65
56
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
66
57
msgstr "Kunne ikke finde ASUrl og OABUrl i autoopdag-svar"
68
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
59
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:75
69
60
msgid "Microsoft Exchange"
70
61
msgstr "Microsoft Exchange"
72
63
#. TODO: more specific
73
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
74
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026
75
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
76
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188
64
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:313
65
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1024
66
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:400
67
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1187
78
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
69
msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
79
70
msgstr "Kunne ikke finde adgangskode med identitet \"%s\" i akkreditiver"
81
72
#. Translators: the first %s is the username
82
73
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
83
74
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
85
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
86
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
76
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:341
77
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:423
88
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
79
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
89
80
msgstr "Ugyldig adgangskode med brugernavn \"%s\" (%s, %d): "
91
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
92
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
82
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:495
83
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
96
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
97
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
98
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
99
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
87
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
88
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
89
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:759
90
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:652
101
92
msgstr "_Adgangskode"
103
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503
94
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
105
96
msgstr "_Tilpasset"
107
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
108
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
109
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
110
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
111
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
98
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
99
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
100
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:758
101
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
102
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:651
112
103
msgid "User_name"
113
104
msgstr "Bruger_navn"
115
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
116
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653
106
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
107
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650
120
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
121
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
122
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
123
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
111
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:521
112
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1133
113
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661
117
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:541
118
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:791
119
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
120
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:681
124
121
msgid "Connecting…"
125
122
msgstr "Forbinder…"
127
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
128
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
129
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929
130
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964
131
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052
132
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308
133
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
134
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
135
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
124
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
125
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:841
126
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:953
127
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:988
128
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1076
129
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1338
130
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411
131
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
132
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1207
136
133
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
137
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795
138
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008
139
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:466
140
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:515
141
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:689
134
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
135
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1005
136
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:485
137
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:534
138
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:708
143
140
msgid "Dialog was dismissed"
144
141
msgstr "Dialog blev afvist"
146
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
147
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
148
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
149
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085
150
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332
151
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
152
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
153
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
143
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:684
144
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:869
145
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1018
146
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1111
147
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1362
148
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1436
149
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834
150
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1026
155
152
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
156
153
msgstr "Dialog blev afvist (%s, %d): "
158
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
159
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
160
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098
161
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
155
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
156
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1031
157
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1124
158
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:847
163
160
msgstr "_Ignorér"
165
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
166
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
167
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
168
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103
169
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
170
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425
171
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
172
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
173
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
162
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:702
163
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:888
164
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1036
165
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1129
166
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
167
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1455
168
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654
169
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:852
170
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1045
174
171
msgid "_Try Again"
175
172
msgstr "_Prøv igen"
177
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
178
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885
174
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:707
175
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:881
179
176
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
180
177
msgstr "Fejl ved forbindelse til Microsoft Exchange-server"
182
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
183
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:415
184
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425
185
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
186
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
187
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102
188
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:894
189
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:430
179
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:807
180
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
181
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1430
182
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1352
183
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:965
184
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:673
188
#. Translators: This is a label for a series of
189
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
190
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:943
191
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:433
192
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
193
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:563
194
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727
195
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1101
196
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:425
197
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915
198
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:453
191
200
msgstr "Brug til"
193
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
194
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:549
202
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
203
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:565
204
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:455
198
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952
199
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:554
200
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
208
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:950
209
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:570
210
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1103
201
211
msgid "Cale_ndar"
202
212
msgstr "Kale_nder"
204
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
205
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:559
206
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
214
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:955
215
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:575
216
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1108
207
217
msgid "_Contacts"
208
218
msgstr "_Kontakter"
210
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
220
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
212
222
msgstr "Facebook"
214
224
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
215
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
216
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
217
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
218
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
219
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
225
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:215
226
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:186
227
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:214
228
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:194
229
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:184
221
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
232
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
223
"Forventede status 200 under forespørgsel af guid, fik i stedet status %d (%s)"
234
"Forventede status 200 under forespørgsel af din identitet, men fik i stedet "
225
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
226
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
227
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
228
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208
229
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
230
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
231
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240
232
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250
233
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:229
234
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
235
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682
236
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712
237
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724
238
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
239
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
240
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
241
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
242
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
243
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
244
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206
245
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218
246
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229
247
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275
248
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287
249
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298
237
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:234
238
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
239
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:256
240
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
241
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:217
242
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227
243
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:237
244
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:247
245
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:233
246
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
247
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728
248
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:758
249
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:770
250
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:213
251
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:225
252
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:237
253
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:203
254
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:215
255
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:226
256
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:272
257
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:284
258
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:295
251
260
msgid "Could not parse response"
252
261
msgstr "Kunne ikke fortolke svar"
254
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
255
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:564
256
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:896
257
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
263
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:435
264
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:580
265
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917
266
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:460
261
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
270
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:440
271
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:426
275
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80
265
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
267
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
269
"Forventede status 200 under forespørgsel af brugerid, fik i stedet status %d "
272
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
273
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
279
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:325
280
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:347
274
281
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
275
282
msgstr "Din systemtid er ugyldig. Tjek dine dato- og tidsindstillinger."
