70
60
"No s'ha pogut trobar l'ASUrl ni l'OABUrl en la resposta d'autodescoberta"
72
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
62
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:75
73
63
msgid "Microsoft Exchange"
74
64
msgstr "Microsoft Exchange"
76
66
#. TODO: more specific
77
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
78
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026
79
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
80
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188
67
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:313
68
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1024
69
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:400
70
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1187
82
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
83
msgstr "No s'ha trobat la contrasenya per l'identitat «%s» a les credencials"
72
msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
73
msgstr "No s'ha trobat la contrasenya per la identitat «%s» a les credencials"
85
75
#. Translators: the first %s is the username
86
76
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
87
77
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
89
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
90
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
79
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:341
80
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:423
92
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
93
msgstr "La contrasenya per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
82
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
83
msgstr "La contrasenya per a l'usuari «%s» no és correcta (%s, %d): "
95
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
96
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
85
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:495
86
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
98
88
msgstr "_Adreça electrònica"
100
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
101
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
102
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
103
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
90
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
91
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
92
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:759
93
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:652
105
95
msgstr "_Contrasenya"
107
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503
97
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
109
99
msgstr "_Personalitzat"
111
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
112
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
113
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
114
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
115
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
101
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
102
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
103
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:758
104
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
105
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:651
116
106
msgid "User_name"
117
107
msgstr "Nom d'_usuari"
119
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
120
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653
109
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
110
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650
122
112
msgstr "_Servidor"
124
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
125
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
126
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
127
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
114
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:521
115
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1133
116
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661
120
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:541
121
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:791
122
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
123
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:681
128
124
msgid "Connecting…"
129
125
msgstr "S'està connectant…"
131
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
132
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
133
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929
134
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964
135
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052
136
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308
137
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
138
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
139
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
127
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
128
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:841
129
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:953
130
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:988
131
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1076
132
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1338
133
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411
134
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
135
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1207
140
136
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
141
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795
142
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008
143
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:466
144
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:515
145
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:689
137
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
138
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1005
139
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:485
140
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:534
141
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:708
147
143
msgid "Dialog was dismissed"
148
144
msgstr "S'ha descartat el diàleg"
150
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
151
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
152
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
153
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085
154
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332
155
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
156
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
157
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
146
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:684
147
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:869
148
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1018
149
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1111
150
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1362
151
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1436
152
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834
153
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1026
159
155
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
160
156
msgstr "S'ha descartat el diàleg (%s, %d): "
162
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
163
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
164
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098
165
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
158
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
159
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1031
160
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1124
161
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:847
169
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
170
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
171
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
172
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103
173
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
174
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425
175
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
176
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
177
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
165
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:702
166
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:888
167
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1036
168
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1129
169
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
170
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1455
171
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654
172
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:852
173
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1045
178
174
msgid "_Try Again"
179
175
msgstr "_Torna-ho a intentar"
181
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
182
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885
177
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:707
178
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:881
183
179
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
185
181
"S'ha produït un error en connectar-se al servidor de Microsoft Exchange"
187
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
188
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:415
189
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425
190
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
191
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
192
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102
193
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:894
194
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:430
183
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:807
184
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
185
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1430
186
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1352
187
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:965
188
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:673
192
#. Translators: This is a label for a series of
193
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
194
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:943
195
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:433
196
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
197
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:563
198
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727
199
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1101
200
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:425
201
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915
202
