~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gnome-online-accounts/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson, Laurent Bigonville, Andreas Henriksson
  • Date: 2014-05-16 11:42:52 UTC
  • mfrom: (1.1.28) (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140516114252-u5ect6mk6ht8i38x
Tags: 3.12.2-1
[ Laurent Bigonville ]
* debian/control.in: Recommends realmd package (Closes: #725965)

[ Andreas Henriksson ]
* New upstream release.
  - Removes chat support from Windows Live provider (XMPP gateway gone).
* Bump Standards-Version to 3.9.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Korean translation for gnome-online-accounts.
 
1
# Korean translation for g`/nome-online-accounts.
2
2
# Copyright (C) 2011-2013 Seong-ho Cho et al.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
4
 
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011-2013.
 
4
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
10
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 13:17+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 02:50+0900\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-03-11 20:01+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 13:55+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
15
15
"Language: ko\n"
20
20
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
21
21
 
22
22
#. TODO: more specific
23
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:788 ../src/daemon/goadaemon.c:1034
 
23
#: ../src/daemon/goadaemon.c:785 ../src/daemon/goadaemon.c:1031
24
24
#, c-format
25
25
msgid "Failed to find a provider for: %s"
26
26
msgstr "제공자 정보를 찾을 수 없습니다: %s"
27
27
 
28
28
# ProviderType은 고유한 속성 변수이름입니다.
29
29
#. TODO: more specific
30
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1022
 
30
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1019
31
31
msgid "ProviderType property is not set for account"
32
32
msgstr "계정에 ProviderType 속성을 설정하지 않았습니다"
33
33
 
34
34
#. TODO: more specific
35
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
 
35
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:231 ../src/goabackend/goahttpclient.c:172
36
36
#, c-format
37
 
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
38
 
msgstr "코드: %u — 서버로부터 예상치 못한 응답이 왔습니다"
 
37
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
 
38
msgstr "코드: %u — 서버에서 예상치 못한 응답이 왔습니다"
39
39
 
40
40
#. TODO: more specific
41
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
 
41
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:247
42
42
#, c-format
43
43
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
44
44
msgstr "자동 발견 응답 XML을 해석하는데 실패했습니다"
45
45
 
46
46
#. TODO: more specific
47
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
48
 
#, c-format
49
 
msgid "Failed to find Autodiscover element"
50
 
msgstr "자동 발견 요소를 찾는데 실패했습니다"
51
 
 
52
 
#. TODO: more specific
53
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
54
 
#, c-format
55
 
msgid "Failed to find Response element"
56
 
msgstr "응답 요소를 찾는데 실패했습니다"
57
 
 
58
 
#. TODO: more specific
 
47
#. Translators: the parameter is an XML element name.
 
48
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258 ../src/goabackend/goaewsclient.c:273
59
49
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
60
50
#, c-format
61
 
msgid "Failed to find Account element"
62
 
msgstr "계정 요소를 찾는데 실패했습니다"
 
51
msgid "Failed to find ‘%s’ element"
 
52
msgstr "'%s' 요소를 찾는데 실패했습니다"
63
53
 
64
54
#. TODO: more specific
65
55
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
68
58
msgstr "자동 발견 응답에서 ASUrl과 OABUrl을 찾는데 실패했습니다"
69
59
 
70
60
#  * NOTE: 그냥 음역할 것.
71
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
 
61
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:75
72
62
msgid "Microsoft Exchange"
73
63
msgstr "마이크로소프트 익스체인지"
74
64
 
75
65
#. TODO: more specific
76
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
77
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026
78
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
79
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188
 
66
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:313
 
67
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1024
 
68
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:400
 
69
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1187
80
70
#, c-format
81
 
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
82
 
msgstr "인증 저장소 `%s' 신원 정보의 암호를 찾을 수 없습니다"
 
71
msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
 
72
msgstr "자격 정보에서 `%s' 신원 정보의 암호를 찾지 못했습니다"
83
73
 
84
74
#. Translators: the first %s is the username
85
75
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
86
76
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
87
77
#.
88
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
89
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
 
78
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:341
 
79
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:423
90
80
#, c-format
91
 
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
92
 
msgstr "사용자 이름 `%s'의 암호가 잘못되었습니다(%s, %d):"
 
81
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
 
82
msgstr "`%s' 사용자 이름의 잘못된 암호입니다(%s, %d):"
93
83
 
94
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
95
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
 
84
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:495
 
85
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
96
86
msgid "_E-mail"
97
87
msgstr "전자메일(_E)"
98
88
 
99
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
100
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
101
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
102
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
 
89
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
 
90
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
 
91
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:759
 
92
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:652
103
93
msgid "_Password"
104
94
msgstr "암호(_P)"
105
95
 
