~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gnome-online-accounts/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson, Laurent Bigonville, Andreas Henriksson
  • Date: 2014-05-16 11:42:52 UTC
  • mfrom: (1.1.28) (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140516114252-u5ect6mk6ht8i38x
Tags: 3.12.2-1
[ Laurent Bigonville ]
* debian/control.in: Recommends realmd package (Closes: #725965)

[ Andreas Henriksson ]
* New upstream release.
  - Removes chat support from Windows Live provider (XMPP gateway gone).
* Bump Standards-Version to 3.9.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Serbian translation for gnome-online-accounts.
2
2
# Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
4
 
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013.
 
4
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
 
7
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
9
9
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 16:09+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-03 09:41+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 07:58+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 10:49+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
14
14
"Language: sr\n"
20
20
"X-Project-Style: gnome\n"
21
21
 
22
22
#. TODO: more specific
23
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:788 ../src/daemon/goadaemon.c:1034
 
23
#: ../src/daemon/goadaemon.c:785 ../src/daemon/goadaemon.c:1031
24
24
#, c-format
25
25
msgid "Failed to find a provider for: %s"
26
26
msgstr "Нисам успео да пронађем достављача за: %s"
27
27
 
28
28
#. TODO: more specific
29
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1022
 
29
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1019
30
30
msgid "ProviderType property is not set for account"
31
31
msgstr "Врста достављача није подешена за налог"
32
32
 
33
33
#. TODO: more specific
34
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
 
34
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:231 ../src/goabackend/goahttpclient.c:172
35
35
#, c-format
36
 
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 
36
#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 
37
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
37
38
msgstr "Код: %u — Неочекивани одговор са сервера"
38
39
 
39
40
#. TODO: more specific
40
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
 
41
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:247
41
42
#, c-format
42
43
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
43
44
msgstr "Нисам успео да обрадим самооткривајући одговор ИксМЛ"
44
45
 
45
46
#. TODO: more specific
46
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
47
 
#, c-format
48
 
msgid "Failed to find Autodiscover element"
49
 
msgstr "Нисам успео да пронађем елемент самооткривања"
50
 
 
51
 
#. TODO: more specific
52
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
53
 
#, c-format
54
 
msgid "Failed to find Response element"
55
 
msgstr "Нисам успео да пронађем елемент одговора"
56
 
 
57
 
#. TODO: more specific
 
47
#. Translators: the parameter is an XML element name.
 
48
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258 ../src/goabackend/goaewsclient.c:273
58
49
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
59
50
#, c-format
60
 
msgid "Failed to find Account element"
61
 
msgstr "Нисам успео да пронађем елемент налога"
 
51
#| msgid "Failed to find Response element"
 
52
msgid "Failed to find ‘%s’ element"
 
53
msgstr "Нисам успео да нађем елемент „%s“"
62
54
 
63
55
#. TODO: more specific
64
56
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
66
58
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
67
59
msgstr "Нисам успео да пронађем АСадресу и ОАБадресу у одговору самооткривања"
68
60
 
69
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
 
61
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:75
70
62
msgid "Microsoft Exchange"
71
63
msgstr "Мајкрософт размена"
72
64
 
73
65
#. TODO: more specific
74
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
75
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026
76
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
77
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188
 
66
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:313
 
67
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1024
 
68
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:400
 
69
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1187
78
70
#, c-format
79
 
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
 
71
#| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
 
72
msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
80
73
msgstr "Нисам нашао лозинку са идентитетом „%s“ у пуномоћствима"
81
74
 
82
75
#. Translators: the first %s is the username
83
76
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
84
77
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
85
78
#.
86
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
87
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
 
79
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:341
 
80
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:423
88
81
#, c-format
89
 
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
 
82
#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
 
83
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
90
84
msgstr "Неисправна лозинка са корисничким именом „%s“ (%s, %d): "
91
85
 
92
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
93
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
 
86
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:495
 
87
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
94
88
msgid "_E-mail"
95
89
msgstr "_Ел. пошта"
96
90
 
97
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
98
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
99
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
100
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
 
91
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
 
92
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
 
93
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:759
 
94
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:652
101
95
msgid "_Password"
102
96
msgstr "_Лозинка"
103
97
 