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:453
196
204
msgstr "Utilitza per"
198
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
199
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:549
206
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
207
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:565
208
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:455
203
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952
204
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:554
205
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
212
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:950
213
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:570
214
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1103
206
215
msgid "Cale_ndar"
207
216
msgstr "Calen_dari"
209
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
210
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:559
211
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
218
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:955
219
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:575
220
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1108
212
221
msgid "_Contacts"
213
222
msgstr "Co_ntactes"
215
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
224
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
217
226
msgstr "Facebook"
219
228
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
220
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
221
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
222
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
223
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
224
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
229
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:215
230
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:186
231
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:214
232
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:194
233
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:184
226
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
236
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
228
"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el guid, però s'ha rebut l'estat %d "
238
"En sol·licitar la vostra identitat s'esperava l'estat 200, però s'ha rebut "
231
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
232
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
233
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
234
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208
235
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
236
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
237
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240
238
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250
239
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:229
240
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
241
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682
242
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712
243
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724
244
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
245
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
246
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
247
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
248
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
249
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
250
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206
251
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218
252
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229
253
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275
254
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287
255
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298
241
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:234
242
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
243
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:256
244
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
245
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:217
246
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227
247
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:237
248
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:247
249
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:233
250
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
251
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728
252
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:758
253
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:770
254
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:213
255
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:225
256
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:237
257
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:203
258
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:215
259
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:226
260
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:272
261
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:284
262
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:295
257
264
msgid "Could not parse response"
258
265
msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta"
260
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
261
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:564
262
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:896
263
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
267
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:435
268
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:580
269
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917
270
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:460
267
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
274
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:440
275
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:426
279
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80
271
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
273
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
275
"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar l'identificador de l'usuari, però s'ha "
276
"rebut l'estat %d (%s)"
278
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
279
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
283
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:325
284
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:347
280
285
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
282
287
"L'hora del sistema no és correcte. Comproveu la configuració de la data i "
285
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
289
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
290
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:79
293
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:569
294
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114
295
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:437
294
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585
295
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1113
296
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:465
296
297
msgid "_Documents"
297
298
msgstr "_Documents"
300
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:590
302
msgstr "Im_pressores"
299
304
#. TODO: more specific
300
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
301
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
305
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:97 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:163
303
307
msgid "Service not available"
304
308
msgstr "El servei no està disponible"
306
310
#. TODO: more specific
307
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
308
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
311
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:118
312
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:116
310
314
msgid "Authentication failed"
311
315
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
313
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145
314
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646
317
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:143
316
319
msgid "Server does not support PLAIN"
317
320
msgstr "El servidor no permet utilitzar «PLAIN»"
319
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199
320
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751
322
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:197
323
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:821
322
325
msgid "Server does not support STARTTLS"
323
326
msgstr "El servidor no permet utilitzar «STARTTLS»"
325
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
328
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:79
326
329
msgid "IMAP and SMTP"
327
330
msgstr "IMAP i SMTP"
329
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
331
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
333
"No s'ha trobat la contrasenya d'IMAP amb l'identitat «%s» a les credencials"
335
#. Translators: the first %s is the IMAP
336
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
337
#. * is the error domain and code.
339
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
341
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
342
msgstr "La contrasenya d'IMAP per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
344
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
346
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
348
"No s'ha trobat la contrasenya d'SMTP amb l'identitat «%s» a les credencials"
350
#. Translators: the first %s is the SMTP
351
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
352
#. * is the error domain and code.
354
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
356
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
357
msgstr "La contrasenya d'SMTP per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
332
#. Translators: the first parameter is a field name. The second is
333
#. * a GOA account identifier.
334
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:376
335
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:434
337
msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
338
msgstr "No s'ha trobat %s per la identitat «%s» a les credencials"
340
#. Translators: the first %s is a field name. The
341
#. * second %s is the IMAP
342
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
343
#. * is the error domain and code.
345
#. Translators: the first %s is a field name. The
346
#. * second %s is the SMTP
347
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
348
#. * is the error domain and code.