106
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503
 
96
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
107
97
msgid "_Custom"
108
98
msgstr "사용자 정의(_C)"
109
99
 
110
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
111
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
112
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
113
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
114
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
 
100
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
 
101
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
 
102
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:758
 
103
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
 
104
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:651
115
105
msgid "User_name"
116
106
msgstr "사용자 이름(_N)"
117
107
 
118
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
119
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653
 
108
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
 
109
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650
120
110
msgid "_Server"
121
111
msgstr "서버(_S)"
122
112
 
123
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
124
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
125
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
126
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
 
113
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:521
 
114
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1133
 
115
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661
 
116
msgid "C_onnect"
 
117
msgstr "연결(_O)"
 
118
 
 
119
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:541
 
120
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:791
 
121
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
 
122
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:681
127
123
msgid "Connecting…"
128
124
msgstr "연결중…"
129
125
 
130
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
131
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
132
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929
133
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964
134
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052
135
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308
136
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
137
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
138
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
 
126
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
 
127
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:841
 
128
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:953
 
129
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:988
 
130
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1076
 
131
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1338
 
132
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411
 
133
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
 
134
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1207
139
135
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
140
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795
141
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008
142
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:466
143
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:515
144
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:689
 
136
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
 
137
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1005
 
138
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:485
 
139
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:534
 
140
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:708
145
141
#, c-format
146
142
msgid "Dialog was dismissed"
147
143
msgstr "대화 상자가 닫혔습니다"
148
144
 
149
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
150
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
151
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
152
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085
153
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332
154
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
155
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
156
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
 
145
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:684
 
146
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:869
 
147
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1018
 
148
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1111
 
149
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1362
 
150
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1436
 
151
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834
 
152
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1026
157
153
#, c-format
158
154
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
159
155
msgstr "대화 상자가 닫혔습니다(%s, %d):"
160
156
 
161
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
162
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
163
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098
164
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
 
157
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
 
158
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1031
 
159
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1124
 
160
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:847
165
161
msgid "_Ignore"
166
162
msgstr "무시(_I)"
167
163
 
168
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
169
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
170
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
171
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103
172
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
173
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425
174
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
175
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
176
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
 
164
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:702
 
165
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:888
 
166
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1036
 
167
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1129
 
168
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
 
169
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1455
 
170
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654
 
171
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:852
 
172
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1045
177
173
msgid "_Try Again"
178
174
msgstr "다시 시도(_T)"
179
175
 
180
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
181
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885
 
176
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:707
 
177
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:881
182
178
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
183
179
msgstr "마이크로소프트 익스체인지 서버에 연결하는 도중 오류가 발생했습니다"
184
180
 
185
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
186
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:415
187
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425
188
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
189
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
190
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102
191
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:894
192
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:430
 
181
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:807
 
182
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
 
183
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1430
 
184
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1352
 
185
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:965
 
186
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:673
 
187
msgid "_Cancel"
 
188
msgstr "취소(_C)"
 
189
 
 
190
#. Translators: This is a label for a series of
 
191
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
 
192
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:943
 
193
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:433
 
194
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
 
195
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:563
 
196
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727
 
197
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1101
 
198
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:425
 
199
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915
 
200
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:453
193
201
msgid "Use for"
194
202
msgstr "사용 목적"
195
203
 
196
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
197
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:549
 
204
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
 
205
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:565
 
206
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:455
198
207
msgid "_Mail"
199
208
msgstr "메일(_M)"
200
209
 
201
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952
202
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:554
203
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
 
210
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:950
 
211
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:570
 
212
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1103
204
213
msgid "Cale_ndar"
205
214
msgstr "달력(_N)"
206
215
 
207
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
208
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:559
209
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
 
216
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:955
 
217
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:575
 
218
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1108
210
219
msgid "_Contacts"
211
220
msgstr "연락처(_C)"
212
221
 
213
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
 
222
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
214
223
msgid "Facebook"
215
224
msgstr "페이스북"
216
225
 
217
226
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
218
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
219
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
220
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
221
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
222
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
 
227
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:215
 
228
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:186
 
229
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:214
 
230
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:194
 
231
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:184
223
232
#, c-format
224
 
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
225
 
msgstr "guid를 요청하는데 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다 (%s) "
 
233
msgid ""
 
234
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
 
235
msgstr ""
 
236
"신원 인증을 요청할 때 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다(%s)"
226
237
 
227
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
228
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
229
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
230
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208
231
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
232
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
233
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240
234
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250
235
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:229
236
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
237
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682
238
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712
239
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724
240
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
241
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
242
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
243
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
244
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
245
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
246
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206
247
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218
248
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229
249
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275
250
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287
251
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298
 
