~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gnome-online-accounts/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson, Laurent Bigonville, Andreas Henriksson
  • Date: 2014-05-16 11:42:52 UTC
  • mfrom: (1.1.28) (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140516114252-u5ect6mk6ht8i38x
Tags: 3.12.2-1
[ Laurent Bigonville ]
* debian/control.in: Recommends realmd package (Closes: #725965)

[ Andreas Henriksson ]
* New upstream release.
  - Removes chat support from Windows Live provider (XMPP gateway gone).
* Bump Standards-Version to 3.9.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
8
8
# Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2012.
9
9
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2012.
10
 
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
 
10
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013-2014.
11
11
#
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
16
16
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-13 15:50+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-13 19:19+0100\n"
19
 
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2014-03-08 19:59+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 03:21+0100\n"
 
19
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
21
21
"Language: de_DE\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
 
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
26
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
27
27
 
28
28
#. TODO: more specific
29
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:788 ../src/daemon/goadaemon.c:1034
 
29
#: ../src/daemon/goadaemon.c:785 ../src/daemon/goadaemon.c:1031
30
30
#, c-format
31
31
msgid "Failed to find a provider for: %s"
32
32
msgstr "Das Finden eines Providers für %s ist fehlgeschlagen"
33
33
 
34
34
#. TODO: more specific
35
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1022
 
35
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1019
36
36
msgid "ProviderType property is not set for account"
37
37
msgstr ""
38
38
"Die Eigenschaft des Providertyps ist für dieses Konto nicht eingestellt"
39
39
 
40
40
#. TODO: more specific
41
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
 
41
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:231 ../src/goabackend/goahttpclient.c:172
42
42
#, c-format
43
 
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
44
 
msgstr "Code: %u - Unerwartete Antwort vom Server"
 
43
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
 
44
msgstr "Code: %u — Unerwartete Antwort vom Server"
45
45
 
46
46
#. TODO: more specific
47
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
 
47
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:247
48
48
#, c-format
49
49
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
50
50
msgstr ""
51
51
"Das Verarbeiten der automatischen XML-Erkennungsantwort ist fehlgeschlagen"
52
52
 
53
53
#. TODO: more specific
54
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
55
 
#, c-format
56
 
msgid "Failed to find Autodiscover element"
57
 
msgstr "Das Finden des Elementes für automatische Erkennung ist fehlgeschlagen"
58
 
 
59
 
#. TODO: more specific
60
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
61
 
#, c-format
62
 
msgid "Failed to find Response element"
63
 
msgstr "Das Finden des Antwort-Elementes ist fehlgeschlagen"
64
 
 
65
 
#. TODO: more specific
 
54
#. Translators: the parameter is an XML element name.
 
55
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258 ../src/goabackend/goaewsclient.c:273
66
56
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
67
57
#, c-format
68
 
msgid "Failed to find Account element"
69
 
msgstr "Das Finden des Konto-Elements ist fehlgeschlagen"
 
58
msgid "Failed to find ‘%s’ element"
 
59
msgstr "Das Finden des Elementes »%s« ist fehlgeschlagen"
70
60
 
71
61
#. TODO: more specific
72
62
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
76
66
"Das Finden von ASUrl und OABUrl in der automatischen Erkennungsantwort ist "
77
67
"fehlgeschlagen"
78
68
 
79
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
 
69
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:75
80
70
msgid "Microsoft Exchange"
81
71
msgstr "Microsoft Exchange"
82
72
 
83
73
#. TODO: more specific
84
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
85
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026
86
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
87
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188
 
74
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:313
 
75
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1024
 
76
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:400
 
77
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1187
88
78
#, c-format
89
 
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
 
79
msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
90
80
msgstr ""
91
81
"Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
92
82
 
94
84
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
95
85
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
96
86
#.
97
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
98
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
 
87
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:341
 
88
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:423
99
89
#, c-format
100
 
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
101
 
msgstr "Ungültiges Passwort mit Benutzername »%s« (%s, %d): "
 
90
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
 
91
msgstr "Ungültiges Passwort für Benutzer »%s« (%s, %d): "
102
92
 
103
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
104
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
 
93
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:495
 
94
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
105
95
msgid "_E-mail"
106
96
msgstr "_E-mail"
107
97
 
