~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gnome-online-accounts/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson, Laurent Bigonville, Andreas Henriksson
  • Date: 2014-05-16 11:42:52 UTC
  • mfrom: (1.1.28) (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140516114252-u5ect6mk6ht8i38x
Tags: 3.12.2-1
[ Laurent Bigonville ]
* debian/control.in: Recommends realmd package (Closes: #725965)

[ Andreas Henriksson ]
* New upstream release.
  - Removes chat support from Windows Live provider (XMPP gateway gone).
* Bump Standards-Version to 3.9.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
13
13
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 13:53+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 23:18+0200\n"
16
 
"Last-Translator: Josep Sànchez <papapep@gmx.com>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2014-03-11 04:39+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 07:58+0100\n"
 
16
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
18
18
"Language: ca\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
23
 
24
24
#. TODO: more specific
25
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:788 ../src/daemon/goadaemon.c:1034
 
25
#: ../src/daemon/goadaemon.c:785 ../src/daemon/goadaemon.c:1031
26
26
#, c-format
27
27
msgid "Failed to find a provider for: %s"
28
28
msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor per: %s"
29
29
 
30
30
#. TODO: more specific
31
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1022
 
31
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1019
32
32
msgid "ProviderType property is not set for account"
33
33
msgstr "El compte no té cap valor a la propietat «ProviderType»"
34
34
 
35
35
#. TODO: more specific
36
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
 
36
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:231 ../src/goabackend/goahttpclient.c:172
37
37
#, c-format
38
 
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
39
 
msgstr "Codi: %u - resposta inesperada del servidor"
 
38
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
 
39
msgstr "Codi: %u — resposta inesperada del servidor"
40
40
 
41
41
#. TODO: more specific
42
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
 
42
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:247
43
43
#, c-format
44
44
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
45
45
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'XML de la resposta d'autodescoberta"
46
46
 
47
47
#. TODO: more specific
48
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
49
 
#, c-format
50
 
msgid "Failed to find Autodiscover element"
51
 
msgstr "No s'ha pogut trobar l'element d'autodescoberta"
52
 
 
53
 
#. TODO: more specific
54
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
55
 
#, c-format
56
 
msgid "Failed to find Response element"
57
 
msgstr "No s'ha pogut trobar l'element de resposta"
58
 
 
59
 
#. TODO: more specific
 
48
#. Translators: the parameter is an XML element name.
 
49
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258 ../src/goabackend/goaewsclient.c:273
60
50
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
61
51
#, c-format
62
 
msgid "Failed to find Account element"
63
 
msgstr "No s'ha pogut trobar l'element del compte"
 
52
msgid "Failed to find ‘%s’ element"
 
53
msgstr "No s'ha pogut trobar l'element «%s»"
64
54
 
65
55
#. TODO: more specific
66
56
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
69
59
msgstr ""
70
60
"No s'ha pogut trobar l'ASUrl ni l'OABUrl en la resposta d'autodescoberta"
71
61
 
72
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
 
62
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:75
73
63
msgid "Microsoft Exchange"
74
64
msgstr "Microsoft Exchange"
75
65
 
76
66
#. TODO: more specific
77
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
78
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026
79
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
80
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188
 
67
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:313
 
68
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1024
 
69
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:400
 
70
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1187
81
71
#, c-format
82
 
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
83
 
msgstr "No s'ha trobat la contrasenya per l'identitat «%s» a les credencials"
 
72
msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
 
73
msgstr "No s'ha trobat la contrasenya per la identitat «%s» a les credencials"
84
74
 
85
75
#. Translators: the first %s is the username
86
76
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
87
77
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
88
78
#.
89
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
90
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
 
79
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:341
 
80
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:423
91
81
#, c-format
92
 
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
93
 
msgstr "La contrasenya per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
 
82
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
 
83
msgstr "La contrasenya per a l'usuari «%s» no és correcta (%s, %d): "
94
84
 
95
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
96
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
 
85
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:495
 
86
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
97
87
msgid "_E-mail"
98
88
msgstr "_Adreça electrònica"
99
89
 
100
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
101
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
102
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
103
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
 
90
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
 
91
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
 
92
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:759
 
93
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:652
104
94
msgid "_Password"
105
95
msgstr "_Contrasenya"
106
96
 
107
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503
 
97
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
108
98
msgid "_Custom"
109
99
msgstr "_Personalitzat"
110
100
 
111
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
112
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
113
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
114
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
115
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
 
101
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
 
102
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
 
103
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:758
 
104
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
 
105
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:651
116
106
msgid "User_name"
117
107
msgstr "Nom d'_usuari"
118
108
 