104
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503
 
98
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
105
99
msgid "_Custom"
106
100
msgstr "_Произвољно"
107
101
 
108
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
109
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
110
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
111
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
112
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
 
102
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
 
103
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
 
104
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:758
 
105
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
 
106
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:651
113
107
msgid "User_name"
114
108
msgstr "Корисничко _име"
115
109
 
116
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
117
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653
 
110
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
 
111
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650
118
112
msgid "_Server"
119
113
msgstr "_Сервер"
120
114
 
121
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
122
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
123
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
124
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
 
115
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:521
 
116
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1133
 
117
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661
 
118
#| msgid "Connecting…"
 
119
msgid "C_onnect"
 
120
msgstr "П_овежи се"
 
121
 
 
122
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:541
 
123
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:791
 
124
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
 
125
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:681
125
126
msgid "Connecting…"
126
127
msgstr "Повезујем се…"
127
128
 
128
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
129
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
130
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929
131
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964
132
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052
133
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308
134
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
135
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
136
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
 
129
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
 
130
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:841
 
131
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:953
 
132
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:988
 
133
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1076
 
134
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1338
 
135
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411
 
136
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
 
137
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1207
137
138
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
138
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795
139
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008
140
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:466
141
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:515
142
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:689
 
139
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
 
140
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1005
 
141
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:485
 
142
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:534
 
143
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:708
143
144
#, c-format
144
145
msgid "Dialog was dismissed"
145
146
msgstr "Прозорче је смењено"
146
147
 
147
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
148
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
149
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
150
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085
151
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332
152
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
153
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
154
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
 
148
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:684
 
149
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:869
 
150
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1018
 
151
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1111
 
152
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1362
 
153
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1436
 
154
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834
 
155
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1026
155
156
#, c-format
156
157
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
157
158
msgstr "Прозорче је смењено (%s, %d): "
158
159
 
159
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
160
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
161
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098
162
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
 
160
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
 
161
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1031
 
162
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1124
 
163
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:847
163
164
msgid "_Ignore"
164
165
msgstr "_Занемари"
165
166
 
166
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
167
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
168
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
169
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103
170
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
171
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425
172
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
173
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
174
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
 
167
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:702
 
168
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:888
 
169
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1036
 
170
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1129
 
171
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
 
172
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1455
 
173
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654
 
174
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:852
 
175
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1045
175
176
msgid "_Try Again"
176
177
msgstr "_Покушај опет"
177
178
 
178
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
179
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885
 
179
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:707
 
180
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:881
180
181
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
181
182
msgstr "Грешка повезивања на сервер Мајкрософт размене"
182
183
 
183
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
184
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:415
185
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425
186
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:544
187
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
188
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102
189
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:894
190
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:430
 
184
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:807
 
185
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
 
186
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1430
 
187
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1352
 
188
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:965
 
189
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:673
 
190
msgid "_Cancel"
 
191
msgstr "_Откажи"
 
192
 
 
193
#. Translators: This is a label for a series of
 
194
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
 
195
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:943
 
196
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:433
 
197
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
 
198
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:563
 
199
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727
 
200
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1101
 
201
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:425
 
202
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915
 
203
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:453
191
204
msgid "Use for"
192
205
msgstr "Користи за"
193
206
 
194
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
195
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:546
 
207
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
 
208
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:565
 
209
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:455
196
210
msgid "_Mail"
197
211
msgstr "_Пошта"
198
212
 
199
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952
200
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551
201
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
 
213
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:950
 
214
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:570
 
215
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1103
202
216
msgid "Cale_ndar"
203
217
msgstr "Кале_ндар"
204
218
 
205
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
206
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:556
207
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
 
219
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:955
 
220
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:575
 
221
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1108
208
222
msgid "_Contacts"
209
223
msgstr "_Контакти"
210
224
 
211
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
 
225
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
212
226
msgid "Facebook"
213
227
msgstr "Фејсбук"
214
228
 
215
229
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
216
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
217
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
218
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
219
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
220
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
 
230
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:215
 
231
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:186
 
232
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:214
 
233
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:194
 
234
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:184
221
235
#, c-format
222
 
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 
236
#| msgid ""
 
237
#| "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
 
238
msgid ""
 