277
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
281
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
284
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:79
285
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:569
286
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114
287
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:437
288
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585
289
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1113
290
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:465
288
291
msgid "_Documents"
289
292
msgstr "_Dokumenter"
294
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:590
291
298
#. TODO: more specific
292
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
293
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
299
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:97 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:163
295
301
msgid "Service not available"
296
302
msgstr "Tjeneste ikke tilgængelig"
298
304
#. TODO: more specific
299
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
300
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
305
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:118
306
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:116
302
308
msgid "Authentication failed"
303
309
msgstr "Godkendelse fejlede"
305
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145
306
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646
311
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:143
308
313
msgid "Server does not support PLAIN"
309
314
msgstr "Server understøtter ikke PLAIN"
311
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199
312
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751
316
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:197
317
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:821
314
319
msgid "Server does not support STARTTLS"
315
320
msgstr "Server understøtter ikke STARTTLS"
317
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
322
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:79
318
323
msgid "IMAP and SMTP"
319
324
msgstr "IMAP og SMTP"
321
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
323
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
324
msgstr "Kunne ikke finde imap-adgangskode med identitet \"%s\" i akkreditiver"
326
#. Translators: the first %s is the IMAP
327
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
328
#. * is the error domain and code.
330
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
332
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
333
msgstr "Ugyldig imap-adgangskode med brugernavn \"%s\" (%s, %d): "
335
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
337
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
338
msgstr "Kunne ikke finde smtp-adgangskode med identitet \"%s\" i akkreditiver"
340
#. Translators: the first %s is the SMTP
341
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
342
#. * is the error domain and code.
344
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
346
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
347
msgstr "Ugyldig smtp-adgangskode med brugernavn \"%s\" (%s, %d): "
326
#. Translators: the first parameter is a field name. The second is
327
#. * a GOA account identifier.
328
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:376
329
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:434
331
msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
332
msgstr "Fandt ikke %s med identitet \"%s\" i akkreditiver"
334
#. Translators: the first %s is a field name. The
335
#. * second %s is the IMAP
336
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
337
#. * is the error domain and code.
339
#. Translators: the first %s is a field name. The
340
#. * second %s is the SMTP
341
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
342
#. * is the error domain and code.