119
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
120
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653
 
109
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
 
110
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650
121
111
msgid "_Server"
122
112
msgstr "_Servidor"
123
113
 
124
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
125
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
126
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
127
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
 
114
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:521
 
115
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1133
 
116
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661
 
117
msgid "C_onnect"
 
118
msgstr "C_onnecta"
 
119
 
 
120
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:541
 
121
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:791
 
122
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
 
123
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:681
128
124
msgid "Connecting…"
129
125
msgstr "S'està connectant…"
130
126
 
131
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
132
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
133
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929
134
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964
135
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052
136
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308
137
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
138
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
139
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
 
127
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
 
128
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:841
 
129
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:953
 
130
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:988
 
131
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1076
 
132
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1338
 
133
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411
 
134
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
 
135
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1207
140
136
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
141
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795
142
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008
143
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:466
144
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:515
145
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:689
 
137
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
 
138
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1005
 
139
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:485
 
140
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:534
 
141
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:708
146
142
#, c-format
147
143
msgid "Dialog was dismissed"
148
144
msgstr "S'ha descartat el diàleg"
149
145
 
150
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
151
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
152
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
153
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085
154
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332
155
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
156
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
157
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
 
146
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:684
 
147
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:869
 
148
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1018
 
149
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1111
 
150
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1362
 
151
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1436
 
152
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834
 
153
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1026
158
154
#, c-format
159
155
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
160
156
msgstr "S'ha descartat el diàleg (%s, %d): "
161
157
 
162
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
163
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
164
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098
165
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
 
158
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
 
159
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1031
 
160
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1124
 
161
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:847
166
162
msgid "_Ignore"
167
163
msgstr "_Ignora"
168
164
 
169
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
170
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
171
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
172
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103
173
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
174
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425
175
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
176
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
177
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
 
165
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:702
 
166
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:888
 
167
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1036
 
168
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1129
 
169
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
 
170
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1455
 
171
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654
 
172
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:852
 
173
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1045
178
174
msgid "_Try Again"
179
175
msgstr "_Torna-ho a intentar"
180
176
 
181
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
182
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885
 
177
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:707
 
178
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:881
183
179
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
184
180
msgstr ""
185
181
"S'ha produït un error en connectar-se al servidor de Microsoft Exchange"
186
182
 
187
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
188
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:415
189
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425
190
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
191
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
192
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102
193
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:894
194
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:430
 
183
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:807
 
184
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
 
185
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1430
 
186
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1352
 
187
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:965
 
188
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:673
 
189
msgid "_Cancel"
 
190
msgstr "_Cancel·la"
 
191
 
 
192
#. Translators: This is a label for a series of
 
193
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
 
194
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:943
 
195
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:433
 
196
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
 
197
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:563
 
198
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727
 
199
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1101
 
200
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:425
 
201
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915
 
202
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:453
195
203
msgid "Use for"
196
204
msgstr "Utilitza per"
197
205
 
198
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
199
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:549
 
206
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
 
207
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:565
 
208
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:455
200
209
msgid "_Mail"
201
210
msgstr "_Correu"
202
211
 
203
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952
204
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:554
205
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
 
212
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:950
 
213
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:570
 
214
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1103
206
215
msgid "Cale_ndar"
207
216
msgstr "Calen_dari"
208
217
 
209
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
210
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:559
211
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
 
218
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:955
 
219
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:575
 
220
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1108
212
221
msgid "_Contacts"
213
222
msgstr "Co_ntactes"
214
223
 
215
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
 
224
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
216
225
msgid "Facebook"
217
226
msgstr "Facebook"
218
227
 
219
228
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
220
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
221
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
222
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
223
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
224
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
 
229
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:215
 
230
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:186
 
231
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:214
 
232
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:194
 
233
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:184
225
234
#, c-format
226
 
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 
235
msgid ""
 
236
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
227
237
msgstr ""
228
 
"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el guid, però s'ha rebut l'estat %d "
229
 
"(%s)"
 
238
"En sol·licitar la vostra identitat s'esperava l'estat 200, però s'ha rebut "
 
239
"l'estat %d (%s)"
230
240
 
231
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
232
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
233
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
234
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208
235
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
236
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
237
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240
238
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250
239
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:229
240
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
241
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682
242
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712
243
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724
244
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
245
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
246
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
247
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
248
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
249
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
250
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206
251
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218
252
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229
253
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275
254
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287
255
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298
 