108
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
109
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
110
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
111
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
 
98
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
 
99
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
 
100
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:759
 
101
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:652
112
102
msgid "_Password"
113
103
msgstr "_Passwort"
114
104
 
115
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503
 
105
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
116
106
msgid "_Custom"
117
107
msgstr "_Benutzerdefiniert"
118
108
 
119
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
120
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
121
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
122
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
123
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
 
109
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
 
110
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
 
111
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:758
 
112
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
 
113
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:651
124
114
msgid "User_name"
125
115
msgstr "Benutzer_name"
126
116
 
127
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
128
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653
 
117
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
 
118
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650
129
119
msgid "_Server"
130
120
msgstr "_Server"
131
121
 
132
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
133
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
134
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
135
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
 
122
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:521
 
123
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1133
 
124
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661
 
125
msgid "C_onnect"
 
126
msgstr "_Verbinden"
 
127
 
 
128
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:541
 
129
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:791
 
130
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
 
131
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:681
136
132
msgid "Connecting…"
137
133
msgstr "Verbindung wird hergestellt …"
138
134
 
139
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
140
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
141
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929
142
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964
143
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052
144
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308
145
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
146
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
147
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
 
135
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
 
136
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:841
 
137
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:953
 
138
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:988
 
139
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1076
 
140
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1338
 
141
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411
 
142
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
 
143
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1207
148
144
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
149
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795
150
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008
151
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:466
152
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:515
153
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:689
 
145
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
 
146
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1005
 
147
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:485
 
148
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:534
 
149
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:708
154
150
#, c-format
155
151
msgid "Dialog was dismissed"
156
152
msgstr "Dialog wurde abgebrochen"
157
153
 
158
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
159
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
160
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
161
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085
162
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332
163
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
164
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
165
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
 
154
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:684
 
155
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:869
 
156
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1018
 
157
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1111
 
158
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1362
 
159
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1436
 
160
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834
 
161
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1026
166
162
#, c-format
167
163
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
168
164
msgstr "Dialog wurde abgebrochen (%s, %d): "
169
165
 
170
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
171
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
172
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098
173
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
 
166
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
 
167
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1031
 
168
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1124
 
169
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:847
174
170
msgid "_Ignore"
175
171
msgstr "_Ignorieren"
176
172
 
177
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
178
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
179
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
180
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103
181
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
182
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425
183
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
184
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
185
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
 
173
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:702
 
174
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:888
 
175
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1036
 
176
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1129
 
177
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
 
178
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1455
 
179
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654
 
180
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:852
 
181
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1045
186
182
msgid "_Try Again"
187
183
msgstr "Erneut _versuchen"
188
184
 
189
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
190
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885
 
185
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:707
 
186
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:881
191
187
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
192
188
msgstr "Fehler beim Verbinden zum Microsoft Exchange-Server"
193
189
 
194
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
195
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:415
196
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425
197
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
198
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
199
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102
200
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:894
201
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:430
 
190
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:807
 
191
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
 
192
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1430
 
193
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1352
 
194
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:965
 
195
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:673
 
196
msgid "_Cancel"
 
197
msgstr "A_bbrechen"
 
198
 
 
199
#. Translators: This is a label for a series of
 
200
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
 
201
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:943
 
202
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:433
 
203
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
 
204
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:563
 
205
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727
 
206
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1101
 
207
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:425
 
208
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915
 
209
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:453
202
210
msgid "Use for"
203
211
msgstr "Verwenden für"
204
212
 
205
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
206
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:549
 
213
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
 
214
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:565
 
215
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:455
207
216
msgid "_Mail"
208
217
msgstr "_E-Mail"
209
218
 
210
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952
211
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:554
212
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
 
219
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:950
 
220
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:570
 
221
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1103
213
222
msgid "Cale_ndar"
214
223
msgstr "_Kalender"
215
224
 
216
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
217
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:559
218
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
 
225
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:955
 
226
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:575
 
227
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1108
219
228
msgid "_Contacts"
220
229
msgstr "K_ontakte"
221
230
 
222
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
 
231
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
223
232
msgid "Facebook"
224
233
msgstr "Facebook"
225
234
 
226
235
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
227
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
228
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
229
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
230
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
231
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
 