238
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:234
 
239
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
 
240
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:256
 
241
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
 
242
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:217
 
243
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227
 
244
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:237
 
245
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:247
 
246
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:233
 
247
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
 
248
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728
 
249
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:758
 
250
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:770
 
251
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:213
 
252
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:225
 
253
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:237
 
254
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:203
 
255
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:215
 
256
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:226
 
257
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:272
 
258
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:284
 
259
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:295
252
260
#, c-format
253
261
msgid "Could not parse response"
254
262
msgstr "응답을 해석할 수 없습니다"
255
263
 
256
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
257
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:564
258
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:896
259
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
 
264
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:435
 
265
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:580
 
266
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917
 
267
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:460
260
268
msgid "C_hat"
261
269
msgstr "대화(_H)"
262
270
 
263
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
 
271
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:440
 
272
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:426
 
273
msgid "_Photos"
 
274
msgstr "사진(_P)"
 
275
 
 
276
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80
264
277
msgid "Flickr"
265
278
msgstr "플리커"
266
279
 
267
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
268
 
#, c-format
269
 
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
270
 
msgstr ""
271
 
"사용자 id를 요청하는데 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다(%s) "
272
 
 
273
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
274
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
 
280
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:325
 
281
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:347
275
282
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
276
283
msgstr "시스템 시간이 잘못되었습니다. 날짜와 시간 설정을 확인해보십시오."
277
284
 
278
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
279
 
msgid "_Photos"
280
 
msgstr "사진(_P)"
281
 
 
282
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
 
285
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:79
283
286
msgid "Google"
284
287
msgstr "구글"
285
288
 
286
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:569
287
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114
288
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:437
 
289
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585
 
290
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1113
 
291
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:465
289
292
msgid "_Documents"
290
293
msgstr "문서(_D)"
291
294
 
 
295
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:590
 
296
msgid "_Printers"
 
297
msgstr "프린터(_P)"
 
298
 
292
299
#. TODO: more specific
293
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
294
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
 
300
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:97 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:163
295
301
#, c-format
296
302
msgid "Service not available"
297
303
msgstr "서비스를 사용할 수 없습니다"
298
304
 
299
305
#. TODO: more specific
300
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
301
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
 
306
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:118
 
307
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:116
302
308
#, c-format
303
309
msgid "Authentication failed"
304
310
msgstr "인증에 실패했습니다"
305
311
 
306
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145
307
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646
 
312
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:143
308
313
#, c-format
309
314
msgid "Server does not support PLAIN"
310
315
msgstr "서버에서 PLAIN을 지원하지 않습니다"
311
316
 
312
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199
313
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751
 
317
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:197
 
318
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:821
314
319
#, c-format
315
320
msgid "Server does not support STARTTLS"
316
321
msgstr "서버에서 STARTTLS를 지원하지 않습니다"
317
322
 
318
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
 
323
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:79
319
324
msgid "IMAP and SMTP"
320
325
msgstr "IMAP과 SMTP"
321
326
 
322
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
323
 
#, c-format
324
 
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
325
 
msgstr "인증 저장소에서 `%s' 신원 정보에 대한 IMAP 암호를 찾을 수 없습니다"
326
 
 
327
 
#. Translators: the first %s is the IMAP
328
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
329
 
#. * is the error domain and code.
330
 
#.
331
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
332
 
#, c-format
333
 
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
334
 
msgstr "사용자 이름 `%s'에 대한 IMAP 암호가 잘못되었습니다(%s, %d):"
335
 
 
336
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
337
 
#, c-format
338
 
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
339
 
msgstr "인증 저장소에서 `%s' 신원 정보에 대한 SMTP 암호를 찾을 수 없습니다"
340
 
 
341
 
#. Translators: the first %s is the SMTP
342
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
343
 
#. * is the error domain and code.
344
 
#.
345
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
346
 
#, c-format
347
 
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
348
 
msgstr "사용자 이름 `%s'에 대한 SMTP 암호가 잘못되었습니다(%s, %d):"
 
327
#. Translators: the first parameter is a field name. The second is
 
328
#. * a GOA account identifier.
 
329
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:376
 
330
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:434
 
331
#, c-format
 
332
msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
 
333
msgstr "인증에서 `%2$s' 신원 정보의 %1$s을(를) 찾지 못했습니다"
 
334
 
 
335
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
336
#. * second %s is the IMAP
 
337
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
338
#. * is the error domain and code.
 
339
#.
 
340
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
341
#. * second %s is the SMTP
 
342
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
343
#. * is the error domain and code.
 
344
#.
 