239
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
223
240
msgstr ""
224
 
"Очекивах стање 200 приликом потраживања гуиб-а, али добих стање %d (%s)"
 
241
"Очекивах стање 200 приликом потраживања вашег идентитета, али добих стање %d "
 
242
"(%s)"
225
243
 
226
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
227
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
228
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
229
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208
230
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
231
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
232
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240
233
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250
234
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:226
235
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:238
236
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682
237
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712
238
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724
239
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
240
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
241
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
242
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
243
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
244
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
245
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206
246
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218
247
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229
248
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275
249
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287
250
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298
 
244
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:234
 
245
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
 
246
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:256
 
247
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
 
248
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:217
 
249
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227
 
250
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:237
 
251
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:247
 
252
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:233
 
253
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
 
254
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728
 
255
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:758
 
256
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:770
 
257
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:213
 
258
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:225
 
259
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:237
 
260
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:203
 
261
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:215
 
262
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:226
 
263
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:272
 
264
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:284
 
265
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:295
251
266
#, c-format
252
267
#| msgid "Could not erase identity: %k"
253
268
msgid "Could not parse response"
254
269
msgstr "Не могу да обрадим одговор"
255
270
 
256
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
257
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:561
258
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:896
259
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
 
271
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:435
 
272
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:580
 
273
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917
 
274
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:460
260
275
msgid "C_hat"
261
276
msgstr "_Ћаскање"
262
277
 
263
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
 
278
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:440
 
279
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:426
 
280
msgid "_Photos"
 
281
msgstr "_Фотографије"
 
282
 
 
283
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80
264
284
msgid "Flickr"
265
285
msgstr "Фликр"
266
286
 
267
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
268
 
#, c-format
269
 
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
270
 
msgstr ""
271
 
"Очекивах стање 200 приликом потраживања корисничког иб-а, али добих стање %d "
272
 
"(%s)"
273
 
 
274
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
275
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
 
287
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:325
 
288
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:347
276
289
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
277
290
msgstr ""
278
291
"Ваше системско време је погрешно. Проверите ваша подешавања датума и времена."
279
292
 
280
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
281
 
msgid "_Photos"
282
 
msgstr "_Фотографије"
283
 
 
284
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
 
293
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:79
285
294
msgid "Google"
286
295
msgstr "Гугл"
287
296
 
288
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:566
289
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114
290
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:437
 
297
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585
 
298
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1113
 
299
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:465
291
300
msgid "_Documents"
292
301
msgstr "_Документи"
293
302
 
 
303
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:590
 
304
msgid "_Printers"
 
305
msgstr "_Штампачи"
 
306
 
294
307
#. TODO: more specific
295
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
296
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
 
308
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:97 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:163
297
309
#, c-format
298
310
msgid "Service not available"
299
311
msgstr "Услуга није доступна"
300
312
 
301
313
#. TODO: more specific
302
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
303
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
 
314
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:118
 
315
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:116
304
316
#, c-format
305
317
msgid "Authentication failed"
306
318
msgstr "Потврђивање идентитета није успело"
307
319
 
308
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145
309
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646
 
320
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:143
310
321
#, c-format
311
322
msgid "Server does not support PLAIN"
312
323
msgstr "Сервер не подржава „ОБИЧАН“"
313
324
 
314
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199
315
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751
 
325
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:197
 
326
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:821
316
327
#, c-format
317
328
#| msgid "Server does not support PLAIN"
318
329
msgid "Server does not support STARTTLS"
319
330
msgstr "Сервер не подржава „СТАРТТЛС“"
320
331
 
321
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
 
332
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:79
322
333
msgid "IMAP and SMTP"
323
334
msgstr "ИМАП и СМТП"
324
335
 
325
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
326
 
#, c-format
327
 
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
328
 
msgstr "Нисам нашао имап-лозинку са идентитетом „%s“ у пуномоћствима"
329
 
 
330
 
#. Translators: the first %s is the IMAP
331
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
332
 
#. * is the error domain and code.
333
 
#.
334
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
335
 
#, c-format
336
 
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
337
 
msgstr "Неисправна имап-лозинка са корисничким именом „%s“ (%s, %d): "
338
 
 
339
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
340
 
#, c-format
341
 
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
342
 
msgstr "Нисам нашао смтп-лозинку са идентитетом „%s“ у пуномоћствима"
343
 
 
344
 
#. Translators: the first %s is the SMTP
345
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
346
 
#. * is the error domain and code.
347
 
#.
348
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
349
 
#, c-format
350
 
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
351
 
msgstr "Неисправна смтп-лозинка са корисничким именом „%s“ (%s, %d): "
 
336
#. Translators: the first parameter is a field name. The second is
 
337
#. * a GOA account identifier.
 