236
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:215
 
237
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:186
 
238
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:214
 
239
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:194
 
240
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:184
232
241
#, c-format
233
 
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 
242
msgid ""
 
243
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
234
244
msgstr ""
235
 
"Bei der Abfrage der »guid« wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status "
236
 
"%d (%s) erhalten"
 
245
"Bei der Abfrage der Benutzerkennung wurde der HTTP-Statuscode 200 erwartet, "
 
246
"aber stattdessen der Statuscode %d (%s) empfangen"
237
247
 
238
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
239
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
240
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
241
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208
242
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
243
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
244
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240
245
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250
246
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:229
247
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
248
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682
249
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712
250
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724
251
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
252
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
253
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
254
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
255
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
256
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
257
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206
258
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218
259
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229
260
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275
261
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287
262
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298
 
248
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:234
 
249
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
 
250
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:256
 
251
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
 
252
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:217
 
253
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227
 
254
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:237
 
255
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:247
 
256
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:233
 
257
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
 
258
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728
 
259
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:758
 
260
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:770
 
261
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:213
 
262
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:225
 
263
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:237
 
264
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:203
 
265
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:215
 
266
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:226
 
267
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:272
 
268
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:284
 
269
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:295
263
270
#, c-format
264
271
msgid "Could not parse response"
265
272
msgstr "Antwort konnte nicht analysiert werden"
266
273
 
267
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
268
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:564
269
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:896
270
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
 
274
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:435
 
275
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:580
 
276
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917
 
277
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:460
271
278
msgid "C_hat"
272
279
msgstr "C_hat"
273
280
 
274
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
 
281
# Hotkey auf "F" ist völlig in Ordnung
 
282
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:440
 
283
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:426
 
284
msgid "_Photos"
 
285
msgstr "_Fotos"
 
286
 
 
287
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80
275
288
msgid "Flickr"
276
289
msgstr "Flickr"
277
290
 
278
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
279
 
#, c-format
280
 
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
281
 
msgstr ""
282
 
"Bei der Abfrage der Benutzerkennung wurde der HTTP-Statuscode 200 erwartet, "
283
 
"aber stattdessen der Statuscode %d (%s) empfangen"
284
 
 
285
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
286
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
 
291
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:325
 
292
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:347
287
293
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
288
294
msgstr ""
289
295
"Ihre Systemzeit ist ungültig. Überprüfen Sie ihre Datums- und "
290
296
"Zeiteinstellungen."
291
297
 
292
 
# Hotkey auf "F" ist völlig in Ordnung
293
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
294
 
msgid "_Photos"
295
 
msgstr "_Fotos"
296
 
 
297
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
 
298
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:79
298
299
msgid "Google"
299
300
msgstr "Google"
300
301
 
301
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:569
302
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114
303
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:437
 
302
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585
 
303
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1113
 
304
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:465
304
305
msgid "_Documents"
305
306
msgstr "_Dokumente"
306
307
 
 
308
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:590
 
309
msgid "_Printers"
 
310
msgstr "_Drucker"
 
311
 
307
312
#. TODO: more specific
308
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
309
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
 
313
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:97 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:163
310
314
#, c-format
311
315
msgid "Service not available"
312
316
msgstr "Dienst nicht erreichbar"
313
317
 
314
318
#. TODO: more specific
315
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
316
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
 
319
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:118
 
320
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:116
317
321
#, c-format
318
322
msgid "Authentication failed"
319
323
msgstr "Legitimierung gescheitert"
320
324
 
321
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145
322
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646
 
325
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:143
323
326
#, c-format
324
327
msgid "Server does not support PLAIN"
325
328
msgstr "Server unterstützt PLAIN nicht"
326
329
 
327
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199
328
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751
 
330
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:197
 
331
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:821
329
332
#, c-format
330
333
msgid "Server does not support STARTTLS"
331
334
msgstr "Server unterstützt STARTTLS nicht"
332
335
 
333
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
 
336
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:79
334
337
msgid "IMAP and SMTP"
335
338
msgstr "IMAP und SMTP"
336
339
 
337
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
338
 
#, c-format
339
 
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
340
 
msgstr ""
341
 
"IMAP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht "
342
 
"gefunden"
343
 
 
344
 
#. Translators: the first %s is the IMAP
345
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
346
 