345
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:407
 
346
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:467
 
347
#, c-format
 
348
msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
 
349
msgstr "`%2$s' 사용자 이름에 대한 잘못된 %1$s입니다(%3$s, %4$d):"
349
350
 
350
351
#. Translators: the following four strings are used to show a
351
352
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
353
354
#. *             STARTTLS after connecting
354
355
#. *             SSL on a dedicated port
355
356
#.
356
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
 
357
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654
357
358
msgid "_Encryption"
358
359
msgstr "암호화(_E)"
359
360
 
360
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
 
361
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:657
361
362
msgid "None"
362
363
msgstr "없음"
363
364
 
364
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
 
365
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660
365
366
msgid "STARTTLS after connecting"
366
367
msgstr "연결 후 STARTTLS 처리"
367
368
 
368
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
 
369
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663
369
370
msgid "SSL on a dedicated port"
370
 
msgstr "제공 포트를 통한 SSL"
 
371
msgstr "제공 포트를 통해 SSL 연결"
371
372
 
372
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
 
373
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720
373
374
msgid "_Name"
374
375
msgstr "이름(_N)"
375
376
 
376
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
 
377
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
377
378
msgid "IMAP _Server"
378
379
msgstr "IMAP 서버(_S)"
379
380
 
380
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735
 
381
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:757
381
382
msgid "SMTP _Server"
382
383
msgstr "SMTP 서버(_S)"
383
384
 
384
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
385
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
 
385
#. --
 
386
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:771
 
387
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1057
 
388
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
 
389
msgid "_Forward"
 
390
msgstr "전달(_F)"
 
391
 
 
392
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1041
 
393
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374
386
394
msgid "Error connecting to IMAP server"
387
395
msgstr "IMAP 서버에 연결하는 중 오류가 발생했습니다"
388
396
 
389
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
390
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
 
397
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1134
 
398
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1448
391
399
msgid "Error connecting to SMTP server"
392
400
msgstr "SMTP 서버에 연결하는 중 오류가 발생했습니다"
393
401
 
394
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517
 
402
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547
395
403
msgid "E-mail"
396
404
msgstr "전자메일"
397
405
 
398
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521
 
406
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1551
399
407
msgid "Name"
400
408
msgstr "이름"
401
409
 
402
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
403
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
 
410
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1561
 
411
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1564
404
412
msgid "IMAP"
405
413
msgstr "IMAP"
406
414
 
407
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
408
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
 
415
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1575
 
416
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1578
409
417
msgid "SMTP"
410
418
msgstr "SMTP"
411
419
 
412
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
 
420
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
413
421
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
414
422
msgstr "기업 로그인(커베로스)"
415
423
 
416
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455
 
424
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:451
417
425
msgid "Identity service returned invalid key"
418
426
msgstr "인증 서비스에서 잘못된 키를 반환했습니다"
419
427
 
420
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:728
421
 
#, c-format
422
 
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
423
 
msgstr "키 모음에서 `%s' 본인에 대해 저장한 인증 저장소를 찾을 수 없습니다"
424
 
 
425
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:738
426
 
#, c-format
427
 
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
428
 
msgstr "인증 저장소의 `%s' 본인의 암호를 찾을 수 없습니다"
429
 
 
430
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
 
428
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:723
 
429
#, c-format
 
430
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
 
431
msgstr "키 모음에서 '%s' 본인에 대해 저장한 인증을 찾을 수 없습니다"
 
432
 
 
433
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:736
 
434
#, c-format
 
435
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
 
436
msgstr "인증에서 '%s' 본인의 암호를 찾을 수 없습니다"
 
437
 
 
438
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
431
439
msgid "_Domain"
432
440
msgstr "도메인(_D)"
433
441
 
434
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
 
442
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
435
443
msgid "Enterprise domain or realm name"
436
444
msgstr "기업 도메인 또는 영역 이름"
437
445
 
438
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
439
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1085
 
446
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
 
447
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1111
440
448
msgid "Log In to Realm"
441
449
msgstr "영역 로그인"
442
450
 
443
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
 
451
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
444
452
msgid "Please enter your password below."
445
453
msgstr "아래에 암호를 입력하십시오."
446
454
 
447
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1356
 
455
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
448
456
msgid "Remember this password"
449
457
msgstr "이 암호 기억"
450
458
 
451
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1495
 
459
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
452
460
#, c-format
453
461
msgid "The domain is not valid"
454
462
msgstr "도메인이 유효하지 않습니다"
455
463
 
456
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1650
 
464
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649
457
465
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
458
466
msgstr "기업 신원 서버로 연결하는데 오류가 발생했습니다"
459
467
 
460
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
 
468
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1729
461
469
msgid "Network _Resources"
462
470
msgstr "네트워크 자원(_R)"
463
471
 
464
472
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
465
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658
 
473
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:704
466
474
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
467
475
#, c-format
468
476
msgid ""
470
478
msgstr ""
471
479
"접근 토큰을 요청하는데 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다(%s)"
472
480
 
473
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
474
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:956
 