338
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:376
 
339
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:434
 
340
#, c-format
 
341
#| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
 
342
msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
 
343
msgstr "Нисам нашао „%s“ са идентитетом „%s“ у пуномоћствима"
 
344
 
 
345
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
346
#. * second %s is the IMAP
 
347
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
348
#. * is the error domain and code.
 
349
#.
 
350
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
351
#. * second %s is the SMTP
 
352
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
353
#. * is the error domain and code.
 
354
#.
 
355
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:407
 
356
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:467
 
357
#, c-format
 
358
#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
 
359
msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
 
360
msgstr "Неисправна „%s“ са корисничким именом „%s“ (%s, %d): "
352
361
 
353
362
#. Translators: the following four strings are used to show a
354
363
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
356
365
#. *             STARTTLS after connecting
357
366
#. *             SSL on a dedicated port
358
367
#.
359
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
 
368
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654
360
369
msgid "_Encryption"
361
370
msgstr "_Шифровање"
362
371
 
363
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
 
372
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:657
364
373
msgid "None"
365
374
msgstr "Ништа"
366
375
 
367
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
 
376
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660
368
377
msgid "STARTTLS after connecting"
369
378
msgstr "СТАРТТЛС након повезивања"
370
379
 
371
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
 
380
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663
372
381
msgid "SSL on a dedicated port"
373
382
msgstr "ССЛ на одређеном прикључнику"
374
383
 
375
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
 
384
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720
376
385
msgid "_Name"
377
386
msgstr "_Назив"
378
387
 
379
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
 
388
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
380
389
msgid "IMAP _Server"
381
390
msgstr "ИМАП _сервер"
382
391
 
383
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735
 
392
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:757
384
393
msgid "SMTP _Server"
385
394
msgstr "СМТП _сервер"
386
395
 
387
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
388
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
 
396
#. --
 
397
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:771
 
398
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1057
 
399
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
 
400
msgid "_Forward"
 
401
msgstr "_Напред"
 
402
 
 
403
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1041
 
404
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374
389
405
msgid "Error connecting to IMAP server"
390
406
msgstr "Грешка повезивања на ИМАП сервер"
391
407
 
392
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
393
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
 
408
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1134
 
409
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1448
394
410
msgid "Error connecting to SMTP server"
395
411
msgstr "Грешка повезивања на СМТП сервер"
396
412
 
397
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517
 
413
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547
398
414
msgid "E-mail"
399
415
msgstr "Ел. пошта"
400
416
 
401
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521
 
417
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1551
402
418
msgid "Name"
403
419
msgstr "Назив"
404
420
 
405
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
406
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
 
421
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1561
 
422
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1564
407
423
msgid "IMAP"
408
424
msgstr "ИМАП"
409
425
 
410
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
411
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
 
426
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1575
 
427
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1578
412
428
msgid "SMTP"
413
429
msgstr "СМТП"
414
430
 
415
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
 
431
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
416
432
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
417
433
msgstr "Пословно пријављивање (Керберос)"
418
434
 
419
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455
 
435
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:451
420
436
msgid "Identity service returned invalid key"
421
437
msgstr "Услуга идентитета је вратила неисправан кључ"
422
438
 
423
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:728
 
439
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:723
424
440
#, c-format
425
 
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
 
441
#| msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
 
442
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
426
443
msgstr "Не могу да пронађем сачувана пуномоћства за „%s“ у привеску кључева"
427
444
 
428
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:738
 
445
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:736
429
446
#, c-format
430
 
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
 
447
#| msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
 
448
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
431
449
msgstr "Нисам нашао лозинку за главника „%s“ у пуномоћствима"
432
450
 
433
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
 
451
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
434
452
msgid "_Domain"
435
453
msgstr "_Домен"
436
454
 
