~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-ga/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-04-10 12:22:05 UTC
  • mfrom: (1.12.42)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410122205-ddpfk4u457hrv774
Tags: 4:4.13.0-0ubuntu1
New upstream release of KDE Software Compilation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-10-19 01:37+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
19
19
"3 : 4\n"
20
20
 
21
 
#: globalpaths.cpp:113
 
21
#: globalpaths.cpp:76
22
22
msgid ""
23
23
"<h1>Paths</h1>\n"
24
24
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
31
31
"Úsáid \"Cad É Seo?\" (Shift+F1) chun tuilleadh eolais a fháil maidir le "
32
32
"roghanna áirithe."
33
33
 
34
 
#: globalpaths.cpp:118
 
34
#: globalpaths.cpp:81
35
35
msgid "Desktop path:"
36
36
msgstr "Conair na deisce:"
37
37
 
38
 
#: globalpaths.cpp:119
 
38
#: globalpaths.cpp:82
39
39
msgid ""
40
40
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
41
41
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
45
45
"féidir suíomh an fhillteáin seo a athrú más mian leat, agus bogfar an t-"
46
46
"inneachar go dtí an suíomh nua go huathoibríoch."
47
47
 
48
 
#: globalpaths.cpp:124
 
48
#: globalpaths.cpp:87
49
49
msgid "Autostart path:"
50
50
msgstr "Conair uath-thosaithe:"
51
51
 
52
 
#: globalpaths.cpp:125
 
52
#: globalpaths.cpp:88
53
53
msgid ""
54
54
"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that "
55
55
"you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change "
61
61
"féidir leat suíomh an fhillteáin seo a athrú más mian leat, agus bogfar an t-"
62
62
"inneachar go dtí an suíomh nua go huathoibríoch."
63
63
 
64
 
#: globalpaths.cpp:131
 
64
#: globalpaths.cpp:94
65
65
msgid "Documents path:"
66
66
msgstr "Conair na gcáipéisí:"
67
67
 
68
 
#: globalpaths.cpp:132
 
68
#: globalpaths.cpp:95
69
69
msgid ""
70
70
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
71
71
msgstr ""
72
72
"Luchtófar cáipéisí ón fhillteán seo agus sábhálfar iad ann de réir "
73
73
"réamhshocraithe."
74
74
 
75
 
#: globalpaths.cpp:135
 
75
#: globalpaths.cpp:98
76
76
msgid "Downloads path:"
77
77
msgstr "Conair na n-íosluchtuithe:"
78
78
 
79
 
#: globalpaths.cpp:136
 
79
#: globalpaths.cpp:99
80
80
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
81
81
msgstr ""
82
82
"Sábhálfar do chuid íosluchtuithe san fhillteán seo de réir réamhshocraithe."
83
83
 
84
 
#: globalpaths.cpp:139
 
84
#: globalpaths.cpp:102
85
85
msgid "Movies path:"
86
86
msgstr "Conair na scannán:"
87
87
 
88
 
#: globalpaths.cpp:140
 
88
#: globalpaths.cpp:103
89
89
msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
90
90
msgstr ""
91
91
"Luchtófar scannáin ón fhillteán seo agus sábhálfar iad ann de réir "
92
92
"réamhshocraithe."
93
93
 
94
 
#: globalpaths.cpp:143
 
94
#: globalpaths.cpp:106
95
95
msgid "Pictures path:"
96
96
msgstr "Conair na bpictiúr:"
97
97
 
98
 
#: globalpaths.cpp:144
 
98
#: globalpaths.cpp:107
99
99
msgid ""
100
100
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
101
101
msgstr ""
102
102
"Luchtófar pictiúir ón fhillteán seo agus sábhálfar iad ann de réir "
103
103
"réamhshocraithe."
104
104
 
105
 
#: globalpaths.cpp:147
 
105
#: globalpaths.cpp:110
106
106
msgid "Music path:"
107
107
msgstr "Conair cheoil:"
108
108
 
109
 
#: globalpaths.cpp:148
 
109
#: globalpaths.cpp:111
110
110
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
111
111
msgstr ""
112
112
"Luchtófar ceol ón fhillteán seo agus sábhálfar é ann de réir réamhshocraithe."
113
113
 
114
 
#: globalpaths.cpp:277 globalpaths.cpp:295
 
114
#: globalpaths.cpp:241 globalpaths.cpp:259
115
115
msgid "Autostart"
116
116
msgstr "Tosú uathoibríoch"
117
117
 
118
 
#: globalpaths.cpp:281
 
118
#: globalpaths.cpp:245
119
119
msgid "Desktop"
120
120
msgstr "Deasc"
121
121
 
122
 
#: globalpaths.cpp:305
 
122
#: globalpaths.cpp:269
123
123
msgid "Documents"
124
124
msgstr "Cáipéisí"
125
125
 
126
 
#: globalpaths.cpp:308
 
126
#: globalpaths.cpp:272
127
127
msgid "Downloads"
128
128
msgstr "Íosluchtuithe"
129
129
 
130
 
#: globalpaths.cpp:311
 
130
#: globalpaths.cpp:275
131
131
msgid "Movies"
132
132
msgstr "Scannáin"
133
133
 
134
 
#: globalpaths.cpp:314
 
134
#: globalpaths.cpp:278
135
135
msgid "Pictures"
136
136
msgstr "Pictiúir"
137
137
 
138
 
#: globalpaths.cpp:317
 
138
#: globalpaths.cpp:281
139
139
msgid "Music"
140
140
msgstr "Ceol"
141
141
 
142
 
#: globalpaths.cpp:376
 
142
#: globalpaths.cpp:340
143
143
#, kde-format
144
144
msgid ""
145
145
"The path for '%1' has been changed.\n"
148
148
"Athraíodh an chonair le haghaidh '%1'.\n"
149
149
"An bhfuil fonn ort na comhaid a bhogadh ó '%2' go '%3'?"
150
150
 
151
 
#: globalpaths.cpp:379
 
151
#: globalpaths.cpp:343
152
152
msgctxt "Move files from old to new place"
153
153
msgid "Move"
154
154
msgstr "Bog"
155
155
 
156
 
#: globalpaths.cpp:380
 
156
#: globalpaths.cpp:344
157
157
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
158
158
msgid "Do not Move"
159
159
msgstr "Ná Bog"
160
160
 
161
 
#: globalpaths.cpp:382
 
161
#: globalpaths.cpp:346
162
162
#, kde-format
163
163
msgid ""
164
164
"The path for '%1' has been changed.\n"
167
167
"Athraíodh conair le haghaidh '%1'.\n"
168
168
"An bhfuil fonn ort comhadlann '%2' a bhogadh go '%3'?"
169
169
 
170
 
#: globalpaths.cpp:385
 
170
#: globalpaths.cpp:349
171
171
msgctxt "Move the directory"
172
172
msgid "Move"
173
173
msgstr "Bog"
174
174
 
175
 
#: globalpaths.cpp:386
 
175
#: globalpaths.cpp:350
176
176
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
177
177
msgid "Do not Move"
178
178
msgstr "Ná Bog"
179
179
 
180
 
#: globalpaths.cpp:390
 
180
#: globalpaths.cpp:354
181
181
msgid "Confirmation Required"
182
182
msgstr "Ní mór cinntiú"
183
183