481
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:961
 
482
msgid "Authorization response: "
 
483
msgstr "인증 응답: "
 
484
 
 
485
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1031
475
486
#, c-format
476
 
msgid "Authorization response was \"%s\""
477
 
msgstr "인증 응답은 \"%s\" 입니다"
 
487
msgid "Authorization response: %s"
 
488
msgstr "인증 응답: %s"
478
489
 
479
490
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
480
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059
 
491
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
481
492
#, c-format
482
493
msgid ""
483
494
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
484
495
"page</a>:"
485
 
msgstr "<a href=\"%s\">인증 페이지</a>로 부터 얻어낸 인증 코드를 붙입니다:"
486
 
 
487
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1159
 
496
msgstr "<a href=\"%s\">인증 페이지</a>에서 인증 코드를 가져와 붙이십시오:"
 
497
 
 
498
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1147
 
499
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:992
 
500
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:674
 
501
msgid "_OK"
 
502
msgstr "확인(_O)"
 
503
 
 
504
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1233
488
505
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
489
506
msgid "Error getting an Access Token: "
490
507
msgstr "접근 토큰을 가져오는데 오류가 발생했습니다:"
491
508
 
492
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1174
 
509
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1248
493
510
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
494
511
msgid "Error getting identity: "
495
512
msgstr "신원 정보를 가져오는데 오류가 발생했습니다:"
496
513
 
497
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1386
 
514
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1460
498
515
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
499
516
#, c-format
500
 
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
501
 
msgstr "%s 계정의 로그인을 요청받았지만, %s 계정으로 로그인 하였습니다."
 
517
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
 
518
msgstr "%s 계정 로그인을 요청받았지만, %s 계정으로 로그인했습니다."
502
519
 
503
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1542
 
520
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1619
504
521
#, c-format
505
522
msgid "Credentials do not contain access_token"
506
 
msgstr "인증 저장소에 access_token이 없습니다"
 
523
msgstr "자격 정보에 access_token이 없습니다"
507
524
 
508
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1581
 
525
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1658
509
526
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
510
527
#, c-format
511
528
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
542
559
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575
543
560
#, c-format
544
561
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
545
 
msgstr "자격정보에 access_token이나 access_token_secret이 없습니다"
 
562
msgstr "자격 정보에 access_token이나 access_token_secret이 없습니다"
546
563
 
547
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
 
564
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
548
565
msgid "ownCloud"
549
566
msgstr "ownCloud"
550
567
 
551
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860
552
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041
 
568
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:857
 
569
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1038
553
570
msgid "Error connecting to ownCloud server"
554
571
msgstr "ownCloud 서버에 연결하는 중 오류가 발생했습니다"
555
572
 
556
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119
 
573
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1118
557
574
msgid "_Files"
558
575
msgstr "파일(_F)"
559
576
 
560
 
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688
 
577
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:86
 
578
msgid "Pocket"
 
579
msgstr "포켓"
 
580
 
 
581
#. TODO: more specific
 
582
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:235
 
583
#, c-format
 
584
msgid "No username or access_token"
 
585
msgstr "사용자 이름 또는 access_token이 없습니다"
 
586
 
 
587
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:427
 
588
msgid "_Read Later"
 
589
msgstr "다음에 읽음(_R)"
 
590
 
 
591
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:684
561
592
#, c-format
562
593
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
563
594
msgstr "유형 %s에 ensure_credentials_sync가 구현되지 않았습니다"
564
595
 
565
596
#. TODO: more specific
566
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
 
597
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:178
567
598
#, c-format
568
599
msgid "TLS not available"
569
600
msgstr "TLS를 사용할 수 없습니다"
570
601
 
571
602
#. TODO: more specific
572
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227
 
603
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:244
573
604
#, c-format
574
605
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
575
 
msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail 설정이 존재하지 않습니다"
 
606
msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail 설정이 없습니다"
576
607
 
577
608
#. TODO: more specific
578
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237
 
609
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:254
579
610
#, c-format
580
611
msgid "Failed to parse email address"
581
612
msgstr "전자메일 주소를 해석하는데 실패했습니다"
582
613
 
583
614
#. TODO: more specific
584
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249
 
615
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:266
585
616
#, c-format
586
 
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
587
 
msgstr "도메인 정보 없이 SMTP PLAIN을 처리할 수 없습니다"
 
617
msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
 
618
msgstr "도메인 정보 없이 SMTP 인증을 처리할 수 없습니다"
588
619
 
589
620
#. TODO: more specific
590
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287
 
621
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:304
591
622
#, c-format
592
623
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
593
 
msgstr "인증 저장소에서 SMTP 암호를 찾을 수 없습니다"
 