241
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:234
 
242
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
 
243
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:256
 
244
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
 
245
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:217
 
246
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227
 
247
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:237
 
248
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:247
 
249
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:233
 
250
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
 
251
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728
 
252
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:758
 
253
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:770
 
254
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:213
 
255
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:225
 
256
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:237
 
257
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:203
 
258
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:215
 
259
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:226
 
260
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:272
 
261
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:284
 
262
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:295
256
263
#, c-format
257
264
msgid "Could not parse response"
258
265
msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta"
259
266
 
260
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
261
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:564
262
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:896
263
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
 
267
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:435
 
268
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:580
 
269
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917
 
270
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:460
264
271
msgid "C_hat"
265
272
msgstr "_Xat"
266
273
 
267
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
 
274
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:440
 
275
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:426
 
276
msgid "_Photos"
 
277
msgstr "_Fotos"
 
278
 
 
279
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80
268
280
msgid "Flickr"
269
281
msgstr "Flickr"
270
282
 
271
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
272
 
#, c-format
273
 
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
274
 
msgstr ""
275
 
"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar l'identificador de l'usuari, però s'ha "
276
 
"rebut l'estat %d (%s)"
277
 
 
278
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
279
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
 
283
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:325
 
284
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:347
280
285
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
281
286
msgstr ""
282
287
"L'hora del sistema no és correcte. Comproveu la configuració de la data i "
283
288
"l'hora."
284
289
 
285
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
286
 
msgid "_Photos"
287
 
msgstr "_Fotos"
288
 
 
289
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
 
290
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:79
290
291
msgid "Google"
291
292
msgstr "Google"
292
293
 
293
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:569
294
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114
295
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:437
 
294
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585
 
295
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1113
 
296
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:465
296
297
msgid "_Documents"
297
298
msgstr "_Documents"
298
299
 
 
300
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:590
 
301
msgid "_Printers"
 
302
msgstr "Im_pressores"
 
303
 
299
304
#. TODO: more specific
300
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
301
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
 
305
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:97 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:163
302
306
#, c-format
303
307
msgid "Service not available"
304
308
msgstr "El servei no està disponible"
305
309
 
306
310
#. TODO: more specific
307
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
308
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
 
311
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:118
 
312
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:116
309
313
#, c-format
310
314
msgid "Authentication failed"
311
315
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
312
316
 
313
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145
314
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646
 
317
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:143
315
318
#, c-format
316
319
msgid "Server does not support PLAIN"
317
320
msgstr "El servidor no permet utilitzar «PLAIN»"
318
321
 
319
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199
320
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751
 
322
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:197
 
323
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:821
321
324
#, c-format
322
325
msgid "Server does not support STARTTLS"
323
326
msgstr "El servidor no permet utilitzar «STARTTLS»"
324
327
 
325
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
 
328
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:79
326
329
msgid "IMAP and SMTP"
327
330
msgstr "IMAP i SMTP"
328
331
 
329
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
330
 
#, c-format
331
 
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
332
 
msgstr ""
333
 
"No s'ha trobat la contrasenya d'IMAP amb l'identitat «%s» a les credencials"
334
 
 
335
 
#. Translators: the first %s is the IMAP
336
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
337
 
#. * is the error domain and code.
338
 
#.
339
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
340
 
#, c-format
341
 
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
342
 
msgstr "La contrasenya d'IMAP per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
343
 
 
344
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
345
 
#, c-format
346
 
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
347
 
msgstr ""
348
 
"No s'ha trobat la contrasenya d'SMTP amb l'identitat «%s» a les credencials"
349
 
 
350
 
#. Translators: the first %s is the SMTP
351
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
352
 
#. * is the error domain and code.
353
 
#.
354
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
355
 
#, c-format
356
 
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
357
 
msgstr "La contrasenya d'SMTP per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
 
332
#. Translators: the first parameter is a field name. The second is
 
333
#. * a GOA account identifier.
 
334
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:376
 
335
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:434
 
336
#, c-format
 
337
msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
 
338
msgstr "No s'ha trobat %s per la identitat «%s» a les credencials"
 
339
 
 
340
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
341
#. * second %s is the IMAP
 
342
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
343
#. * is the error domain and code.
 
344
#.
 
345
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
346
#. * second %s is the SMTP
 
347
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
348
#. * is the error domain and code.
 
349
#.
 