437
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
 
455
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
438
456
msgid "Enterprise domain or realm name"
439
457
msgstr "Пословни домен или назив подручја"
440
458
 
441
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
442
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1085
 
459
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
 
460
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1111
443
461
msgid "Log In to Realm"
444
462
msgstr "Пријавите се на подручје"
445
463
 
446
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
 
464
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
447
465
msgid "Please enter your password below."
448
466
msgstr "Молим унесите вашу лозинку испод."
449
467
 
450
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1356
 
468
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
451
469
msgid "Remember this password"
452
470
msgstr "Запамти ову лозинку"
453
471
 
454
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1495
 
472
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
455
473
#, c-format
456
474
msgid "The domain is not valid"
457
475
msgstr "Домен није исправан"
458
476
 
459
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1650
 
477
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649
460
478
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
461
479
msgstr "Грешка повезивања на сервер пословног идентитета"
462
480
 
463
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
 
481
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1729
464
482
msgid "Network _Resources"
465
483
msgstr "Мрежна _изворишта"
466
484
 
467
485
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
468
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658
 
486
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:704
469
487
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
470
488
#, c-format
471
489
msgid ""
474
492
"Очекивах стање 200 приликом потраживања чина приступа, али добих стање %d "
475
493
"(%s)"
476
494
 
477
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
478
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:956
 
495
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:961
 
496
#| msgid "Authorization response was \"%s\""
 
497
msgid "Authorization response: "
 
498
msgstr "Одговор овлашћења:"
 
499
 
 
500
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1031
479
501
#, c-format
480
 
msgid "Authorization response was \"%s\""
481
 
msgstr "Одговор овлашћења беше „%s“"
 
502
#| msgid "Authorization response was \"%s\""
 
503
msgid "Authorization response: %s"
 
504
msgstr "Одговор овлашћења: %s"
482
505
 
483
506
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
484
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059
 
507
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
485
508
#, c-format
486
509
msgid ""
487
510
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
489
512
msgstr ""
490
513
"Код убацивања овлашћења је добијен са <a href=\"%s\">странице овлашћења</a>:"
491
514
 
492
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1159
 
515
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1147
 
516
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:992
 
517
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:674
 
518
msgid "_OK"
 
519
msgstr "У _реду"
 
520
 
 
521
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1233
493
522
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
494
523
msgid "Error getting an Access Token: "
495
524
msgstr "Грешка добављања чина приступа: "
496
525
 
497
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1174
 
526
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1248
498
527
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
499
528
msgid "Error getting identity: "
500
529
msgstr "Грешка добављања идентитета: "
501
530
 
502
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1386
 
531
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1460
503
532
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
504
533
#, c-format
505
 
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 
534
#| msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 
535
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
506
536
msgstr "Затражено је да се пријавите као %s, али сте се пријавили као %s"
507
537
 
508
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1542
 
538
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1619
509
539
#, c-format
510
540
msgid "Credentials do not contain access_token"
511
541
msgstr "Пуномоћства не садрже чин_приступа"
512
542
 
513
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1581
 
543
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1658
514
544
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
515
545
#, c-format
516
546
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
548
578
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
549
579
msgstr "Пуномоћства не садрже чин_приступа или тајну_чина_приступа"
550
580
 
551
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
 
581
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
552
582
msgid "ownCloud"
553
583
msgstr "Оунклауд"
554
584
 
555
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860
556
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041
 
585
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:857
 
586
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1038
557
587
msgid "Error connecting to ownCloud server"
558
588
msgstr "Грешка повезивања на Оунклауд сервер"
559
589
 
560
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119
 
590
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1118
561
591
msgid "_Files"
562
592
msgstr "_Датотеке"
563
593
 
564
 
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688
 
594
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:86
 
595
msgid "Pocket"
 
596
msgstr "Џеп"
 
597
 
 
598
#. TODO: more specific
 
599
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:235
 
600
#, c-format
 
601
msgid "No username or access_token"
 
602
msgstr "Нема корисничког имена или симбола_приступа"
 
603
 
 
604
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:427
 
605
msgid "_Read Later"
 
606
msgstr "_Читај касније"
 
607
 
 
608
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:684
565
609
#, c-format
566
610
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
567
611
msgstr "осигурај_усаглашавање_пуномоћства није примењено на врсти %s"
568
612
 