624
msgstr "자격 정보에서 SMTP 암호를 찾을 수 없습니다"
594
625
 
595
626
#. TODO: more specific
596
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298
597
 
#, c-format
598
 
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
599
 
msgstr "암호 없이 SMTP PLAIN을 처리할 수 없습니다"
600
 
 
601
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:183
 
627
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:315
 
628
#, c-format
 
629
msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
 
630
msgstr "암호 없이 SMTP 인증을 처리할 수 없습니다"
 
631
 
 
632
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:677
 
633
#, c-format
 
634
msgid "Unknown authentication mechanism"
 
635
msgstr "알 수 없는 인증 매커니즘입니다"
 
636
 
 
637
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:182
602
638
#, c-format
603
639
msgid "Telepathy chat account not found"
604
640
msgstr "텔레파시 대화 계정을 찾지 못했습니다"
605
641
 
606
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:372
 
642
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:391
607
643
#, c-format
608
644
msgid "Failed to initialize a GOA client"
609
645
msgstr "그놈 온라인 계정 클라이언트 초기화에 실패했습니다"
610
646
 
611
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:415
 
647
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434
612
648
#, c-format
613
649
msgid "Failed to create a user interface for %s"
614
650
msgstr "%s의 사용자 인터페이스를 만드는데 실패했습니다"
615
651
 
616
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:542
 
652
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:561
617
653
msgid "Connection Settings"
618
654
msgstr "연결 설정"
619
655
 
620
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651
 
656
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:670
621
657
msgid "Personal Details"
622
658
msgstr "자세한 개인 정보"
623
659
 
624
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:860
 
660
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:879
625
661
msgid "Cannot save the connection parameters"
626
662
msgstr "연결 인자를 저장할 수 없습니다"
627
663
 
628
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:872
 
664
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:891
629
665
msgid "Cannot save your personal information on the server"
630
666
msgstr "서버에 개인 정보를 저장할 수 없습니다"
631
667
 
632
668
#. Connection Settings button
633
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901
 
669
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922
634
670
msgid "_Connection Settings"
635
671
msgstr "연결 설정(_C)"
636
672
 
637
673
#. Edit Personal Information button
638
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:905
 
674
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926
639
675
msgid "_Personal Details"
640
676
msgstr "자세한 개인 정보(_P)"
641
677
 
642
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
643
 
msgid "Twitter"
644
 
msgstr "트위터"
645
 
 
646
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:86
 
678
#: ../src/goabackend/goautils.c:117
647
679
#, c-format
648
680
msgid "A %s account already exists for %s"
649
 
msgstr "%2$s에 대한 %1$s계정이 이미 존재합니다"
 
681
msgstr "%2$s에 대한 %1$s계정이 이미 있습니다"
650
682
 
651
683
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
652
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:108
 
684
#: ../src/goabackend/goautils.c:139
653
685
#, c-format
654
686
msgid "%s account"
655
687
msgstr "%s 계정"
656
688
 
657
689
#. TODO: more specific
658
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:152
 
690
#: ../src/goabackend/goautils.c:183
659
691
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
660
 
msgstr "키 모음에서 인증 저장소를 삭제하는데 실패했습니다"
 
692
msgstr "키 모음에서 자격 정보 삭제에 실패했습니다"
661
693
 
662
694
#. TODO: more specific
663
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:204
 
695
#: ../src/goabackend/goautils.c:235
664
696
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
665
 
msgstr "키 모음에서 인증 저장소를 가져오는데 실패했습니다"
 
697
msgstr "키 모음에서 자격 정보 가져오기에 실패했습니다"
666
698
 
667
699
#. TODO: more specific
668
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:214
 
700
#: ../src/goabackend/goautils.c:245
669
701
msgid "No credentials found in the keyring"
670
 
msgstr "키 모음에서 인증 저장소를 찾을 수 없습니다"
 
702
msgstr "키 모음에서 자격 정보를 찾을 수 없습니다"
671
703
 
672
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:227
 
704
#: ../src/goabackend/goautils.c:258
673
705
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
674
 
msgstr "키 모음에서 가져온 결과를 해석하는데 오류가 발생했습니다:"
 
706
msgstr "키 모음에서 가져온 결과를 해석하는데 오류가 있습니다:"
675
707
 
676
708
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
677
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:270
 
709
#: ../src/goabackend/goautils.c:301
678
710
#, c-format
679
711
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
680
712
msgstr "%s 그놈 온라인 계정이 %s 신원 정보에 대한 자격을 부여합니다"
681
713
 
682
714
#. TODO: more specific
683
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:287
 
715
#: ../src/goabackend/goautils.c:318
684
716
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
685
 
msgstr "키 모음에 인증 저장소를 저장하는데 실패했습니다"
 