350
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:407
 
351
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:467
 
352
#, c-format
 
353
msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
 
354
msgstr "%s no vàlid amb l'usuari «%s» (%s, %d): "
358
355
 
359
356
#. Translators: the following four strings are used to show a
360
357
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
362
359
#. *             STARTTLS after connecting
363
360
#. *             SSL on a dedicated port
364
361
#.
365
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
 
362
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654
366
363
msgid "_Encryption"
367
364
msgstr "_Encriptació"
368
365
 
369
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
 
366
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:657
370
367
msgid "None"
371
368
msgstr "Cap"
372
369
 
373
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
 
370
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660
374
371
msgid "STARTTLS after connecting"
375
372
msgstr "Utilitza l'STARTTLS després de connectar"
376
373
 
377
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
 
374
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663
378
375
msgid "SSL on a dedicated port"
379
376
msgstr "Utilitza l'SSL en un port dedicat"
380
377
 
381
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
 
378
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720
382
379
msgid "_Name"
383
380
msgstr "_Nom"
384
381
 
385
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
 
382
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
386
383
msgid "IMAP _Server"
387
384
msgstr "_Servidor d'IMAP"
388
385
 
389
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735
 
386
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:757
390
387
msgid "SMTP _Server"
391
388
msgstr "Servidor d'_SMTP"
392
389
 
393
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
394
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
 
390
#. --
 
391
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:771
 
392
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1057
 
393
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
 
394
msgid "_Forward"
 
395
msgstr "_Endavant"
 
396
 
 
397
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1041
 
398
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374
395
399
msgid "Error connecting to IMAP server"
396
400
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'IMAP"
397
401
 
398
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
399
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
 
402
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1134
 
403
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1448
400
404
msgid "Error connecting to SMTP server"
401
405
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'SMTP"
402
406
 
403
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517
 
407
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547
404
408
msgid "E-mail"
405
409
msgstr "Correu electrònic"
406
410
 
407
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521
 
411
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1551
408
412
msgid "Name"
409
413
msgstr "Nom"
410
414
 
411
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
412
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
 
415
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1561
 
416
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1564
413
417
msgid "IMAP"
414
418
msgstr "IMAP"
415
419
 
416
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
417
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
 
420
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1575
 
421
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1578
418
422
msgid "SMTP"
419
423
msgstr "SMTP"
420
424
 
421
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
 
425
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
422
426
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
423
427
msgstr "Entrada corporativa (Kerberos)"
424
428
 
425
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455
 
429
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:451
426
430
msgid "Identity service returned invalid key"
427
431
msgstr "El servei d'identitat ha retornat una clau no vàlida"
428
432
 
429
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:728
 
433
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:723
430
434
#, c-format
431
 
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
 
435
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
432
436
msgstr ""
433
437
"No s'han pogut trobar les credencials desades pel principal «%s» a l'anell "
434
438
"de claus"
435
439
 
436
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:738
 
440
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:736
437
441
#, c-format
438
 
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
 
442
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
439
443
msgstr ""
440
444
"No s'ha pogut trobar la contrasenya pel principal «%s» a les credencials"
441
445
 
442
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
 
446
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
443
447
msgid "_Domain"
444
448
msgstr "_Domini"
445
449
 
446
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
 
450
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
447
451
msgid "Enterprise domain or realm name"
448
452
msgstr "Domini corporatiu o nom del regne"
449
453
 
450
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
451
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1085
 
454
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
 
455
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1111
452
456
msgid "Log In to Realm"
453
457
msgstr "Entra al regne"
454
458
 
455
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
 
459
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
456
460
msgid "Please enter your password below."
457
461
msgstr "Introduïu la contrasenya a sota."
458
462
 
459
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1356
 
463
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
460
464
msgid "Remember this password"
461
465
msgstr "Recorda la contrasenya"
462
466
 
463
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1495
 
467
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
464
468
#, c-format
465
469
msgid "The domain is not valid"
466
470
msgstr "El domini no és vàlid"
467
471
 
468
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1650
 
472
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649
469
473
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
470
474
msgstr ""
471
475
"S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'identitat corporativa"
472
476
 
473
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
 
477
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1729
474
478
msgid "Network _Resources"
475
479
msgstr "_Recursos de xarxa"
476
480
 
477
481
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
478
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658
 
482
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:704
479
483
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
480
484
#, c-format
481
485
msgid ""
484
488
"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el testimoni d'autenticació, però s'ha "
485
489
"rebut l'estat %d (%s)"
486
490
 
487
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
488
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:956
 
491
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:961
 
492
msgid "Authorization response: "
 
493
msgstr "Resposta d'autorització:"
 
494
 
 
495
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1031
489
496
#, c-format
490
 
msgid "Authorization response was \"%s\""
491
 
msgstr "La resposta d'autorització ha estat «%s»"
 
497
msgid "Authorization response: %s"
 
498
msgstr "Resposta d'autorització: %s"
492
499
 
493
500
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
494
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059
 