569
613
#. TODO: more specific
570
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
 
614
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:178
571
615
#, c-format
572
616
#| msgid "Service not available"
573
617
msgid "TLS not available"
574
618
msgstr "ТЛС није доступан"
575
619
 
576
620
#. TODO: more specific
577
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227
 
621
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:244
578
622
#, c-format
579
623
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
580
624
msgstr "„орг.гном.Налози-на-мрежи.Пошта“ није доступно"
581
625
 
582
626
#. TODO: more specific
583
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237
 
627
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:254
584
628
#, c-format
585
629
msgid "Failed to parse email address"
586
630
msgstr "Нисам успео да обрадим адресу ел. поште"
587
631
 
588
632
#. TODO: more specific
589
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249
 
633
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:266
590
634
#, c-format
591
 
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
592
 
msgstr "Не могу да учиним СМТП ОБИЧАН без домена"
 
635
#| msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
 
636
msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
 
637
msgstr "Не могу да обавим СМТП потврђивање идентитета без домена"
593
638
 
594
639
#. TODO: more specific
595
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287
 
640
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:304
596
641
#, c-format
597
642
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
598
643
msgstr "Нисам нашао смтп-лозинку у пуномоћствима"
599
644
 
600
645
#. TODO: more specific
601
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298
602
 
#, c-format
603
 
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
604
 
msgstr "Не могу да учиним СМТП ОБИЧАН без лозинке"
605
 
 
606
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:183
 
646
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:315
 
647
#, c-format
 
648
#| msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
 
649
msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
 
650
msgstr "Не могу да обавим СМТП потврђивање идентитета без лозинке"
 
651
 
 
652
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:677
 
653
#, c-format
 
654
#| msgid "Authentication failed"
 
655
msgid "Unknown authentication mechanism"
 
656
msgstr "Непознат механизам потврђивања идентитета"
 
657
 
 
658
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:182
607
659
#, c-format
608
660
msgid "Telepathy chat account not found"
609
661
msgstr "Нисам пронашао налог ћаскања Интернет писмоноше"
610
662
 
611
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:372
 
663
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:391
612
664
#, c-format
613
665
#| msgid "Failed to find Account element"
614
666
msgid "Failed to initialize a GOA client"
615
667
msgstr "Нисам успео да покренем клијента ГОА"
616
668
 
617
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:415
 
669
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434
618
670
#, c-format
619
671
#| msgid "Failed to find a provider for: %s"
620
672
msgid "Failed to create a user interface for %s"
621
 
msgstr "Нисам успео да направим корисничко сучеље за: %s"
 
673
msgstr "Нисам успео да направим корисничко сучеље за „%s“"
622
674
 
623
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:542
 
675
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:561
624
676
#| msgid "Connecting…"
625
677
msgid "Connection Settings"
626
678
msgstr "Подешавања везе"
627
679
 
628
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651
 
680
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:670
629
681
msgid "Personal Details"
630
682
msgstr "Лични подаци"
631
683
 
632
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:860
 
684
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:879
633
685
msgid "Cannot save the connection parameters"
634
686
msgstr "Не могу да сачувам параметре везе"
635
687
 
636
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:872
 
688
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:891
637
689
msgid "Cannot save your personal information on the server"
638
690
msgstr "Не могу да сачувам ваше личне податке на серверу"
639
691
 
640
692
#. Connection Settings button
641
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901
 
693
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922
642
694
#| msgid "Connecting…"
643
695
msgid "_Connection Settings"
644
696
msgstr "Подешавања _везе"
645
697
 
646
698
#. Edit Personal Information button
647
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:905
 
699
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926
648
700
msgid "_Personal Details"
649
701
msgstr "_Лични подаци"
650
702
 
651
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
652
 
msgid "Twitter"
653
 
msgstr "Твитер"
654
 
 
655
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:86
 
703
#: ../src/goabackend/goautils.c:117
656
704
#, c-format
657
705
msgid "A %s account already exists for %s"
658
706
msgstr "Налог„%s“ већ постоји за %s"
659
707
 
660
708
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
661
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:108
 
709
#: ../src/goabackend/goautils.c:139
662
710
#, c-format
663
711
msgid "%s account"
664
712
msgstr "%s налог"
665
713
 
