~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-es/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/powerdevil.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-07-25 00:09:20 UTC
  • mfrom: (1.12.45)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140725000920-ttssy3uvnxpsuehc
Tags: 4:4.13.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 07:10+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 11:44+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
17
17
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
283
283
"No se ha podido conectar a la interfaz de la batería.\n"
284
284
"Por favor, revise la configuración de su sistema"
285
285
 
286
 
#: powerdevilcore.cpp:513 powerdevilcore.cpp:518 powerdevilcore.cpp:523
287
 
#: powerdevilcore.cpp:528
 
286
#: powerdevilcore.cpp:525 powerdevilcore.cpp:530 powerdevilcore.cpp:535
 
287
#: powerdevilcore.cpp:540
288
288
#, kde-format
289
289
msgid "Battery Critical (%1% Remaining)"
290
290
msgstr "Batería en estado crítico (queda el %1%)"
291
291
 
292
 
#: powerdevilcore.cpp:514
 
292
#: powerdevilcore.cpp:526
293
293
msgid ""
294
294
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
295
295
msgstr "El nivel de batería es crítico, el equipo se apagará en 30 segundos."
296
296
 
297
 
#: powerdevilcore.cpp:519
 
297
#: powerdevilcore.cpp:531
298
298
msgid ""
299
299
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
300
300
"seconds."
301
301
msgstr "El nivel de batería es crítico, el equipo se hibernará en 30 segundos."
302
302
 
303
 
#: powerdevilcore.cpp:524
 
303
#: powerdevilcore.cpp:536
304
304
msgid ""
305
305
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
306
306
msgstr ""
307
307
"El nivel de batería es crítico, el equipo se suspenderá en 30 segundos."
308
308
 
309
 
#: powerdevilcore.cpp:529
 
309
#: powerdevilcore.cpp:541
310
310
msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible."
311
311
msgstr "El nivel de batería es crítico. Guarde su trabajo lo antes posible."
312
312
 
313
 
#: powerdevilcore.cpp:535
 
313
#: powerdevilcore.cpp:547
314
314
#, kde-format
315
315
msgid "Battery Low (%1% Remaining)"
316
316
msgstr "Batería baja (queda el %1%)"
317
317
 
318
 
#: powerdevilcore.cpp:536
 
318
#: powerdevilcore.cpp:548
319
319
msgid ""
320
320
"Your battery is low. If you need to continue using your computer, either "
321
321
"plug in your computer, or shut it down and then change the battery."
323
323
"La batería está baja. Si necesita continuar usando su equipo, conéctelo a la "
324
324
"red eléctrica o apáguelo y cargue la batería."
325
325
 
326
 
#: powerdevilcore.cpp:555
 
326
#: powerdevilcore.cpp:567
327
327
msgid "AC Adapter Plugged In"
328
328
msgstr "Adaptador AC conectado"
329
329
 
330
 
#: powerdevilcore.cpp:556
 
330
#: powerdevilcore.cpp:568
331
331
msgid "All pending suspend actions have been canceled."
332
332
msgstr "Se han cancelado todas las acciones de suspensión pendientes."
333
333
 
334
 
#: powerdevilcore.cpp:558
 
334
#: powerdevilcore.cpp:570
335
335
msgid "Running on AC power"
336
336
msgstr "Funcionando con energía AC"
337
337
 
338
 
#: powerdevilcore.cpp:558
 
338
#: powerdevilcore.cpp:570
339
339
msgid "The power adaptor has been plugged in."
340
340
msgstr "Se ha conectado el adaptador de alimentación de energía"
341
341
 
342
 
#: powerdevilcore.cpp:561
 
342
#: powerdevilcore.cpp:573
343
343
msgid "Running on Battery Power"
344
344
msgstr "Funcionando con baterías"
345
345
 
346
 
#: powerdevilcore.cpp:561
 
346
#: powerdevilcore.cpp:573
347
347
msgid "The power adaptor has been unplugged."
348
348
msgstr "Se ha desconectado el adaptador de alimentación de energía"
349
349
 
350
 
#: powerdevilcore.cpp:567
 
350
#: powerdevilcore.cpp:579
351
351
#, kde-format
352
352
msgid ""
353
353
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
358
358
"informado del siguiente fallo: %1\n"
359
359
"Por favor, compruebe la configuración de su sistema"
360
360
 
361
 
#: powerdevilcore.cpp:617
 
361
#: powerdevilcore.cpp:629
362
362
msgid "Charge Complete"
363
363
msgstr "Carga completa"
364
364
 
365
 
#: powerdevilcore.cpp:617
 
365
#: powerdevilcore.cpp:629
366
366
msgid "Your battery is now fully charged."
367
367
msgstr "La batería está completamente cargada."
368
368