#. * is the error domain and code.
347
 
#.
348
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
349
 
#, c-format
350
 
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
351
 
msgstr "Ungültiges IMAP-Passwort mit Benutzername »%s« (%s, %d): "
352
 
 
353
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
354
 
#, c-format
355
 
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
356
 
msgstr ""
357
 
"SMTP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht "
358
 
"gefunden"
359
 
 
360
 
#. Translators: the first %s is the SMTP
361
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
362
 
#. * is the error domain and code.
363
 
#.
364
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
365
 
#, c-format
366
 
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
367
 
msgstr "Ungültiges SMTP-Passwort mit Benutzername »%s« (%s, %d): "
 
340
#. Translators: the first parameter is a field name. The second is
 
341
#. * a GOA account identifier.
 
342
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:376
 
343
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:434
 
344
#, c-format
 
345
msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
 
346
msgstr "»%s« wurde in den Anmeldedaten für »%s« nicht gefunden"
 
347
 
 
348
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
349
#. * second %s is the IMAP
 
350
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
351
#. * is the error domain and code.
 
352
#.
 
353
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
354
#. * second %s is the SMTP
 
355
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
356
#. * is the error domain and code.
 
357
#.
 
358
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:407
 
359
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:467
 
360
#, c-format
 
361
msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
 
362
msgstr "Ungültiges Feld »%s« für Benutzername »%s« (%s, %d): "
368
363
 
369
364
#. Translators: the following four strings are used to show a
370
365
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
372
367
#. *             STARTTLS after connecting
373
368
#. *             SSL on a dedicated port
374
369
#.
375
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
 
370
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654
376
371
msgid "_Encryption"
377
372
msgstr "V_erschlüsselung"
378
373
 
379
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
 
374
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:657
380
375
msgid "None"
381
376
msgstr "Kein"
382
377
 
383
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
 
378
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660
384
379
msgid "STARTTLS after connecting"
385
380
msgstr "STARTTLS nach Verbinden"
386
381
 
387
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
 
382
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663
388
383
msgid "SSL on a dedicated port"
389
384
msgstr "SSL auf einem dedizierten Port"
390
385
 
391
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
 
386
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720
392
387
msgid "_Name"
393
388
msgstr "_Name"
394
389
 
395
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
 
390
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
396
391
msgid "IMAP _Server"
397
392
msgstr "IMAP-_Server"
398
393
 
399
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735
 
394
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:757
400
395
msgid "SMTP _Server"
401
396
msgstr "SMTP-_Server"
402
397
 
403
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
404
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
 
398
#. --
 
399
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:771
 
400
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1057
 
401
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
 
402
msgid "_Forward"
 
403
msgstr "_Weiter"
 
404
 
 
405
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1041
 
406
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374
405
407
msgid "Error connecting to IMAP server"
406
408
msgstr "Fehler beim Verbinden zum IMAP-Server"
407
409
 
408
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
409
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
 
410
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1134
 
411
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1448
410
412
msgid "Error connecting to SMTP server"
411
413
msgstr "Fehler beim Verbinden zum SMTP-Server"
412
414
 
413
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517
 
415
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547
414
416
msgid "E-mail"
415
417
msgstr "E-Mail"
416
418
 
417
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521
 
419
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1551
418
420
msgid "Name"
419
421
msgstr "Name"
420
422
 
421
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
422
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
 
423
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1561
 
424
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1564
423
425
msgid "IMAP"
424
426
msgstr "IMAP"
425
427
 
426
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
427
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
 
428
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1575
 
429
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1578
428
430
msgid "SMTP"
429
431
msgstr "SMTP"
430
432
 
431
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
 
433
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
432
434
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
433
435
msgstr "Unternehmensanmeldung (Kerberos)"
434
436
 
435
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455
 
437
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:451
436
438
msgid "Identity service returned invalid key"
437
439
msgstr "Identitätsdienst gab ungültigen Schlüssel zurück"
438
440
 
439
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:728
 
441
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:723
440
442
#, c-format
441
 
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
 
443
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
442
444
msgstr ""
443
445
"Gespeicherte Anmeldedaten für Prinzipal »%s« konnten nicht im Schlüsselbund "
444
446
"gefunden werden"
445
447
 
446
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:738
 
448
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:736
447
449
#, c-format
448
 