717
msgstr "키 모음에 자격 정보를 저장하는데 실패했습니다"
686
718
 
687
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:508
 
719
#: ../src/goabackend/goautils.c:539
688
720
msgid "The signing certificate authority is not known."
689
721
msgstr "알 수 없는 서명 인증 기관 입니다."
690
722
 
691
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:512
 
723
#: ../src/goabackend/goautils.c:543
692
724
msgid ""
693
725
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
694
726
"retrieved from."
695
727
msgstr "인증서가 가져온 사이트에서 기대한 신원 정보와 일치하지 않습니다."
696
728
 
697
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:517
698
 
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 
729
#: ../src/goabackend/goautils.c:548
 
730
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
699
731
msgstr "아직 인증서 활성 시기가 아닙니다."
700
732
 
701
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:521
 
733
#: ../src/goabackend/goautils.c:552
702
734
msgid "The certificate has expired."
703
735
msgstr "인증서의 기한이 끝났습니다."
704
736
 
705
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:525
 
737
#: ../src/goabackend/goautils.c:556
706
738
msgid "The certificate has been revoked."
707
739
msgstr "파기된 인증서입니다."
708
740
 
709
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:529
710
 
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
711
 
msgstr "인증서 알고리즘이 안전하지 않은 것으로 간주됩니다."
 
741
#: ../src/goabackend/goautils.c:560
 
742
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 
743
msgstr "인증서 알고리즘이 안전하지 않습니다."
712
744
 
713
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:533
 
745
#: ../src/goabackend/goautils.c:564
714
746
msgid "Invalid certificate."
715
747
msgstr "인증서가 잘못되었습니다."
716
748
 
717
749
#. translators: %s here is the address of the web page
718
 
#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
 
750
#: ../src/goabackend/goawebview.c:72
719
751
#, c-format
720
752
msgid "Loading “%s”…"
721
753
msgstr "“%s” 불러오는 중…"
722
754
 
723
755
# NOTE: "윈도우 라이브 메신저"로 번역
724
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
 
756
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:81
725
757
msgid "Windows Live"
726
758
msgstr "윈도우 라이브 메신저"
727
759
 
728
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81
 
760
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
729
761
msgid "Yahoo"
730
762
msgstr "야후"
731
763
 
732
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255
 
764
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:252
733
765
#, c-format
734
766
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
735
767
msgstr ""
736
768
"이름 정보를 요청하는데 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다(%s)"
737
769
 
738
 
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
 
770
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:212
739
771
msgid "Time"
740
772
msgstr "시간"
741
773
 
742
 
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
 
774
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:213
743
775
msgid "Time to fire"
744
776
msgstr "실행 시간"
745
777
 
746
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:378
 
778
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:376
747
779
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
748
780
msgstr "비밀 키를 교환하기 전에 초기 비밀 키를 넘겼습니다"
749
781
 
750
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:570
 
782
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:568
751
783
msgid "Initial secret key is invalid"
752
784
msgstr "초기 비밀 키가 잘못되었습니다"
753
785
 
754
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1090
 
786
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1116
755
787
#, c-format
756
788
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
757
789
msgstr "%s 네트워크 영역에 접속하려면 약간의 정보가 더 필요합니다."
758
790
 
759
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:269
760
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:278
761
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:606
 
791
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:261
 
792
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:270
 
793
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:598
762
794
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
763
 
msgstr "인증 저장소 캐시에서 신원 정보를 찾을 수 없습니다: %k"
 
795
msgstr "자격 정보 캐시에서 신원 정보를 찾을 수 없습니다: %k"
764
796
 
765
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:619
 
797
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:611
766
798
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
767
 
msgstr "캐시에서 신원 인증 저장소를 찾을 수 없습니다: %k"
 
799
msgstr "캐시에서 신원 자격 정보를 찾을 수 없습니다: %k"
768
800
 
769
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:657
 
801
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:649
770
802
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
771
 
msgstr "캐시에서 신원 인증 저장소를 통해 검토할 수 없습니다: %s"
 
803
msgstr "캐시에서 신원 자격 정보로 검토할 수 없습니다: %s"
772
804
 
773
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:674
 
805
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666
774
806
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
775
 
msgstr "캐시에서의 신원 인증 저장소를 통한 검토를 끝낼 수 없습니다: %k"
 
807
msgstr "캐시에서의 신원 자격 정보로 검토를 끝낼 수 없습니다: %k"
776
808
 
777
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1012
 
809
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:950
778
810
#, c-format
779
811
msgid "No associated identification found"
780
812
msgstr "관련된 신분 증명을 찾지 못했습니다"
781
813
 
782
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1093
 
814
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1031
783
815
msgid "Could not create credential cache: %k"
784
 
msgstr "인증 저장소 캐시를 만들 수 없습니다: %k"
 
