~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-es/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_gmail_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-07-25 00:09:20 UTC
  • mfrom: (1.12.45)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140725000920-ttssy3uvnxpsuehc
Tags: 4:4.13.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2014.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-07-08 01:53+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 12:29+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Spanish <l10n-kde-es@kde.org>\n"
 
13
"Language: es\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
19
 
 
20
#: gmailconfigdialog.cpp:55
 
21
msgid "Folder Archive"
 
22
msgstr "Archivo comprimido de carpeta"
 
23
 
 
24
#: gmailconfigdialog.cpp:57
 
25
msgid " minute"
 
26
msgid_plural " minutes"
 
27
msgstr[0] " minuto"
 
28
msgstr[1] " minutos"
 
29
 
 
30
#: gmailconfigdialog.cpp:178
 
31
msgid ""
 
32
"Could not access KWallet. If you want to use Gmail resource, you have to "
 
33
"activate it."
 
34
msgstr ""
 
35
"No se pudo acceder a KWallet. Si usted quiere usar el recurso GMail, tiene "
 
36
"que activarlo."
 
37
 
 
38
#: gmailconfigdialog.cpp:222
 
39
msgid "Serverside Subscription"
 
40
msgstr "Suscripción en el servidor"
 
41
 
 
42
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
 
43
#: gmailconfigdialog.ui:21
 
44
msgid "General"
 
45
msgstr "General"
 
46
 
 
47
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, currentAccountBox)
 
48
#: gmailconfigdialog.ui:29
 
49
msgid "Account"
 
50
msgstr "Cuenta"
 
51
 
 
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
 
53
#: gmailconfigdialog.ui:35
 
54
msgid "Authenticated as:"
 
55
msgstr "Autenticado como:"
 
56
 
 
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeAuthButton)
 
58
#: gmailconfigdialog.ui:55
 
59
msgid "Change..."
 
60
msgstr "Cambiar..."
 
61
 
 
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, authenticateButton)
 
63
#: gmailconfigdialog.ui:67
 
64
msgid "Authenticate"
 
65
msgstr "Autenticar"
 
66
 
 
67
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mailCheckBox)
 
68
#: gmailconfigdialog.ui:74
 
69
msgid "Mail Checking Options"
 
70
msgstr "Opciones de comprobación de correo"
 
71
 
 
72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
 
73
#: gmailconfigdialog.ui:80
 
74
msgid "&Download all messages for offline use"
 
75
msgstr "&Descargar todos los mensajes para uso desconectado"
 
76
 
 
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
 
78
#: gmailconfigdialog.ui:90
 
79
msgid "Enable &interval mail checking"
 
80
msgstr "Activar &intervalo de comprobación de correo"
 
81
 
 
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
83
#: gmailconfigdialog.ui:102
 
84
msgid "Check mail interval:"
 
85
msgstr "Intervalo de comprobación de correo:"
 
86
 
 
87
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
 
88
#: gmailconfigdialog.ui:144
 
89
msgid "Advanced"
 
90
msgstr "Avanzado"
 
91
 
 
92
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
93
#: gmailconfigdialog.ui:150
 
94
msgid "IMAP Settings"
 
95
msgstr "Preferencias de IMAP"
 
96
 
 
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
 
98
#: gmailconfigdialog.ui:156
 
99
msgid "&Synchronize only selected folders"
 
100
msgstr "&Sincronizar solo las carpetas seleccionadas"
 
101
 
 
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
 
103
#: gmailconfigdialog.ui:163
 
104
msgid "Select folders to synchronize..."
 
105
msgstr "Seleccionar las carpetas a sincronizar..."
 
106
 
 
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
 
108
#: gmailconfigdialog.ui:170
 
109
msgid "Automatical&ly compact folders (expunge deleted messages)"
 
110
msgstr "Comprimir carpetas automática&mente (limpia mensajes borrados)"
 
111
 
 
112
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox)
 
113
#: gmailconfigdialog.ui:183
 
114
msgid "Identity Settings"
 
115
msgstr "Preferencias de identidad"
 
116
 
 
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
 
118
#: gmailconfigdialog.ui:189
 
119
msgid "Use &default identity"
 
120
msgstr "Usar identidad pre&determinada"
 
121
 
 
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
 
123
#: gmailconfigdialog.ui:201
 
124
msgid "Identity:"
 
125
msgstr "Identidad:"
 
126
 
 
127
#: gmaillinkitemstask.cpp:73
 
128
msgid "Linking emails to labels"
 
129
msgstr "Enlazar correos a etiquetas"
 
130
 
 
131
#: gmailresource.cpp:64
 
132
msgid "Gmail Resource"
 
133
msgstr "Recurso de Gmail"
 
134
 
 
135
#: gmailresource.cpp:97
 
136
msgctxt "@info:status"
 
137
msgid "Retrieving folders"
 
138
msgstr "Recuperando carpetas"
 
139
 
 
140
#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
 
141
#: gmailresource.kcfg:10
 
142
msgid "IMAP server"
 
143
msgstr "Servidor IMAP"
 
144
 
 
145
#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network)
 
146
#: gmailresource.kcfg:14
 
147
msgid "Defines the port the IMAP service is running on"
 
148
msgstr "Define el puerto en el que se ejecuta el servicio IMAP"
 
149
 
 
150
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network)
 
151
#: gmailresource.kcfg:18
 
152
msgid "Username"
 
153
msgstr "Usuario"
 