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
 
450
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
449
451
msgstr "Passwort für Prinzipal »%s« wurde nicht in den Anmeldedaten gefunden"
450
452
 
451
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
 
453
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
452
454
msgid "_Domain"
453
455
msgstr "_Domäne"
454
456
 
455
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
 
457
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
456
458
msgid "Enterprise domain or realm name"
457
459
msgstr "Unternehmensdomäne oder Bereichsname"
458
460
 
459
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
460
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1085
 
461
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
 
462
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1111
461
463
msgid "Log In to Realm"
462
464
msgstr "Beim Bereich anmelden"
463
465
 
464
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
 
466
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
465
467
msgid "Please enter your password below."
466
468
msgstr "Bitten geben Sie unten Ihr Passwort ein."
467
469
 
468
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1356
 
470
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
469
471
msgid "Remember this password"
470
472
msgstr "Passwort merken"
471
473
 
472
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1495
 
474
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
473
475
#, c-format
474
476
msgid "The domain is not valid"
475
477
msgstr "Die Domäne ist ungültig"
476
478
 
477
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1650
 
479
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649
478
480
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
479
481
msgstr "Fehler beim Verbinden mit Unternehmensidentitätsserver"
480
482
 
481
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
 
483
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1729
482
484
msgid "Network _Resources"
483
485
msgstr "_Netzwerkressourcen"
484
486
 
485
487
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
486
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658
 
488
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:704
487
489
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
488
490
#, c-format
489
491
msgid ""
492
494
"Bei der Abfrage des Zutritt-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
493
495
"Status %d (%s) erhalten"
494
496
 
495
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
496
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:956
 
497
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:961
 
498
msgid "Authorization response: "
 
499
msgstr "Legitimierungsantwort:"
 
500
 
 
501
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1031
497
502
#, c-format
498
 
msgid "Authorization response was \"%s\""
499
 
msgstr "Die Legitimierungsantwort lautete: »%s«"
 
503
msgid "Authorization response: %s"
 
504
msgstr "Legitimierungsantwort: %s"
500
505
 
501
506
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
502
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059
 
507
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
503
508
#, c-format
504
509
msgid ""
505
510
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
508
513
"Fügen Sie den Legitimierungscode von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</"
509
514
"a> ein:"
510
515
 
511
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1159
 
516
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1147
 
517
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:992
 
518
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:674
 
519
msgid "_OK"
 
520
msgstr "_OK"
 
521
 
 
522
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1233
512
523
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
513
524
msgid "Error getting an Access Token: "
514
525
msgstr "Fehler beim Holen des Zugriffs-Tokens:"
515
526
 
516
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1174
 
527
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1248
517
528
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
518
529
msgid "Error getting identity: "
519
530
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Identität:"
520
531
 
521
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1386
 
532
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1460
522
533
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
523
534
#, c-format
524
 
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 
535
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
525
536
msgstr "Anmeldung als %s wurde angefragt, aber als %s angemeldet"
526
537
 
527
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1542
 
538
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1619
528
539
#, c-format
529
540
msgid "Credentials do not contain access_token"
530
541
msgstr "Anmeldedaten enthalten nicht »access_token«"
531
542
 
532
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1581
 
543
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1658
533
544
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
534
545
#, c-format
535
546
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
573
584
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
574
585
msgstr "Anmeldedaten enthalten weder »access_token« noch »access_token_secret«"
575
586
 
576
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
 
587
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
577
588
msgid "ownCloud"
578
589
msgstr "ownCloud"
579
590
 
580
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860
581
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041
 
591
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:857
 
592
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1038
582
593
msgid "Error connecting to ownCloud server"
583
594
msgstr "Fehler beim Verbinden zum ownCloud-Server"
584
595
 
585
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119
 
596
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1118
586
597
msgid "_Files"
587
598
msgstr "_Dateien"
588
599
 
589
 
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688
 
600
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:86
 
601
msgid "Pocket"
 
602
msgstr "Pocket"
 
603
 
 
604
#. TODO: more specific
 
605
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:235
 
606
#, c-format
 
607
msgid "No username or access_token"
 
608
msgstr "Kein Benutzername oder _Zugriffsschlüssel"
 
609
 
 
610
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:427
 
611
msgid "_Read Later"
 