816
msgstr "자격 정보 캐시를 만들 수 없습니다: %k"
785
817
 
786
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1127
 
818
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1065
787
819
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
788
 
msgstr "인증 저장소 캐시를 초기화 할 수 없습니다: %k"
 
820
msgstr "자격 정보 캐시를 초기화 할 수 없습니다: %k"
789
821
 
790
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1146
 
822
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1082
791
823
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
792
 
msgstr "인증 저장소 캐시에 새로운 인증 저장소를 저장할 수 없습니다: %k"
 
824
msgstr "자격 정보 캐시에 새로운 자격 정보를 저장할 수 없습니다: %k"
793
825
 
794
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1423
 
826
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1357
795
827
#, c-format
796
828
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
797
829
msgstr "신원 정보를 새로 고칠 수 없습니다: 접속하지 않았습니다"
798
830
 
799
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1435
 
831
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1369
800
832
msgid "Could not renew identity: %k"
801
833
msgstr "신원 정보를 새로 고칠 수 없습니다: %k"
802
834
 
803
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1452
 
835
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1386
804
836
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
805
837
msgstr ""
806
 
"%s 신원 정보를 새로 고치기 위한 새로운 인증 저장소를 가져올 수 없습니다: %k"
 
838
"%s 신원 정보를 새로 고칠 때 활용할 새 자격 정보를 가져올 수 없습니다: %k"
807
839
 
808
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1492
 
840
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1426
809
841
msgid "Could not erase identity: %k"
810
842
msgstr "신원 정보를 지울 수 없습니다: %k"
811
843
 
813
845
msgid "Could not find identity"
814
846
msgstr "신원 정보를 찾을 수 없습니다"
815
847
 
816
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
 
848
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:843
817
849
msgid "Could not create credential cache for identity"
818
 
msgstr "신원에 대한 인증 저장소 캐시를 만들 수 없습니다"
819
 
 
820
 
#~ msgid "Failed to find ‘%s’ element"
821
 
#~ msgstr "'%s' 요소를 찾는데 실패했습니다"
822
 
 
823
 
#~ msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
824
 
#~ msgstr "인증 저장소에서 `%s' 신원 정보의 암호를 찾지 못했습니다"
825
 
 
826
 
#~ msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
827
 
#~ msgstr "사용자 이름 `%s'의 잘못된 암호입니다(%s, %d):"
 
850
msgstr "신원에 대한 자격 정보 캐시를 만들 수 없습니다"
 
851
 
 
852
#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
 
853
#~ msgstr "자동 발견 요소를 찾는데 실패했습니다"
 
854
 
 
855
#~ msgid "Failed to find Response element"
 
856
#~ msgstr "응답 요소를 찾는데 실패했습니다"
 
857
 
 
858
#~ msgid "Failed to find Account element"
 
859
#~ msgstr "계정 요소를 찾는데 실패했습니다"
 
860
 
 
861
#~ msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
 
862
#~ msgstr "인증 저장소 `%s' 신원 정보의 암호를 찾을 수 없습니다"
 
863
 
 
864
#~ msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
 
865
#~ msgstr "사용자 이름 `%s'의 암호가 잘못되었습니다(%s, %d):"
 
866
 
 
867
#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 
868
#~ msgstr ""
 
869
#~ "guid를 요청하는데 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다 (%s) "
828
870
 
829
871
#~ msgid ""
830
 
#~ "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d "
831
 
#~ "(%s)"
 
872
#~ "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
832
873
#~ msgstr ""
833
 
#~ "신원 인증을 요청하는데 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다(%s)"
834
 
 
835
 
#~ msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
836
 
#~ msgstr "인증 저장소에서 `%2$s' 신원 정보의 %1$s을(를) 찾지 못했습니다"
837
 
 
838
 
#~ msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
839
 
#~ msgstr "사용자 이름 `%2$s'에 대한 잘못된 %1$s입니다(%3$s, %4$d):"
 
874
#~ "사용자 id를 요청하는데 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다(%s) "
 
875
 
 
876
#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
 
877
#~ msgstr "인증 저장소에서 `%s' 신원 정보에 대한 IMAP 암호를 찾을 수 없습니다"
 
878
 
 
879
#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
 
880
#~ msgstr "사용자 이름 `%s'에 대한 IMAP 암호가 잘못되었습니다(%s, %d):"
 
881
 
 
882
#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
 
883
#~ msgstr "인증 저장소에서 `%s' 신원 정보에 대한 SMTP 암호를 찾을 수 없습니다"
 
884
 
 
885
#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
 
886
#~ msgstr "사용자 이름 `%s'에 대한 SMTP 암호가 잘못되었습니다(%s, %d):"
 
887
 
 
888
#~ msgid "Twitter"
 
889
#~ msgstr "트위터"