501
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
495
502
#, c-format
496
503
msgid ""
497
504
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
500
507
"Enganxa el codi d'autorització que s'ha obtingut des de la <a href=\"%s"
501
508
"\">pàgina d'autorització</a>:"
502
509
 
503
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1159
 
510
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1147
 
511
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:992
 
512
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:674
 
513
msgid "_OK"
 
514
msgstr "_D'acord"
 
515
 
 
516
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1233
504
517
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
505
518
msgid "Error getting an Access Token: "
506
519
msgstr "S'ha produït un error en obtenir el testimoni d'autenticació: "
507
520
 
508
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1174
 
521
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1248
509
522
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
510
523
msgid "Error getting identity: "
511
524
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la identitat: "
512
525
 
513
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1386
 
526
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1460
514
527
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
515
528
#, c-format
516
 
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 
529
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
517
530
msgstr "S'ha demanat identificar-se com a %s, però s'ha connectat com a %s"
518
531
 
519
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1542
 
532
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1619
520
533
#, c-format
521
534
msgid "Credentials do not contain access_token"
522
535
msgstr "Les credencials no contenen el testimoni d'autenticació"
523
536
 
524
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1581
 
537
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1658
525
538
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
526
539
#, c-format
527
540
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
569
582
"Les credencials no contenen cap testimoni d'autenticació o secret del "
570
583
"testimoni d'autenticació"
571
584
 
572
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
 
585
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
573
586
msgid "ownCloud"
574
587
msgstr "ownCloud"
575
588
 
576
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860
577
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041
 
589
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:857
 
590
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1038
578
591
msgid "Error connecting to ownCloud server"
579
592
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'ownCloud"
580
593
 
581
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119
 
594
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1118
582
595
msgid "_Files"
583
596
msgstr "_Fitxers"
584
597
 
585
 
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688
 
598
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:86
 
599
msgid "Pocket"
 
600
msgstr "Butxaca"
 
601
 
 
602
#. TODO: more specific
 
603
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:235
 
604
#, c-format
 
605
msgid "No username or access_token"
 
606
msgstr "Cap nom d'usuari o access_token"
 
607
 
 
608
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:427
 
609
msgid "_Read Later"
 
610
msgstr "_Llegeix més tard"
 
611
 
 
612
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:684
586
613
#, c-format
587
614
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
588
615
msgstr "«ensure_credentials_sync» no està implementat al tipus %s"
589
616
 
590
617
#. TODO: more specific
591
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
 
618
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:178
592
619
#, c-format
593
620
msgid "TLS not available"
594
621
msgstr "El TLS no està disponible"
595
622
 
596
623
#. TODO: more specific
597
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227
 
624
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:244
598
625
#, c-format
599
626
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
600
627
msgstr "L'org.gnome.OnlineAccounts.Mail no està disponible"
601
628
 
602
629
#. TODO: more specific
603
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237
 
630
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:254
604
631
#, c-format
605
632
msgid "Failed to parse email address"
606
633
msgstr "No s'ha pogut analitzar el correu electrònic"
607
634
 
608
635
#. TODO: more specific
609
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249
 
636
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:266
610
637
#, c-format
611
 
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
612
 
msgstr "No es pot realitzar un «SMTP PLAIN» sense un domini"
 
638
msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
 
639
msgstr "No es pot realitzar una autenticació SMTP sense un domini"
613
640
 
614
641
#. TODO: more specific
615
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287
 
642
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:304
616
643
#, c-format
617
644
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
618
645
msgstr "No s'ha trobat la contrasenya d'SMTP a les credencials"
619
646
 
620
647
#. TODO: more specific
621
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298
622
 
#, c-format
623
 
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
624
 
msgstr "No es pot realitzar un «SMTP PLAIN» sense una contrasenya"
625
 
 
626
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:183
 
648
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:315
 
649
#, c-format
 
650
msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
 
651
msgstr "No es pot realitzar una autenticació SMTP sense una contrasenya"
 
652
 
 
653
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:677
 
654
#, c-format
 
655
msgid "Unknown authentication mechanism"
 
656
msgstr "Es desconeix el mecanisme d'autenticació"
 
657
 
 
658
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:182
627
659
#, c-format
628
660
msgid "Telepathy chat account not found"
629
661
msgstr "No s'ha trobat cap compte de xat del Telepathy"
630
662
 
631
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:372
 
663
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:391
632
664
#, c-format
633
665
msgid "Failed to initialize a GOA client"
634
666
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar un client del GOA"
635
667
 