612
msgstr "_Später lesen"
 
613
 
 
614
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:684
590
615
#, c-format
591
616
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
592
617
msgstr "»ensure_credentials_sync« ist nicht im Typ %s implementiert"
593
618
 
594
619
#. TODO: more specific
595
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
 
620
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:178
596
621
#, c-format
597
622
msgid "TLS not available"
598
623
msgstr "TLS nicht verfügbar"
599
624
 
600
625
#. TODO: more specific
601
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227
 
626
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:244
602
627
#, c-format
603
628
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
604
629
msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail ist nicht verfügbar"
605
630
 
606
631
#. TODO: more specific
607
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237
 
632
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:254
608
633
#, c-format
609
634
msgid "Failed to parse email address"
610
635
msgstr "Das Verarbeiten der E-Mail-Adresse ist fehlgeschlagen"
611
636
 
612
637
#. TODO: more specific
613
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249
 
638
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:266
614
639
#, c-format
615
 
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
616
 
msgstr "SMTP-PLAIN ohne Domain ist nicht möglich"
 
640
msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
 
641
msgstr "SMTP-Legitimierung ohne Domäne ist nicht möglich"
617
642
 
618
643
#. TODO: more specific
619
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287
 
644
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:304
620
645
#, c-format
621
646
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
622
647
msgstr "SMTP-Passwort wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
623
648
 
624
649
#. TODO: more specific
625
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298
626
 
#, c-format
627
 
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
628
 
msgstr "SMTP-PLAIN ohne Passwort ist nicht möglich"
629
 
 
630
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:183
 
650
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:315
 
651
#, c-format
 
652
msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
 
653
msgstr "SMTP-Legitimierung ohne Passwort ist nicht möglich"
 
654
 
 
655
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:677
 
656
#, c-format
 
657
msgid "Unknown authentication mechanism"
 
658
msgstr "Unbekannter Legitimierungsmechanismus"
 
659
 
 
660
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:182
631
661
#, c-format
632
662
msgid "Telepathy chat account not found"
633
663
msgstr "Das Chat-Benutzerkonto von Telepathy wurde nicht gefunden"
634
664
 
635
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:372
 
665
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:391
636
666
#, c-format
637
 
#| msgid "Failed to find Account element"
638
667
msgid "Failed to initialize a GOA client"
639
668
msgstr "Ein GOA-Client konnte nicht initialisiert werden"
640
669
 
641
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:415
 
670
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434
642
671
#, c-format
643
 
#| msgid "Failed to find a provider for: %s"
644
672
msgid "Failed to create a user interface for %s"
645
673
msgstr "Erstellen einer Benutzerschnittstelle für %s ist fehlgeschlagen"
646
674
 
647
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:542
648
 
#| msgid "Connecting…"
 
675
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:561
649
676
msgid "Connection Settings"
650
677
msgstr "Verbindungseinstellungen"
651
678
 
652
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651
 
679
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:670
653
680
msgid "Personal Details"
654
681
msgstr "Persönliche Informationen"
655
682
 
656
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:860
 
683
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:879
657
684
msgid "Cannot save the connection parameters"
658
685
msgstr "Die Verbindungsparameter konnten nicht gespeichert werden"
659
686
 
660
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:872
 
687
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:891
661
688
msgid "Cannot save your personal information on the server"
662
689
msgstr "Die persönlichen Informationen können auf dem Server nicht gespeichert werden"
663
690
 
664
691
#. Connection Settings button
665
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901
666
 
#| msgid "Connecting…"
 
692
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922
667
693
msgid "_Connection Settings"
668
694
msgstr "Verbindungs_einstellungen"
669
695
 
670
696
#. Edit Personal Information button
671
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:905
 
697
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926
672
698
msgid "_Personal Details"
673
699
msgstr "_Persönliche Informationen"
674
700
 
675
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
676
 
msgid "Twitter"
677
 
msgstr "Twitter"
678
 
 
679
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:86
 
701
#: ../src/goabackend/goautils.c:117
680
702
#, c-format
681
703
msgid "A %s account already exists for %s"
682
704
msgstr "Ein %s-Konto existiert bereits für %s"
683
705
 
684
706
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
685
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:108
 
