
665
700
#. TODO: more specific
666
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:152
 
701
#: ../src/goabackend/goautils.c:186
667
702
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
668
703
msgstr "Verwijderen van de aanmeldgegevens uit de sleutelbos mislukt"
669
704
 
670
705
#. TODO: more specific
671
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:204
 
706
#: ../src/goabackend/goautils.c:238
672
707
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
673
708
msgstr "Ophalen van de aanmeldgegevens uit de sleutelbos mislukt"
674
709
 
675
710
#. TODO: more specific
676
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:214
 
711
#: ../src/goabackend/goautils.c:248
677
712
msgid "No credentials found in the keyring"
678
713
msgstr "Aanmeldgegevens ontbreken in de sleutelbos"
679
714
 
680
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:227
 
715
#: ../src/goabackend/goautils.c:261
681
716
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
682
717
msgstr "Fout tijdens ontleden van het resultaat van de sleutelbos: "
683
718
 
684
719
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
685
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:270
 
720
#: ../src/goabackend/goautils.c:304
686
721
#, c-format
687
722
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
688
723
msgstr "GOA %s aanmeldgegevens voor identiteit %s"
689
724
 
690
725
#. TODO: more specific
691
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:287
 
726
#: ../src/goabackend/goautils.c:321
692
727
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
693
728
msgstr "Fout bij het opslaan van de aanmeldgegevens in de sleutelbos"
694
729
 
695
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:508
 
730
#: ../src/goabackend/goautils.c:542
696
731
msgid "The signing certificate authority is not known."
697
732
msgstr "De autoriteit voor het ondertekenen van het certificaat is onbekend."
698
733
 
699
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:512
 
734
#: ../src/goabackend/goautils.c:546
700
735
msgid ""
701
736
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
702
737
"retrieved from."
704
739
"Het certificaat komt niet overeen met de verwachte identiteit van de website "
705
740
"waar hij van is opgehaald."
706
741
 
707
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:517
708
 
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 
742
#: ../src/goabackend/goautils.c:551
 
743
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
709
744
msgstr "De activeringsdatum van het certificaat ligt in de toekomst."
710
745
 
711
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:521
 
746
#: ../src/goabackend/goautils.c:555
712
747
msgid "The certificate has expired."
713
748
msgstr "Het certificaat is verlopen."
714
749
 
715
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:525
 
750
#: ../src/goabackend/goautils.c:559
716
751
msgid "The certificate has been revoked."
717
752
msgstr "Het certificaat is ingetrokken."
718
753
 
719
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:529
720
 
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 
754
#: ../src/goabackend/goautils.c:563
 
755
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
721
756
msgstr "Het algoritme van het certificaat wordt beschouwd als onveilig."
722
757
 
723
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:533
 
758
#: ../src/goabackend/goautils.c:567
724
759
msgid "Invalid certificate."
725
760
msgstr "Ongeldig certificaat."
726
761
 
745
780
"Bij het opvragen van name werd status 200 verwacht. In plaats daarvan werd "
746
781
"status %d (%s) ontvangen."
747
782
 
748
 
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
 
783
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:216
749
784
msgid "Time"
750
785
msgstr "Tijd"
751
786
 
752
 
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
 
787
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:217
753
788
msgid "Time to fire"
754
789
msgstr "Tijd tot aflopen"
755
790
 
756
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:378
 
791
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:379
757
792
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
758
793
msgstr "begingeheim doorgegeven vóór de geheime sleuteluitwisseling"
759
794
 
760
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:570
 
795
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:571
761
796
msgid "Initial secret key is invalid"
762
797
msgstr "Begingeheim-sleutel is ongeldig"
763
798
 
764
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1090
 
799
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119
765
800
#, c-format
766
801
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
767
802
msgstr ""
768
803
"Het netwerkrealm %s heeft wat informatie nodig om u te kunnen aanmelden."
769
804
 
770
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:269
771
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:278
772
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:606
 