154
 
 
155
#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network)
 
156
#: gmailresource.kcfg:21
 
157
msgid "Defines the encryption type to use"
 
158
msgstr "Define el tipo de cifrado a usar"
 
159
 
 
160
#. i18n: ectx: label, entry (OverrideEncryption), group (network)
 
161
#: gmailresource.kcfg:25
 
162
msgid "Override configured encryption mode"
 
163
msgstr "Redefinir el modo de cifrado configurado"
 
164
 
 
165
#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network)
 
166
#: gmailresource.kcfg:29
 
167
msgid "Defines the authentication type to use"
 
168
msgstr "Define el tipo de autenticación a usar"
 
169
 
 
170
#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network)
 
171
#: gmailresource.kcfg:33
 
172
msgid "Defines if the server side subscription is enabled"
 
173
msgstr "Define si está activada la suscripción en el lado del servidor"
 
174
 
 
175
#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache)
 
176
#: gmailresource.kcfg:42
 
177
msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time"
 
178
msgstr ""
 
179
"Define si todos los datos de IMAP deben ser cacheados localmente todo el "
 
180
"tiempo"
 
181
 
 
182
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache)
 
183
#: gmailresource.kcfg:46
 
184
msgid "Defines if interval checking is enabled."
 
185
msgstr "Define si el intervalo de comprobación está activado."
 
186
 
 
187
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache)
 
188
#: gmailresource.kcfg:50
 
189
msgid "Check interval in minutes"
 
190
msgstr "Marcar intervalo en minutos"
 
191
 
 
192
#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache)
 
193
#: gmailresource.kcfg:55
 
194
msgid ""
 
195
"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n"
 
196
"             also be retrieved when the mailboxes get listed."
 
197
msgstr ""
 
198
"Define si las anotaciones, ACL e información de cuota de los buzones de "
 
199
"correo deben\n"
 
200
"               recuperarse también cuando los buzones de correos sean "
 
201
"listados."
 
202
 
 
203
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache)
 
204
#: gmailresource.kcfg:60
 
205
msgid ""
 
206
"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should "
 
207
"be\n"
 
208
"             triggered manually through the D-Bus interface."
 
209
msgstr ""
 
210
"Define si la orden expurgar se emite automáticamente, de otro modo será\n"
 
211
"        disparada manualmente mediante la interfaz D-bus."
 
212
 
 
213
#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache)
 
214
#: gmailresource.kcfg:64
 
215
msgid "Define which folder is used for trash"
 
216
msgstr "Definir la carpeta que se usa como papelera"
 
217
 
 
218
#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollectionMigrated), group (cache)
 
219
#: gmailresource.kcfg:68
 
220
msgid "Define if the trash collection received the special attribute"
 
221
msgstr "Definir si la colección de papelera recibió el atributo especial"
 
222
 
 
223
#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
 
224
#: gmailresource.kcfg:72
 
225
msgid "Define if account uses the default identity"
 
226
msgstr "Definir si la cuenta usa la identidad predeterminada"
 
227
 
 
228
#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
 
229
#: gmailresource.kcfg:76
 
230
msgid "Identity account"
 
231
msgstr "Identidad de la cuenta"
 
232
 
 
233
#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache)
 
234
#: gmailresource.kcfg:79
 
235
msgid "List of mailbox names reported by the server the last time"
 
236
msgstr ""
 
237
"Lista de nombres de carpetas de correo informados por el servidor la última "
 
238
"vez"
 
239
 
 
240
#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
 
241
#: gmailresource.kcfg:84
 
242
msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
 
243
msgstr "Ruta RID a la bandeja de correo que monitorizar"
 
244
 
 
245
#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever)
 
246
#: gmailresource.kcfg:89
 
247
msgid "Define if server supports sieve"
 
248
msgstr "Definir si el servidor implementa sieve"
 
249
 
 
250
#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever)
 
251
#: gmailresource.kcfg:93
 
252
msgid "Define if we reuse host and login configuration"
 
253
msgstr ""
 
254
"Definir si se reutiliza la configuración de servidor e inicio de sesión"
 
255
 
 
256
#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever)
 
257
#: gmailresource.kcfg:97
 
258
msgid "Define sieve port"
 
259
msgstr "Definir puerto sieve"
 
260
 
 
261
#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever)
 
262
#: gmailresource.kcfg:101
 
263
msgid "Define alternate URL"
 
264
msgstr "Definir URL alternativa"
 
265
 
 
266
#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever)
 
267
#: gmailresource.kcfg:104
 
268
msgid "Define default sieve vacation filename"
 
269
msgstr "Definir archivo predeterminado para vacaciones de sieve"
 
270
 
 
271
#. i18n: ectx: label, entry (SieveCustomUsername), group (siever)
 
272
#: gmailresource.kcfg:108
 
273
msgid "Define username used from custom server sieve url"
 
274
msgstr "Definir el usuario usado desde el url sieve del servidor personalizado"
 
275
 
 
276
#. i18n: ectx: label, entry (SieveCustomAuthentification), group (siever)
 
277
#: gmailresource.kcfg:112
 
278
msgid "Defines the type of identification used by custom sieve server"
 
279
msgstr ""
 
280
"Definir el tipo de identificación usado por el servidor sieve personalizado"
 
281
 
 
282
#: gmailretrievecollectionstask.cpp:116
 
283
msgid "Inbox"
 
284
msgstr "Bandeja de entrada"