636
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:415
 
668
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434
637
669
#, c-format
638
670
msgid "Failed to create a user interface for %s"
639
671
msgstr "No s'ha pogut crear una interfície d'usuari per a %s"
640
672
 
641
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:542
 
673
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:561
642
674
msgid "Connection Settings"
643
675
msgstr "Paràmetres de la connexió"
644
676
 
645
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651
 
677
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:670
646
678
msgid "Personal Details"
647
679
msgstr "Dades personals"
648
680
 
649
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:860
 
681
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:879
650
682
msgid "Cannot save the connection parameters"
651
683
msgstr "No es poden desar els paràmetres de la connexió"
652
684
 
653
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:872
 
685
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:891
654
686
msgid "Cannot save your personal information on the server"
655
687
msgstr "No es pot desar la vostra informació personal al servidor"
656
688
 
657
689
#. Connection Settings button
658
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901
 
690
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922
659
691
msgid "_Connection Settings"
660
692
msgstr "Paràmetres de la _connexió"
661
693
 
662
694
#. Edit Personal Information button
663
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:905
 
695
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926
664
696
msgid "_Personal Details"
665
697
msgstr "Dades _personals"
666
698
 
667
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
668
 
msgid "Twitter"
669
 
msgstr "Twitter"
670
 
 
671
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:86
 
699
#: ../src/goabackend/goautils.c:117
672
700
#, c-format
673
701
msgid "A %s account already exists for %s"
674
702
msgstr "Ja existeix un compte del %s per %s"
675
703
 
676
704
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
677
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:108
 
705
#: ../src/goabackend/goautils.c:139
678
706
#, c-format
679
707
msgid "%s account"
680
708
msgstr "Compte del %s"
681
709
 
682
710
#. TODO: more specific
683
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:152
 
711
#: ../src/goabackend/goautils.c:183
684
712
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
685
713
msgstr "No s'han pogut suprimir les credencials de l'anell de claus"
686
714
 
687
715
#. TODO: more specific
688
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:204
 
716
#: ../src/goabackend/goautils.c:235
689
717
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
690
718
msgstr "No s'han pogut recuperar les credencials de l'anell de claus"
691
719
 
692
720
#. TODO: more specific
693
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:214
 
721
#: ../src/goabackend/goautils.c:245
694
722
msgid "No credentials found in the keyring"
695
723
msgstr "No s'han trobat credencials a l'anell de claus"
696
724
 
697
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:227
 
725
#: ../src/goabackend/goautils.c:258
698
726
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
699
727
msgstr ""
700
728
"S'ha produït un error en analitzar el resultat obtingut de l'anell de claus: "
701
729
 
702
730
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
703
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:270
 
731
#: ../src/goabackend/goautils.c:301
704
732
#, c-format
705
733
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
706
734
msgstr "Credencials de %s del GOA per a la identitat %s"
707
735
 
708
736
#. TODO: more specific
709
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:287
 
737
#: ../src/goabackend/goautils.c:318
710
738
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
711
739
msgstr "No s'han pogut emmagatzemar les credencials a l'anell de claus"
712
740
 
713
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:508
 
741
#: ../src/goabackend/goautils.c:539
714
742
msgid "The signing certificate authority is not known."
715
743
msgstr "Es desconeix l'autoritat de certificació que signa."
716
744
 
717
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:512
 
745
#: ../src/goabackend/goautils.c:543
718
746
msgid ""
719
747
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
720
748
"retrieved from."
722
750
"El certificat no coincideix amb la identitat que s'esperava del lloc del "
723
751
"qual s'ha recollit."
724
752
 
725
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:517
726
 
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 
753
#: ../src/goabackend/goautils.c:548
 
754
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
727
755
msgstr "La data d'activació del certificat és en el futur."
728
756
 
729
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:521
 
757
#: ../src/goabackend/goautils.c:552
730
758
msgid "The certificate has expired."
731
759
msgstr "El certificat ha vençut."
732
760
 
733
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:525
 
761
#: ../src/goabackend/goautils.c:556
734
762
msgid "The certificate has been revoked."
735
763
msgstr "S'ha revocat el certificat."
736
764
 
737
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:529
738
 
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 
765
#: ../src/goabackend/goautils.c:560
 
766
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
739
767
msgstr "L'algorisme del certificat es considera insegur."
740
768
 
741
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:533
 
769
#: ../src/goabackend/goautils.c:564
742
770
msgid "Invalid certificate."
743
771
msgstr "El certificat no és vàlid."
744
772
 
745
773
#. translators: %s here is the address of the web page
746
 
#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
 
774
#: ../src/goabackend/goawebview.c:72
747
775
#, c-format
748
776
msgid "Loading “%s”…"
749
777
msgstr "S'està carregant «%s»…"
750
778
 