344
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:407
345
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:467
347
msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
348
msgstr "Ugyldig %s med brugernavn \"%s\" (%s, %d): "
349
350
#. Translators: the following four strings are used to show a
350
351
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
352
353
#. * STARTTLS after connecting
353
354
#. * SSL on a dedicated port
355
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
356
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654
356
357
msgid "_Encryption"
357
358
msgstr "_Kryptering"
359
360
# At dømme ud fra koden henvises der til kryptering, så Ingen er nok korrekt. Fejlmeldt her: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695559
360
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
361
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:657
364
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
365
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660
365
366
msgid "STARTTLS after connecting"
366
367
msgstr "STARTTLS efter forbindelse"
368
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
369
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663
369
370
msgid "SSL on a dedicated port"
370
371
msgstr "SSL på en dedikeret port"
372
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
373
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720
376
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
377
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
377
378
msgid "IMAP _Server"
378
379
msgstr "IMAP-_server"
380
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735
381
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:757
381
382
msgid "SMTP _Server"
382
383
msgstr "SMTP-_server"
384
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
385
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
385
# ??? Det er noget med IMAP/SMTP, så det må være at videresende e-mails
387
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:771
388
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1057
389
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
393
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1041
394
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374
386
395
msgid "Error connecting to IMAP server"
387
396
msgstr "Fejl ved forbindelse til IMAP-server"
389
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
390
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
398
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1134
399
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1448
391
400
msgid "Error connecting to SMTP server"
392
401
msgstr "Fejl ved forbindelse til SMTP-server"
394
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517
403
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547
398
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521
407
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1551
402
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
403
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
411
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1561
412
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1564
407
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
408
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
416
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1575
417
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1578
412
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
421
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
413
422
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
414
423
msgstr "Enterpriselogind (Kerberos)"
416
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455
425
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:451
417
426
msgid "Identity service returned invalid key"
418
427
msgstr "Identitetstjeneste returnerede ugyldig nøgle"
420
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:728
429
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:723
422
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
431
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
424
433
"Kunne ikke finde gemte akkreditiver for den primære \"%s\" i nøgleringen"
426
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:738
435
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:736
428
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
429
msgstr "Kunne ikke finde adgangskode for den primære \"%s\" i nøgleringen"
437
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
438
msgstr "Kunne ikke finde adgangskode for den primære \"%s\" i akkreditiverne"
431
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
440
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
435
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
444
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
436
445
msgid "Enterprise domain or realm name"
437
446
msgstr "Enterprisedomæne eller verdensnavn (realm)"
439
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
440
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1085
448
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
449
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1112
441
450
msgid "Log In to Realm"
442
451
msgstr "Log ind i verden (realm)"
444
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
453
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
445
454
msgid "Please enter your password below."
446
455
msgstr "Indtast venligst din adgangskode herunder."
448
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1356
457
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
449
458
msgid "Remember this password"
450
459
msgstr "Husk denne adgangskode"
452
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1495
461
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
454
463
msgid "The domain is not valid"
455
464
msgstr "Dette domæne er ikke gyldigt"
457
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1650
466
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649
458
467
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
459
468
msgstr "Fejl ved forbindelse til enterprise-identitetsserver"
461
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
470
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1729
462
471
msgid "Network _Resources"
463
472
msgstr "Netværks_ressourcer"
465
474
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
466
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658
475
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:704
467
476
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
549
567
msgstr "Akkreditiver indeholder ikke access_token eller access_token_secret"
551
569
# Navn på tjeneste: http://en.wikipedia.org/wiki/OwnCloud
552
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
570
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
554
572
msgstr "ownCloud"
556
574
# Navn på tjeneste: http://en.wikipedia.org/wiki/OwnCloud
557
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860
558
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041