350
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:407
351
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:467
353
msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
354
msgstr "%s no vàlid amb l'usuari «%s» (%s, %d): "
359
356
#. Translators: the following four strings are used to show a
360
357
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
362
359
#. * STARTTLS after connecting
363
360
#. * SSL on a dedicated port
365
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
362
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654
366
363
msgid "_Encryption"
367
364
msgstr "_Encriptació"
369
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
366
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:657
373
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
370
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660
374
371
msgid "STARTTLS after connecting"
375
372
msgstr "Utilitza l'STARTTLS després de connectar"
377
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
374
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663
378
375
msgid "SSL on a dedicated port"
379
376
msgstr "Utilitza l'SSL en un port dedicat"
381
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
378
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720
385
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
382
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
386
383
msgid "IMAP _Server"
387
384
msgstr "_Servidor d'IMAP"
389
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735
386
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:757
390
387
msgid "SMTP _Server"
391
388
msgstr "Servidor d'_SMTP"
393
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
394
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
391
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:771
392
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1057
393
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
397
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1041
398
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374
395
399
msgid "Error connecting to IMAP server"
396
400
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'IMAP"
398
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
399
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
402
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1134
403
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1448
400
404
msgid "Error connecting to SMTP server"
401
405
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'SMTP"
403
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517
407
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547
405
409
msgstr "Correu electrònic"
407
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521
411
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1551
411
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
412
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
415
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1561
416
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1564
416
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
417
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
420
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1575
421
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1578
421
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
425
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
422
426
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
423
427
msgstr "Entrada corporativa (Kerberos)"
425
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455
429
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:451
426
430
msgid "Identity service returned invalid key"
427
431
msgstr "El servei d'identitat ha retornat una clau no vàlida"
429
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:728
433
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:723
431
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
435
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
433
437
"No s'han pogut trobar les credencials desades pel principal «%s» a l'anell "
436
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:738
440
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:736
438
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
442
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
440
444
"No s'ha pogut trobar la contrasenya pel principal «%s» a les credencials"
442
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
446
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
446
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
450
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
447
451
msgid "Enterprise domain or realm name"
448
452
msgstr "Domini corporatiu o nom del regne"
450
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
451
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1085
454
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
455
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1111
452
456
msgid "Log In to Realm"
453
457
msgstr "Entra al regne"
455
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
459
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
456
460
msgid "Please enter your password below."
457
461
msgstr "Introduïu la contrasenya a sota."
459
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1356
463
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
460
464
msgid "Remember this password"
461
465
msgstr "Recorda la contrasenya"
463
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1495
467
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
465
469
msgid "The domain is not valid"
466
470
msgstr "El domini no és vàlid"
468
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1650
472
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649
469
473
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
471
475
"S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'identitat corporativa"
473
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
477
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1729
474
478
msgid "Network _Resources"
475
479
msgstr "_Recursos de xarxa"
477
481
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
478
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658
482
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:704
479
483
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
569
582
"Les credencials no contenen cap testimoni d'autenticació o secret del "
570
583
"testimoni d'autenticació"
572
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
585
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
574
587
msgstr "ownCloud"
576
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860
577
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041
589
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:857
590
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1038
578
591
msgid "Error connecting to ownCloud server"
579
592
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'ownCloud"
581
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119
594
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1118
583
596
msgstr "_Fitxers"
585