751
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
 
779
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:81
752
780
msgid "Windows Live"
753
781
msgstr "Windows Live"
754
782
 
755
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81
 
783
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
756
784
msgid "Yahoo"
757
785
msgstr "Yahoo"
758
786
 
759
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255
 
787
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:252
760
788
#, c-format
761
789
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
762
790
msgstr ""
763
791
"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el nom, però s'ha rebut l'estat %d (%s)"
764
792
 
765
 
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
 
793
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:212
766
794
msgid "Time"
767
795
msgstr "Temps"
768
796
 
769
 
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
 
797
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:213
770
798
msgid "Time to fire"
771
799
msgstr "Temps en que ha de sonar"
772
800
 
773
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:378
 
801
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:376
774
802
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
775
803
msgstr ""
776
804
"s'ha passat el secret inicial abans de l'intercanvi de les claus secretes"
777
805
 
778
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:570
 
806
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:568
779
807
msgid "Initial secret key is invalid"
780
808
msgstr "La clau inicial secreta no és vàlida"
781
809
 
782
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1090
 
810
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1116
783
811
#, c-format
784
812
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
785
813
msgstr "El regne de xarxa %s necessita informació per poder deixar-vos entrar."
786
814
 
787
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:269
788
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:278
789
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:606
 
815
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:261
 
816
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:270
 
817
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:598
790
818
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
791
819
msgstr "No s'ha pogut trobar la identitat a la memòria cau de credencials: %k"
792
820
 
793
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:619
 
821
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:611
794
822
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
795
823
msgstr ""
796
824
"No s'han pogut trobar les credencials de la identitat a la memòria cau: %k"
797
825
 
798
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:657
 
826
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:649
799
827
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
800
828
msgstr ""
801
829
"No s'han pogut examinar amb detall les credencials d'identitat de la memòria "
802
830
"cau: %k"
803
831
 
804
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:674
 
832
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666
805
833
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
806
834
msgstr ""
807
835
"No s'ha pogut finalitzar l'examinació en detall de les credencials "
808
836
"d'identitat de la memòria cau: %k"
809
837
 
810
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1012
 
838
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:950
811
839
#, c-format
812
840
msgid "No associated identification found"
813
841
msgstr "No s'ha trobat cap identificació associada"
814
842
 
815
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1093
 
843
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1031
816
844
msgid "Could not create credential cache: %k"
817
845
msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau de credencials: %k"
818
846
 
819
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1127
 
847
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1065
820
848
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
821
849
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la memòria cau de credencials: %k"
822
850
 
823
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1146
 
851
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1082
824
852
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
825
853
msgstr ""
826
854
"No s'han pogut emmagatzemar les credencials noves a la memòria cau de "
827
855
"credencials: %k"
828
856
 
829
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1423
 
857
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1357
830
858
#, c-format
831
859
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
832
860
msgstr "No s'ha pogut renovar la identitat: no heu entrat"
833
861
 
834
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1435
 
862
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1369
835
863
msgid "Could not renew identity: %k"
836
864
msgstr "No s'ha pogut renovar la identitat: %k"
837
865
 
838
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1452
 
866
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1386
839
867
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
840
868
msgstr ""
841
869
"No s'han pogut obtenir les credencials noves per renovar la identitat %s: %k"
842
870
 
843
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1492
 
871
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1426
844
872
msgid "Could not erase identity: %k"
845
873
msgstr "No s'ha pogut suprimir la identitat: %k"
846
874
 
848
876
msgid "Could not find identity"
849
877
msgstr "No s'ha pogut trobar la identitat"
850
878
 
851
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
 
879
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:843
852
880
msgid "Could not create credential cache for identity"
853
881
msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau de credencials per la identitat"
854
 