707
#: ../src/goabackend/goautils.c:139
686
708
#, c-format
687
709
msgid "%s account"
688
710
msgstr "%s-Konto"
689
711
 
690
712
#. TODO: more specific
691
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:152
 
713
#: ../src/goabackend/goautils.c:183
692
714
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
693
715
msgstr "Fehler beim Löschen der Anmeldedaten aus dem Schlüsselbund"
694
716
 
695
717
#. TODO: more specific
696
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:204
 
718
#: ../src/goabackend/goautils.c:235
697
719
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
698
720
msgstr "Fehler beim Holen der Anmeldedaten aus dem Schlüsselbund"
699
721
 
700
722
#. TODO: more specific
701
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:214
 
723
#: ../src/goabackend/goautils.c:245
702
724
msgid "No credentials found in the keyring"
703
725
msgstr "Die Anmeldedaten wurden im Schlüsselbund nicht gefunden"
704
726
 
705
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:227
 
727
#: ../src/goabackend/goautils.c:258
706
728
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
707
729
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ergebnisses der Schlüsselbundanfrage:"
708
730
 
709
731
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
710
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:270
 
732
#: ../src/goabackend/goautils.c:301
711
733
#, c-format
712
734
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
713
735
msgstr "GOA %s-Anmeldedaten für Identität %s"
714
736
 
715
737
#. TODO: more specific
716
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:287
 
738
#: ../src/goabackend/goautils.c:318
717
739
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
718
740
msgstr "Fehler beim Speichern der Anmeldedaten im Schlüsselbund"
719
741
 
720
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:508
 
742
#: ../src/goabackend/goautils.c:539
721
743
msgid "The signing certificate authority is not known."
722
744
msgstr "Der Zertifikatsaussteller ist nicht bekannt."
723
745
 
724
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:512
 
746
#: ../src/goabackend/goautils.c:543
725
747
msgid ""
726
748
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
727
749
"retrieved from."
729
751
"Das Zertifikat entspricht nicht der erwarteten Identität der Seite, von der "
730
752
"es bezogen wurde."
731
753
 
732
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:517
733
 
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 
754
#: ../src/goabackend/goautils.c:548
 
755
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
734
756
msgstr "Die Aktivierungszeit des Zertifikats liegt in der Zukunft"
735
757
 
736
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:521
 
758
#: ../src/goabackend/goautils.c:552
737
759
msgid "The certificate has expired."
738
760
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen."
739
761
 
740
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:525
 
762
#: ../src/goabackend/goautils.c:556
741
763
msgid "The certificate has been revoked."
742
764
msgstr "Das Zertifikat wurde zurückgezogen."
743
765
 
744
 
# Der verwendete Algorithmus ??
745
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:529
746
 
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 
766
#: ../src/goabackend/goautils.c:560
 
767
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
747
768
msgstr "Der Algorithmus des Zertifikats gilt als unsicher."
748
769
 
749
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:533
 
770
#: ../src/goabackend/goautils.c:564
750
771
msgid "Invalid certificate."
751
772
msgstr "Ungültiges Zertifikat."
752
773
 
753
774
#. translators: %s here is the address of the web page
754
 
#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
 
775
#: ../src/goabackend/goawebview.c:72
755
776
#, c-format
756
777
msgid "Loading “%s”…"
757
778
msgstr "»%s« laden …"
758
779
 
759
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
 
780
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:81
760
781
msgid "Windows Live"
761
782
msgstr "Windows Live"
762
783
 
763
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81
 
784
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
764
785
msgid "Yahoo"
765
786
msgstr "Yahoo"
766
787
 
767
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255
 
788
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:252
768
789
#, c-format
769
790
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
770
791
msgstr ""
771
792
"Bei der Abfrage des Namens wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status "
772
793
"%d (%s) erhalten"
773
794
 
774
 
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
 
795
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:212
775
796
msgid "Time"
776
797
msgstr "Zeit"
777
798
 
778
 
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
 
799
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:213
779
800
msgid "Time to fire"
780
801
msgstr "Zeit bis Auslösen"
781
802
 
782
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:378
 
803
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:376
783
804
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
784
805
msgstr "Anfangsgeheimnis vor Austausch geheimer Schlüssel"
785
806
 