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688
598
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:86
602
#. TODO: more specific
603
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:235
605
msgid "No username or access_token"
606
msgstr "Cap nom d'usuari o access_token"
608
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:427
610
msgstr "_Llegeix més tard"
612
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:684
587
614
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
588
615
msgstr "«ensure_credentials_sync» no està implementat al tipus %s"
590
617
#. TODO: more specific
591
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
618
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:178
593
620
msgid "TLS not available"
594
621
msgstr "El TLS no està disponible"
596
623
#. TODO: more specific
597
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227
624
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:244
599
626
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
600
627
msgstr "L'org.gnome.OnlineAccounts.Mail no està disponible"
602
629
#. TODO: more specific
603
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237
630
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:254
605
632
msgid "Failed to parse email address"
606
633
msgstr "No s'ha pogut analitzar el correu electrònic"
608
635
#. TODO: more specific
609
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249
636
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:266
611
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
612
msgstr "No es pot realitzar un «SMTP PLAIN» sense un domini"
638
msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
639
msgstr "No es pot realitzar una autenticació SMTP sense un domini"
614
641
#. TODO: more specific
615
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287
642
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:304
617
644
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
618
645
msgstr "No s'ha trobat la contrasenya d'SMTP a les credencials"
620
647
#. TODO: more specific
621
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298
623
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
624
msgstr "No es pot realitzar un «SMTP PLAIN» sense una contrasenya"
626
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:183
648
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:315
650
msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
651
msgstr "No es pot realitzar una autenticació SMTP sense una contrasenya"
653
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:677
655
msgid "Unknown authentication mechanism"
656
msgstr "Es desconeix el mecanisme d'autenticació"
658
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:182
628
660
msgid "Telepathy chat account not found"
629
661
msgstr "No s'ha trobat cap compte de xat del Telepathy"
631
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:372
663
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:391
633
665
msgid "Failed to initialize a GOA client"
634
666
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar un client del GOA"
636
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:415
668
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434
638
670
msgid "Failed to create a user interface for %s"
639
671
msgstr "No s'ha pogut crear una interfície d'usuari per a %s"
641
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:542
673
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:561
642
674
msgid "Connection Settings"
643
675
msgstr "Paràmetres de la connexió"
645
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651
677
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:670
646
678
msgid "Personal Details"
647
679
msgstr "Dades personals"
649
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:860
681
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:879
650
682
msgid "Cannot save the connection parameters"
651
683
msgstr "No es poden desar els paràmetres de la connexió"
653
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:872
685
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:891
654
686
msgid "Cannot save your personal information on the server"
655
687
msgstr "No es pot desar la vostra informació personal al servidor"
657
689
#. Connection Settings button
658
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901
690
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922
659
691
msgid "_Connection Settings"
660
692
msgstr "Paràmetres de la _connexió"
662
694
#. Edit Personal Information button
663
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:905
695
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926
664
696
msgid "_Personal Details"
665
697
msgstr "Dades _personals"
667
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
671
#: ../src/goabackend/goautils.c:86
699
#: ../src/goabackend/goautils.c:117
673
701
msgid "A %s account already exists for %s"
674
702
msgstr "Ja existeix un compte del %s per %s"
676
704
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
677
#: ../src/goabackend/goautils.c:108
705
#: ../src/goabackend/goautils.c:139
679
707
msgid "%s account"
680
708
msgstr "Compte del %s"
682
710
#. TODO: more specific
683
#: ../src/goabackend/goautils.c:152
711
#: ../src/goabackend/goautils.c:183
684
712
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
685
713
msgstr "No s'han pogut suprimir les credencials de l'anell de claus"
687
715
#. TODO: more specific
688
#: ../src/goabackend/goautils.c:204
716
#: ../src/goabackend/goautils.c:235
689
717
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
690
718
msgstr "No s'han pogut recuperar les credencials de l'anell de claus"
692
720
#. TODO: more specific
693
#: ../src/goabackend/goautils.c:214
721
#: ../src/goabackend/goautils.c:245
694
722
msgid "No credentials found in the keyring"
695
723
msgstr "No s'han trobat credencials a l'anell de claus"
697
#: ../src/goabackend/goautils.c:227
725
#: ../src/goabackend/goautils.c:258
698
726
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
700
728
"S'ha produït un error en analitzar el resultat obtingut de l'anell de claus: "
702
730
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
703
#: ../src/goabackend/goautils.c:270
731
#: ../src/goabackend/goautils.c:301
705
733
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
706
734
msgstr "Credencials de %s del GOA per a la identitat %s"
708
736
#. TODO: more specific
709
#: ../src/goabackend/goautils.c:287
737
#: ../src/goabackend/goautils.c:318
710
738
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
711
739
msgstr "No s'han pogut emmagatzemar les credencials a l'anell de claus"
713
#: ../src/goabackend/goautils.c:508
741
#: ../src/goabackend/goautils.c:539
714
742
msgid "The signing certificate authority is not known."
715
743
msgstr "Es desconeix l'autoritat de certificació que signa."
717
#: ../src/goabackend/goautils.c:512
745
#: ../src/goabackend/goautils.c:543
719
747
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
720
748
"retrieved from."
722
750
"El certificat no coincideix amb la identitat que s'esperava del lloc del "
723
751
"qual s'ha recollit."