 
855
 
#~ msgid "Online Accounts"
856
 
#~ msgstr "Comptes en línia"
857
 
 
858
 
#~ msgid "An online account needs attention"
859
 
#~ msgstr "Un compte en línia demana atenció"
860
 
 
861
 
#~ msgid "Open Online Accounts..."
862
 
#~ msgstr "Obre els comptes en línia..."
863
 
 
864
 
#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
865
 
#~ msgstr "S'ha produït un error en analitzar la resposta com a JSON: "
866
 
 
867
 
#~ msgid "Didn't find id member in JSON data"
868
 
#~ msgstr "No s'ha trobat el membre d'identificador a les dades JSON"
869
 
 
870
 
#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
871
 
#~ msgstr "No s'ha trobat cap correu electrònic del membre a les dades JSON"
872
 
 
873
 
#~ msgid "Didn't find user member in JSON data"
874
 
#~ msgstr "No s'ha trobat cap membre d'usuari a les dades JSON"
875
 
 
876
 
#~ msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
877
 
#~ msgstr "No s'ha trobat cap «user.id» del membre a les dades JSON"
878
 
 
879
 
#~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
880
 
#~ msgstr "No s'ha trobat cap «user.username» del membre a les dades JSON"
881
 
 
882
 
#~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
883
 
#~ msgstr ""
884
 
#~ "No s'ha trobat cap «user.username._content» del membre a les dades JSON"
885
 
 
886
 
#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
887
 
#~ msgstr ""
888
 
#~ "No s'ha trobat el testimoni d'autenticació a les dades que no eren JSON"
889
 
 
890
 
#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data"
891
 
#~ msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'autenticació a les dades JSON"
892
 
 
893
 
#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
894
 
#~ msgstr "No s'ha trobat cap id_str del membre a les dades JSON"
895
 
 
896
 
#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
897
 
#~ msgstr "No s'ha trobat cap screen_name del membre a les dades JSON"
898
 
 
899
 
#~ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
900
 
#~ msgstr ""
901
 
#~ "No s'ha trobat el membre de l'adreça electrònica del compte a les dades "
902
 
#~ "JSON"
903
 
 
904
 
#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
905
 
#~ msgstr "No s'ha trobat cap guid del membre a les dades JSON"
906
 
 
907
 
#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
908
 
#~ msgstr "No s'ha trobat cap valor del membre a les dades JSON"
909
 
 
910
 
#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
911
 
#~ msgstr ""
912
 
#~ "S'ha produït un error en analitzar la resposta usercard com a JSON: "
913
 
 
914
 
#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
915
 
#~ msgstr "No s'ha trobat cap perfil del membre a les dades JSON"
916
 
 
917
 
#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
918
 
#~ msgstr "No s'ha trobat cap sobrenom del membre a les dades JSON"
919
 
 
920
 
#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
921
 
#~ msgstr "No s'ha trobat cap credencial a l'anell de claus (%s, %d): "
922
 
 
923
 
#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
924
 
#~ msgstr ""
925
 
#~ "S'ha produït un error en emmagatzemar les credencials a l'anell de claus "
926
 
#~ "(%s, %d): "
927
 
 
928
 
#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
929
 
#~ msgstr "No s'ha trobat cap data del membre a les dades JSON"
930
 
 
931
 
#~ msgid "Domain Administrator Login"
932
 
#~ msgstr "Entrada de l'administrador del domini"
933
 
 
934
 
#~ msgid "Could not find supported credentials"
935
 
#~ msgstr "No s'han pogut trobar les credencials permeses"
936
 
 
937
 
#~ msgid ""
938
 
#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
939
 
#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
940
 
#~ "domain password here."
941
 
#~ msgstr ""
942
 
#~ "Per poder utilitzar aquesta identitat corporativa, cal que l'ordinador "
943
 
#~ "estigui inscrit al domini. Demaneu a l'administrador de la xarxa que "
944
 
#~ "introdueixi la seva contrasenya del domini aquí."
945
 
 
946
 
#~ msgid ""
947
 
#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
948
 
#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
949
 
#~ "domain username here."
950
 
#~ msgstr ""
951
 
#~ "Per poder utilitzar aquesta identitat corporativa, cal que l'ordinador "
952
 
#~ "estigui inscrit al domini. Demaneu a l'administrador de la xarxa que "
953
 
#~ "introdueixi el seu nom d'usuari del domini aquí."
954
 
 
955
 
#~ msgid "No such domain or realm found"
956
 
#~ msgstr "No s'ha trobat el domini o el regne"
957
 
 
958
 
#~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
959
 
#~ msgstr "No s'ha pogut entrar com a %s al domini %s"
960
 
 
961
 
#~ msgid "Invalid password, please try again"
962
 
#~ msgstr "La contrasenya no és vàlida, torneu-ho a provar"
963
 
 
964
 
#~ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
965
 
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al domini %s: %s"
966
 
 
967
 
#~ msgid "Chat"
968
 
#~ msgstr "Xat"
969
 
 
970
 
#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
971
 
#~ msgstr "No s'ha trobat cap nom del membre a les dades JSON"
972
 
 
973
 
#~ msgid "Email Address"
974
 
#~ msgstr "Adreça electrònica"
975
 
 
976
 
#~ msgid "There is already an account for the identity %s"
977
 
#~ msgstr "Ja existeix un compte per a la identitat %s"