666
714
#. TODO: more specific
667
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:152
 
715
#: ../src/goabackend/goautils.c:183
668
716
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
669
717
msgstr "Нисам успео да обришем пуномоћства из привеска кључева"
670
718
 
671
719
#. TODO: more specific
672
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:204
 
720
#: ../src/goabackend/goautils.c:235
673
721
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
674
722
msgstr "Нисам успео да довучем пуномоћства из привеска кључева"
675
723
 
676
724
#. TODO: more specific
677
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:214
 
725
#: ../src/goabackend/goautils.c:245
678
726
msgid "No credentials found in the keyring"
679
727
msgstr "Нисам нашао пуномоћства у привеску кључева"
680
728
 
681
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:227
 
729
#: ../src/goabackend/goautils.c:258
682
730
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
683
731
msgstr "Грешка у анализи резултата добијених из привеска кључева: "
684
732
 
685
733
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
686
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:270
 
734
#: ../src/goabackend/goautils.c:301
687
735
#, c-format
688
736
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
689
737
msgstr "ГОА %s пуномоћства за идентитет %s"
690
738
 
691
739
#. TODO: more specific
692
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:287
 
740
#: ../src/goabackend/goautils.c:318
693
741
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
694
742
msgstr "Нисам успео да сачувам пуномоћства у привеску кључева"
695
743
 
696
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:508
 
744
#: ../src/goabackend/goautils.c:539
697
745
msgid "The signing certificate authority is not known."
698
746
msgstr "Издавач потписујућег уверења није познат."
699
747
 
700
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:512
 
748
#: ../src/goabackend/goautils.c:543
701
749
msgid ""
702
750
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
703
751
"retrieved from."
704
752
msgstr "Уверење не одговара очекиваном идентиттету сајта са кога је преузето."
705
753
 
706
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:517
707
 
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 
754
#: ../src/goabackend/goautils.c:548
 
755
#| msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 
756
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
708
757
msgstr "Време покретања уверења је још увек у будућности."
709
758
 
710
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:521
 
759
#: ../src/goabackend/goautils.c:552
711
760
msgid "The certificate has expired."
712
761
msgstr "Уверење је истекло."
713
762
 
714
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:525
 
763
#: ../src/goabackend/goautils.c:556
715
764
msgid "The certificate has been revoked."
716
765
msgstr "Уверење је повучено."
717
766
 
718
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:529
719
 
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 
767
#: ../src/goabackend/goautils.c:560
 
768
#| msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 
769
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
720
770
msgstr "Алгоритам уверења се сматра несигурним."
721
771
 
722
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:533
 
772
#: ../src/goabackend/goautils.c:564
723
773
msgid "Invalid certificate."
724
774
msgstr "Неисправно уверење."
725
775
 
726
776
#. translators: %s here is the address of the web page
727
 
#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
 
777
#: ../src/goabackend/goawebview.c:72
728
778
#, c-format
729
779
msgid "Loading “%s”…"
730
780
msgstr "Учитавам „%s“…"
731
781
 
732
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
 
782
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:81
733
783
msgid "Windows Live"
734
784
msgstr "Виндоуз уживо"
735
785
 
736
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81
 
786
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
737
787
msgid "Yahoo"
738
788
msgstr "Јаху"
739
789
 
740
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255
 
790
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:252
741
791
#, c-format
742
792
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
743
793
msgstr "Очекивах стање 200 приликом потраживања имена, али добих стање %d (%s)"
744
794
 
745
 
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
 
795
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:212
746
796
msgid "Time"
747
797
msgstr "Време"
748
798
 
749
 
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
 
799
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:213
750
800
msgid "Time to fire"
751
801
msgstr "Време до покретања"
752
802
 
753
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:378
 
803
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:376
754
804
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
755
805
msgstr "почетна тајна је прослеђена пре размене тајног кључа"
756
806
 
757
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:570
 
807
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:568
758
808
msgid "Initial secret key is invalid"
759
809
msgstr "Кључ почетне тајне је неисправан"
760
810
 
761
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1090
 
811
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1116
762
812
#, c-format
763
813
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
764
814
msgstr "Мрежном подручју „%s“ су потребни неки подаци да би вас пријавио."
765
815
 