786
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:570
 
807
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:568
787
808
msgid "Initial secret key is invalid"
788
809
msgstr "Anfangsgeheimnis ist ungültig"
789
810
 
790
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1090
 
811
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1116
791
812
#, c-format
792
813
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
793
814
msgstr ""
794
815
"Der Netzwerkbereich %s benötigt einige Informationen für Ihre Anmeldung."
795
816
 
796
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:269
797
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:278
798
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:606
 
817
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:261
 
818
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:270
 
819
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:598
799
820
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
800
821
msgstr "Identität konnte nicht im Anmeldedaten-Cache gefunden werden: %k"
801
822
 
802
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:619
 
823
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:611
803
824
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
804
825
msgstr "Anmeldedaten der Identität konnten nicht im Cache gefunden werden: %k"
805
826
 
806
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:657
 
827
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:649
807
828
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
808
829
msgstr ""
809
830
"Anmeldedaten der Identität im Cache konnten nicht durchsucht werden: %k"
810
831
 
811
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:674
 
832
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666
812
833
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
813
834
msgstr ""
814
835
"Durchsuchen der Anmeldedaten der Identität im Cache konnte nicht "
815
836
"abgeschlossen werden: %k"
816
837
 
817
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1012
 
838
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:950
818
839
#, c-format
819
840
msgid "No associated identification found"
820
841
msgstr "Keine zugehörige Identifikation gefunden"
821
842
 
822
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1093
 
843
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1031
823
844
msgid "Could not create credential cache: %k"
824
845
msgstr "Anmeldedaten-Cache konnte nicht erstellt werden: %k"
825
846
 
826
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1127
 
847
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1065
827
848
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
828
849
msgstr "Anmeldedaten-Cache konnte nicht initialisiert werden: %k"
829
850
 
830
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1146
 
851
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1082
831
852
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
832
853
msgstr ""
833
854
"Neue Anmeldedaten konnten nicht im Anmeldedaten-Cache gespeichert werden: %k"
834
855
 
835
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1423
 
856
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1357
836
857
#, c-format
837
858
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
838
859
msgstr "Identität konnte nicht erneuert werden: Nicht angemeldet"
839
860
 
840
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1435
 
861
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1369
841
862
msgid "Could not renew identity: %k"
842
863
msgstr "Identität konnte nicht erneuert werden: %k"
843
864
 
844
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1452
 
865
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1386
845
866
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
846
867
msgstr ""
847
868
"Anmeldedaten zur Erneuerung der Identität %s konnten nicht abgerufen werden: "
848
869
"%k"
849
870
 
850
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1492
 
871
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1426
851
872
msgid "Could not erase identity: %k"
852
873
msgstr "Identität konnte nicht gelöscht werden: %k"
853
874
 
855
876
msgid "Could not find identity"
856
877
msgstr "Identität konnte nicht gefunden werden"
857
878
 
858
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
 
879
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:843
859
880
msgid "Could not create credential cache for identity"
860
881
msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
861
882
 
 
883
#~ msgid "Twitter"
 
884
#~ msgstr "Twitter"
 
885
 
 
886
#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
 
887
#~ msgstr ""
 
888
#~ "Das Finden des Elementes für automatische Erkennung ist fehlgeschlagen"
 
889
 
 
890
#~ msgid "Failed to find Account element"
 
891
#~ msgstr "Das Finden des Konto-Elements ist fehlgeschlagen"
 
892
 
 
893
#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 
894
#~ msgstr ""
 
895
#~ "Bei der Abfrage der »guid« wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
 
896
#~ "Status %d (%s) erhalten"
 
897
 
 
898
#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
 
899
#~ msgstr ""
 
900
#~ "IMAP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht "
 
901
#~ "gefunden"
 
902
 
 
903
#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
 
904
#~ msgstr "Ungültiges IMAP-Passwort mit Benutzername »%s« (%s, %d): "
 
905
 
 
906
#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
 
907
#~ msgstr ""
 
908
#~ "SMTP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht "
 
909
#~ "gefunden"
 
910
 
 
911
#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
 
912
#~ msgstr "Ungültiges SMTP-Passwort mit Benutzername »%s« (%s, %d): "
 
913
 
862
914
#~ msgid "Online Accounts"
863
915
#~ msgstr "Online-Konten"
864
916