805
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:264
 
806
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:273
 
807
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:601
773
808
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
774
809
msgstr "Kan identiteit niet vinden in aanmeldgegevensbuffer: %k"
775
810
 
776
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:619
 
811
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:614
777
812
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
778
813
msgstr "Kan aanmeldgegevens voor identiteit niet vinden in buffer: %k"
779
814
 
780
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:657
 
815
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:652
781
816
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
782
817
msgstr "Het uitfilteren van identiteitsgegevens in de buffer is mislukt: %k"
783
818
 
784
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:674
 
819
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:669
785
820
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
786
 
msgstr "Het afmaken van het uitfilteren van identiteitsgegevens in de buffer is mislukt: %k"
 
821
msgstr ""
 
822
"Het afmaken van het uitfilteren van identiteitsgegevens in de buffer is "
 
823
"mislukt: %k"
787
824
 
788
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1012
 
825
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:953
789
826
#, c-format
790
827
msgid "No associated identification found"
791
828
msgstr "Geen geassocieerde identificatie gevonden"
792
829
 
793
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1093
 
830
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1034
794
831
msgid "Could not create credential cache: %k"
795
832
msgstr "Het aanmaken van een buffer voor identiteitsgegevens is mislukt: %k"
796
833
 
797
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1127
 
834
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1068
798
835
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
799
836
msgstr "Het initialiseren van de identiteitsgegevensbuffer is mislukt: %k"
800
837
 
801
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1146
 
838
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1085
802
839
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
803
840
msgstr ""
804
841
"Fout bij het opslaan van de nieuwe aanmeldgegevens in de "
805
842
"aanmeldgegevensbuffer: %k"
806
843
 
807
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1423
 
844
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1360
808
845
#, c-format
809
846
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
810
847
msgstr "Kan identiteit niet verversen: niet aangemeld"
811
848
 
812
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1435
 
849
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1372
813
850
msgid "Could not renew identity: %k"
814
851
msgstr "Kan identiteit niet verversen: %k"
815
852
 
816
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1452
 
853
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1389
817
854
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
818
855
msgstr ""
819
856
"Kan geen nieuwe aanmeldgegevens verkrijgen om identiteit %s te verversen: %k"
820
857
 
821
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1492
 
858
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1429
822
859
msgid "Could not erase identity: %k"
823
860
msgstr "Kan identiteit niet wissen: %k"
824
861
 
825
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
 
862
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:750
826
863
msgid "Could not find identity"
827
864
msgstr "Kan identiteit niet vinden"
828
865
 
829
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
 
866
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:846
830
867
msgid "Could not create credential cache for identity"
831
868
msgstr "Kan aanmeldgegevensbuffer voor identiteit niet aanmaken"
832
869
 
 
870
#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
 
871
#~ msgstr "Het element Autodiscover ontbrak in de JSON-gegevens"
 
872
 
 
873
#~ msgid "Failed to find Account element"
 
874
#~ msgstr "Het element Account ontbrak"
 
875
 
 
876
#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 
877
#~ msgstr ""
 
878
#~ "Bij het opvragen van de guid werd status 200 verwacht. Ontving in plaats "
 
879
#~ "daarvan status %d (%s)."
 
880
 
 
881
#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
 
882
#~ msgstr "IMAP-wachtwoord bij identiteit ‘%s’ ontbreekt in aanmeldgegevens"
 
883
 
 
884
#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
 
885
#~ msgstr "Ongeldig IMAP-wachtwoord bij gebruikersnaam ‘%s’ (%s, %d):"
 
886
 
 
887
#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
 
888
#~ msgstr "SMTP-wachtwoord bij identiteit ‘%s’ ontbreekt in aanmeldgegevens"
 
889
 
 
890
#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
 
891
#~ msgstr "Ongeldig SMTP-wachtwoord bij gebruikersnaam ‘%s’ (%s, %d):"
 
892
 
833
893
#~ msgid "Online Accounts"
834
894
#~ msgstr "Online-accounts"
835
895