766
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:269
767
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:278
768
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:606
 
816
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:261
 
817
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:270
 
818
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:598
769
819
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
770
820
msgstr "Не могу да пронађем идентитет у остави пуномоћства: %k"
771
821
 
772
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:619
 
822
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:611
773
823
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
774
824
msgstr "Не могу да пронађем пуномоћства идентитета у остави: %k"
775
825
 
776
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:657
 
826
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:649
777
827
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
778
828
msgstr "Не могу да прегледам пуномоћства идентитета у остави: %k"
779
829
 
780
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:674
 
830
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666
781
831
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
782
832
msgstr "Не могу да завршим прегледање пуномоћства идентитета у остави: %k"
783
833
 
784
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1012
 
834
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:950
785
835
#, c-format
786
836
msgid "No associated identification found"
787
837
msgstr "Није пронађена придружена идентификација"
788
838
 
789
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1093
 
839
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1031
790
840
msgid "Could not create credential cache: %k"
791
841
msgstr "Не могу да направим оставу пуномоћства: %k"
792
842
 
793
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1127
 
843
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1065
794
844
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
795
845
msgstr "Не могу да започнем оставу пуномоћстава: %k"
796
846
 
797
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1146
 
847
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1082
798
848
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
799
849
msgstr "Не могу да сачувам нова пуномоћства у остави пуномоћстава: %k"
800
850
 
801
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1423
 
851
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1357
802
852
#, c-format
803
853
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
804
854
msgstr "Не могу да обновим идентитет: Нисте пријављени"
805
855
 
806
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1435
 
856
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1369
807
857
msgid "Could not renew identity: %k"
808
858
msgstr "Не могу да обновим идентитет: %k"
809
859
 
810
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1452
 
860
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1386
811
861
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
812
862
msgstr "Не могу да добавим нова пуномоћства за обнављање идентитета %s: %k"
813
863
 
814
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1492
 
864
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1426
815
865
msgid "Could not erase identity: %k"
816
866
msgstr "Не могу да обришем идентитет: %k"
817
867
 
819
869
msgid "Could not find identity"
820
870
msgstr "Не могу да пронађем идентитет"
821
871
 
822
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
 
872
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:843
823
873
msgid "Could not create credential cache for identity"
824
874
msgstr "Не могу да направим оставу пуномоћства за идентитет"
 
875
 
 
876
#~ msgid "Online Accounts"
 
877
#~ msgstr "Налози на мрежи"
 
878
 
 
879
#~ msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
 
880
#~ msgstr "Обезбеђује назив орг.гном.Налога-на-мрежи на сабирници сесије"
 
881
 
 
882
#~ msgid "An online account needs attention"
 
883
#~ msgstr "Један налог на мрежи захтева пажњу"
 
884
 
 
885
#~ msgid "Open Online Accounts..."
 
886
#~ msgstr "Отвори налоге на мрежи..."
 
887
 
 
888
#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
 
889
#~ msgstr "Нисам успео да пронађем елемент самооткривања"
 
890
 
 
891
#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 
892
#~ msgstr ""
 
893
#~ "Очекивах стање 200 приликом потраживања гуиб-а, али добих стање %d (%s)"
 
894
 
 
895
#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
 
896
#~ msgstr "Грешка у анализи одговора као ЈСОН: "
 
897
 
 
898
#~ msgid "Didn't find id member in JSON data"
 
899
#~ msgstr "Нисам нашао члана иб-а у ЈСОН подацима"
 
900
 
 
901
#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
 
902
#~ msgstr "Нисам нашао члана ел. поште у ЈСОН подацима"
 
903
 
 
904
#~ msgid "Didn't find user member in JSON data"
 
905
#~ msgstr "Нисам нашао члан „корисник“ у ЈСОН подацима"
 
906
 
 
907
#~ msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
 
908
#~ msgstr "Нисам нашао члан „корисник.иб“ у ЈСОН подацима"
 
909
 
 
910
#~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
 
911
#~ msgstr "Нисам нашао члан „корисник.име-корисника“ у ЈСОН подацима"
 
912
 
 
913
#~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
 
914
#~ msgstr "Нисам нашао члан „корисник.име-корисника._садржај“ у ЈСОН подацима"