575
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:857
576
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1038
559
577
msgid "Error connecting to ownCloud server"
560
578
msgstr "Fejl ved forbindelse til ownCloud-server"
562
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119
580
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1118
566
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688
584
# pocket er navnet på et program
585
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:86
589
#. TODO: more specific
590
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:235
592
msgid "No username or access_token"
593
msgstr "Intet brugernavn eller access_token"
595
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:427
599
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:684
568
601
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
569
602
msgstr "ensure_credentials_sync er ikke implementeret på type %s"
571
604
#. TODO: more specific
572
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
605
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:178
574
607
msgid "TLS not available"
575
608
msgstr "TLS ikke tilgængelig"
577
610
#. TODO: more specific
578
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227
611
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:244
580
613
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
581
614
msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail er ikke tilgængelig"
583
616
#. TODO: more specific
584
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237
617
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:254
586
619
msgid "Failed to parse email address"
587
620
msgstr "Kunne ikke fortolke e-mailadresse"
589
622
#. TODO: more specific
590
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249
623
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:266
592
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
593
msgstr "Kan ikke udføre SMTP PLAIN uden et domæne"
625
msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
626
msgstr "Kan ikke udføre SMTP-godkendelse uden et domæne"
595
628
#. TODO: more specific
596
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287
629
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:304
598
631
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
599
632
msgstr "Kunne ikke finde smtp-adgangskode i akkreditiver"
601
634
#. TODO: more specific
602
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298
604
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
605
msgstr "Kan ikke udføre SMTP PLAIN uden en adgangskode"
607
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:183
635
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:315
637
msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
638
msgstr "Kan ikke udføre SMTP-godkendelse uden en adgangskode"
640
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:677
642
msgid "Unknown authentication mechanism"
643
msgstr "Ukendt godkendelsesmekanisme"
645
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:182
609
647
msgid "Telepathy chat account not found"
610
648
msgstr "Chatkonto for Telepathy blev ikke fundet"
612
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:372
650
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:391
614
652
msgid "Failed to initialize a GOA client"
615
653
msgstr "Kunne ikke initialisere en GOA-klient"
617
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:415
655
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434
619
657
msgid "Failed to create a user interface for %s"
620
658
msgstr "Kunne ikke oprette en brugergrænseflade for %s"
622
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:542
660
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:561
623
661
msgid "Connection Settings"
624
662
msgstr "Forbindelsesindstillinger"
626
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651
664
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:670
627
665
msgid "Personal Details"
628
666
msgstr "Personlige detaljer"
630
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:860
668
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:879
631
669
msgid "Cannot save the connection parameters"
632
670
msgstr "Kan ikke gemme forbindelsesparametrene"
634
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:872
672
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:891
635
673
msgid "Cannot save your personal information on the server"
636
674
msgstr "Kan ikke gemme din personlige information på serveren"
638
676
#. Connection Settings button
639
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901
677
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922
640
678
msgid "_Connection Settings"
641
679
msgstr "_Forbindelsesindstillinger"
643
681
#. Edit Personal Information button
644
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:905
682
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926
645
683
msgid "_Personal Details"
646
684
msgstr "_Personlige detaljer"
648
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
652
#: ../src/goabackend/goautils.c:86
686
#: ../src/goabackend/goautils.c:117
654
688
msgid "A %s account already exists for %s"
655
689
msgstr "Der finder allerede en %s-konto for %s"
657
691
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
658
#: ../src/goabackend/goautils.c:108
692
#: ../src/goabackend/goautils.c:139
660
694
msgid "%s account"
661
695
msgstr "%s-konto"
663
697
#. TODO: more specific
664
#: ../src/goabackend/goautils.c:152
698
#: ../src/goabackend/goautils.c:183
665
699
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
666
700
msgstr "Kunne ikke slette akkreditiver fra nøgleringen"
668
702
#. TODO: more specific
669
#: ../src/goabackend/goautils.c:204
703
#: ../src/goabackend/goautils.c:235
670
704
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
671
705
msgstr "Kunne ikke hente akkreditiver fra nøgleringen"
673
707
#. TODO: more specific
674
#: ../src/goabackend/goautils.c:214
708
#: ../src/goabackend/goautils.c:245
675
709
msgid "No credentials found in the keyring"
676
710
msgstr "Ingen akkreditiver fundet i nøgleringen"
678
#: ../src/goabackend/goautils.c:227
712
#: ../src/goabackend/goautils.c:258
679
713
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
680
714
msgstr "Kunne ikke tolke resultater indhentet fra nøgleringen: "
682
716
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
683
#: ../src/goabackend/goautils.c:270
717
#: ../src/goabackend/goautils.c:301
685
719
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
686
720
msgstr "GOA %s akkreditiver til identitet %s"
688
722
#. TODO: more specific
689
#: ../src/goabackend/goautils.c:287
723
#: ../src/goabackend/goautils.c:318
690
724
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
691
725
msgstr "Kunne ikke gemme akkreditiver i nøgleringen"
693
#: ../src/goabackend/goautils.c:508
727
#: ../src/goabackend/goautils.c:539
694
728
msgid "The signing certificate authority is not known."
695
729
msgstr "Den underskrivende certifikatautoritet er ukendt."