725
#: ../src/goabackend/goautils.c:517
726
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
753
#: ../src/goabackend/goautils.c:548
754
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
727
755
msgstr "La data d'activació del certificat és en el futur."
729
#: ../src/goabackend/goautils.c:521
757
#: ../src/goabackend/goautils.c:552
730
758
msgid "The certificate has expired."
731
759
msgstr "El certificat ha vençut."
733
#: ../src/goabackend/goautils.c:525
761
#: ../src/goabackend/goautils.c:556
734
762
msgid "The certificate has been revoked."
735
763
msgstr "S'ha revocat el certificat."
737
#: ../src/goabackend/goautils.c:529
738
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
765
#: ../src/goabackend/goautils.c:560
766
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
739
767
msgstr "L'algorisme del certificat es considera insegur."
741
#: ../src/goabackend/goautils.c:533
769
#: ../src/goabackend/goautils.c:564
742
770
msgid "Invalid certificate."
743
771
msgstr "El certificat no és vàlid."
745
773
#. translators: %s here is the address of the web page
746
#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
774
#: ../src/goabackend/goawebview.c:72
748
776
msgid "Loading “%s”…"
749
777
msgstr "S'està carregant «%s»…"
751
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
779
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:81
752
780
msgid "Windows Live"
753
781
msgstr "Windows Live"
755
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81
783
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
759
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255
787
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:252
761
789
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
763
791
"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el nom, però s'ha rebut l'estat %d (%s)"
765
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
793
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:212
769
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
797
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:213
770
798
msgid "Time to fire"
771
799
msgstr "Temps en que ha de sonar"
773
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:378
801
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:376
774
802
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
776
804
"s'ha passat el secret inicial abans de l'intercanvi de les claus secretes"
778
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:570
806
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:568
779
807
msgid "Initial secret key is invalid"
780
808
msgstr "La clau inicial secreta no és vàlida"
782
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1090
810
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1116
784
812
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
785
813
msgstr "El regne de xarxa %s necessita informació per poder deixar-vos entrar."
787
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:269
788
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:278
789
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:606
815
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:261
816
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:270
817
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:598
790
818
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
791
819
msgstr "No s'ha pogut trobar la identitat a la memòria cau de credencials: %k"
793
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:619
821
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:611
794
822
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
796
824
"No s'han pogut trobar les credencials de la identitat a la memòria cau: %k"
798
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:657
826
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:649
799
827
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
801
829
"No s'han pogut examinar amb detall les credencials d'identitat de la memòria "
804
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:674
832
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666
805
833
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
807
835
"No s'ha pogut finalitzar l'examinació en detall de les credencials "
808
836
"d'identitat de la memòria cau: %k"
810
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1012
838
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:950
812
840
msgid "No associated identification found"
813
841
msgstr "No s'ha trobat cap identificació associada"
815
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1093
843
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1031
816
844
msgid "Could not create credential cache: %k"
817
845
msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau de credencials: %k"
819
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1127
847
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1065
820
848
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
821
849
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la memòria cau de credencials: %k"
823
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1146
851
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1082
824
852
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
826
854
"No s'han pogut emmagatzemar les credencials noves a la memòria cau de "
827
855
"credencials: %k"
829
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1423
857
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1357
831
859
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
832
860
msgstr "No s'ha pogut renovar la identitat: no heu entrat"
834
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1435
862
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1369
835
863
msgid "Could not renew identity: %k"
836
864
msgstr "No s'ha pogut renovar la identitat: %k"
838
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1452
866
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1386
839
867
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
841
869
"No s'han pogut obtenir les credencials noves per renovar la identitat %s: %k"
843
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1492
871
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1426
844
872
msgid "Could not erase identity: %k"
845
873
msgstr "No s'ha pogut suprimir la identitat: %k"
848
876
msgid "Could not find identity"
849
877
msgstr "No s'ha pogut trobar la identitat"
851
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
879
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:843
852
880
msgid "Could not create credential cache for identity"
853
881
msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau de credencials per la identitat"
855
#~ msgid "Online Accounts"
856
#~ msgstr "Comptes en línia"
858
#~ msgid "An online account needs attention"
859
#~ msgstr "Un compte en línia demana atenció"
861
#~ msgid "Open Online Accounts..."