697
#: ../src/goabackend/goautils.c:512
731
#: ../src/goabackend/goautils.c:543
699
733
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
700
734
"retrieved from."
702
736
"Certifikatet passer ikke med den forventede identitet, fra den side som det "
703
737
"blev hentet fra."
705
#: ../src/goabackend/goautils.c:517
706
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
739
#: ../src/goabackend/goautils.c:548
740
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
707
741
msgstr "Certifikatets aktiveringstid er stadig i fremtiden."
709
#: ../src/goabackend/goautils.c:521
743
#: ../src/goabackend/goautils.c:552
710
744
msgid "The certificate has expired."
711
745
msgstr "Certifikatet er udløbet."
713
#: ../src/goabackend/goautils.c:525
747
#: ../src/goabackend/goautils.c:556
714
748
msgid "The certificate has been revoked."
715
749
msgstr "Certifikatet er blevet tilbagekaldt."
717
#: ../src/goabackend/goautils.c:529
718
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
751
#: ../src/goabackend/goautils.c:560
752
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
719
753
msgstr "Certifikatets algoritme bliver betragtet som usikker."
721
#: ../src/goabackend/goautils.c:533
755
#: ../src/goabackend/goautils.c:564
722
756
msgid "Invalid certificate."
723
757
msgstr "Ugyldigt certifikat."
725
759
#. translators: %s here is the address of the web page
726
#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
760
#: ../src/goabackend/goawebview.c:72
728
762
msgid "Loading “%s”…"
729
763
msgstr "Indlæser “%s”…"
731
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
765
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:81
732
766
msgid "Windows Live"
733
767
msgstr "Windows Live"
735
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81
769
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
739
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255
773
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:252
741
775
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
743
777
"Forventede status 200 under forespørgsel af navn, fik i stedet status %d (%s)"
745
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
779
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:212
749
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
783
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:213
750
784
msgid "Time to fire"
751
785
msgstr "Alarmtid"
753
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:378
787
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:376
754
788
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
755
789
msgstr "indledende hemmelighed bestået før udveksling af hemmelig nøgle"
757
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:570
791
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:568
758
792
msgid "Initial secret key is invalid"
759
793
msgstr "Indledende hemmelige nøgle er ugyldig"
761
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1090
795
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1117
763
797
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
765
799
"Netværksverdnen (realm) %s skal bruge noget information for at logge dig ind."
767
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:269
768
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:278
769
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:606
801
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:261
802
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:270
803
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:598
770
804
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
771
805
msgstr "Kunne ikke finde identitet i akkreditivmellemlager: %k"
773
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:619
807
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:611
774
808
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
775
809
msgstr "Kunne ikke finde identitetsakkreditiver i mellemlager: %k"
777
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:657
811
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:651
778
812
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
779
813
msgstr "Kunne ikke gennemse identitetsakkreditiver i mellemlager: %k"
781
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:674
815
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:669
782
816
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
784
818
"Kunne ikke færdiggøre gennemsyn af identitetsakkreditiver i mellemlager: %k"
786
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1012
820
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:956
788
822
msgid "No associated identification found"
789
823
msgstr "Ingen associeret identifikation fundet"
791
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1093
825
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1037
792
826
msgid "Could not create credential cache: %k"
793
827
msgstr "Kunne ikke oprette akkreditivmellemlager: %k"
795
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1127
829
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1071
796
830
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
797
831
msgstr "Kunne ikke initialisere akkreditivmellemlager: %k"
799
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1146
833
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1088
800
834
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
801
835
msgstr "Kunne ikke gemme nye akkreditiver i akkreditivmellemlager: %k"
803
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1423
837
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1363
805
839
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
806
840
msgstr "Kunne ikke forny identitet: Ikke logget ind"
808
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1435
842
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1375
809
843
msgid "Could not renew identity: %k"
810
844
msgstr "Kunne ikke forny identitet: %k"
812
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1452
846
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1392
813
847
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
814
848
msgstr "Kunne ikke hente nye akkreditiver for at forny identiteten %s: %k"
816
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1492
850
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1434
817
851
msgid "Could not erase identity: %k"
818
852
msgstr "Kunne ikke slette identitet: %k"