862
#~ msgstr "Obre els comptes en línia..."
864
#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
865
#~ msgstr "S'ha produït un error en analitzar la resposta com a JSON: "
867
#~ msgid "Didn't find id member in JSON data"
868
#~ msgstr "No s'ha trobat el membre d'identificador a les dades JSON"
870
#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
871
#~ msgstr "No s'ha trobat cap correu electrònic del membre a les dades JSON"
873
#~ msgid "Didn't find user member in JSON data"
874
#~ msgstr "No s'ha trobat cap membre d'usuari a les dades JSON"
876
#~ msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
877
#~ msgstr "No s'ha trobat cap «user.id» del membre a les dades JSON"
879
#~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
880
#~ msgstr "No s'ha trobat cap «user.username» del membre a les dades JSON"
882
#~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
884
#~ "No s'ha trobat cap «user.username._content» del membre a les dades JSON"
886
#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
888
#~ "No s'ha trobat el testimoni d'autenticació a les dades que no eren JSON"
890
#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data"
891
#~ msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'autenticació a les dades JSON"
893
#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
894
#~ msgstr "No s'ha trobat cap id_str del membre a les dades JSON"
896
#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
897
#~ msgstr "No s'ha trobat cap screen_name del membre a les dades JSON"
899
#~ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
901
#~ "No s'ha trobat el membre de l'adreça electrònica del compte a les dades "
904
#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
905
#~ msgstr "No s'ha trobat cap guid del membre a les dades JSON"
907
#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
908
#~ msgstr "No s'ha trobat cap valor del membre a les dades JSON"
910
#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
912
#~ "S'ha produït un error en analitzar la resposta usercard com a JSON: "
914
#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
915
#~ msgstr "No s'ha trobat cap perfil del membre a les dades JSON"
917
#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
918
#~ msgstr "No s'ha trobat cap sobrenom del membre a les dades JSON"
920
#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
921
#~ msgstr "No s'ha trobat cap credencial a l'anell de claus (%s, %d): "
923
#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
925
#~ "S'ha produït un error en emmagatzemar les credencials a l'anell de claus "
928
#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
929
#~ msgstr "No s'ha trobat cap data del membre a les dades JSON"
931
#~ msgid "Domain Administrator Login"
932
#~ msgstr "Entrada de l'administrador del domini"
934
#~ msgid "Could not find supported credentials"
935
#~ msgstr "No s'han pogut trobar les credencials permeses"
938
#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
939
#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
940
#~ "domain password here."
942
#~ "Per poder utilitzar aquesta identitat corporativa, cal que l'ordinador "
943
#~ "estigui inscrit al domini. Demaneu a l'administrador de la xarxa que "
944
#~ "introdueixi la seva contrasenya del domini aquí."
947
#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
948
#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
949
#~ "domain username here."
951
#~ "Per poder utilitzar aquesta identitat corporativa, cal que l'ordinador "
952
#~ "estigui inscrit al domini. Demaneu a l'administrador de la xarxa que "
953
#~ "introdueixi el seu nom d'usuari del domini aquí."
955
#~ msgid "No such domain or realm found"
956
#~ msgstr "No s'ha trobat el domini o el regne"
958
#~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
959
#~ msgstr "No s'ha pogut entrar com a %s al domini %s"
961
#~ msgid "Invalid password, please try again"
962
#~ msgstr "La contrasenya no és vàlida, torneu-ho a provar"
964
#~ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
965
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al domini %s: %s"
970
#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
971
#~ msgstr "No s'ha trobat cap nom del membre a les dades JSON"
973
#~ msgid "Email Address"
974
#~ msgstr "Adreça electrònica"
976
#~ msgid "There is already an account for the identity %s"
977
#~ msgstr "Ja existeix un compte per a la identitat %s"