1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2014.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-07-08 01:53+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 12:29+0200\n"
11
"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Spanish <l10n-kde-es@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
#: gmailconfigdialog.cpp:55
21
msgid "Folder Archive"
22
msgstr "Archivo comprimido de carpeta"
24
#: gmailconfigdialog.cpp:57
26
msgid_plural " minutes"
30
#: gmailconfigdialog.cpp:178
32
"Could not access KWallet. If you want to use Gmail resource, you have to "
35
"No se pudo acceder a KWallet. Si usted quiere usar el recurso GMail, tiene "
38
#: gmailconfigdialog.cpp:222
39
msgid "Serverside Subscription"
40
msgstr "Suscripción en el servidor"
42
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
43
#: gmailconfigdialog.ui:21
47
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, currentAccountBox)
48
#: gmailconfigdialog.ui:29
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
53
#: gmailconfigdialog.ui:35
54
msgid "Authenticated as:"
55
msgstr "Autenticado como:"
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeAuthButton)
58
#: gmailconfigdialog.ui:55
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, authenticateButton)
63
#: gmailconfigdialog.ui:67
67
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mailCheckBox)
68
#: gmailconfigdialog.ui:74
69
msgid "Mail Checking Options"
70
msgstr "Opciones de comprobación de correo"
72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
73
#: gmailconfigdialog.ui:80
74
msgid "&Download all messages for offline use"
75
msgstr "&Descargar todos los mensajes para uso desconectado"
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
78
#: gmailconfigdialog.ui:90
79
msgid "Enable &interval mail checking"
80
msgstr "Activar &intervalo de comprobación de correo"
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83
#: gmailconfigdialog.ui:102
84
msgid "Check mail interval:"
85
msgstr "Intervalo de comprobación de correo:"
87
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
88
#: gmailconfigdialog.ui:144
92
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
93
#: gmailconfigdialog.ui:150
95
msgstr "Preferencias de IMAP"
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
98
#: gmailconfigdialog.ui:156
99
msgid "&Synchronize only selected folders"
100
msgstr "&Sincronizar solo las carpetas seleccionadas"
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
103
#: gmailconfigdialog.ui:163
104
msgid "Select folders to synchronize..."
105
msgstr "Seleccionar las carpetas a sincronizar..."
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
108
#: gmailconfigdialog.ui:170
109
msgid "Automatical&ly compact folders (expunge deleted messages)"
110
msgstr "Comprimir carpetas automática&mente (limpia mensajes borrados)"
112
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox)
113
#: gmailconfigdialog.ui:183
114
msgid "Identity Settings"
115
msgstr "Preferencias de identidad"
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
118
#: gmailconfigdialog.ui:189
119
msgid "Use &default identity"
120
msgstr "Usar identidad pre&determinada"
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
123
#: gmailconfigdialog.ui:201
127
#: gmaillinkitemstask.cpp:73
128
msgid "Linking emails to labels"
129
msgstr "Enlazar correos a etiquetas"
131
#: gmailresource.cpp:64
132
msgid "Gmail Resource"
133
msgstr "Recurso de Gmail"
135
#: gmailresource.cpp:97
136
msgctxt "@info:status"
137
msgid "Retrieving folders"
138
msgstr "Recuperando carpetas"
140
#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
141
#: gmailresource.kcfg:10
143
msgstr "Servidor IMAP"
145
#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network)
146
#: gmailresource.kcfg:14
147
msgid "Defines the port the IMAP service is running on"
148
msgstr "Define el puerto en el que se ejecuta el servicio IMAP"
150
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network)
151
#: gmailresource.kcfg:18
155
#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network)
156
#: gmailresource.kcfg:21
157
msgid "Defines the encryption type to use"
158
msgstr "Define el tipo de cifrado a usar"
160
#. i18n: ectx: label, entry (OverrideEncryption), group (network)
161
#: gmailresource.kcfg:25
162
msgid "Override configured encryption mode"
163
msgstr "Redefinir el modo de cifrado configurado"
165
#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network)
166
#: gmailresource.kcfg:29
167
msgid "Defines the authentication type to use"
168
msgstr "Define el tipo de autenticación a usar"
170
#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network)
171
#: gmailresource.kcfg:33
172
msgid "Defines if the server side subscription is enabled"
173
msgstr "Define si está activada la suscripción en el lado del servidor"
175
#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache)
176
#: gmailresource.kcfg:42
177
msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time"
179
"Define si todos los datos de IMAP deben ser cacheados localmente todo el "
182
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache)
183
#: gmailresource.kcfg:46
184
msgid "Defines if interval checking is enabled."
185
msgstr "Define si el intervalo de comprobación está activado."
187
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache)
188
#: gmailresource.kcfg:50
189
msgid "Check interval in minutes"
190
msgstr "Marcar intervalo en minutos"
192
#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache)
193
#: gmailresource.kcfg:55
195
"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n"
196
" also be retrieved when the mailboxes get listed."
198
"Define si las anotaciones, ACL e información de cuota de los buzones de "
200
" recuperarse también cuando los buzones de correos sean "
203
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache)
204
#: gmailresource.kcfg:60
206
"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should "
208
" triggered manually through the D-Bus interface."
210
"Define si la orden expurgar se emite automáticamente, de otro modo será\n"
211
" disparada manualmente mediante la interfaz D-bus."
213
#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache)
214
#: gmailresource.kcfg:64
215
msgid "Define which folder is used for trash"
216
msgstr "Definir la carpeta que se usa como papelera"
218
#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollectionMigrated), group (cache)
219
#: gmailresource.kcfg:68
220
msgid "Define if the trash collection received the special attribute"
221
msgstr "Definir si la colección de papelera recibió el atributo especial"
223
#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
224
#: gmailresource.kcfg:72
225
msgid "Define if account uses the default identity"
226
msgstr "Definir si la cuenta usa la identidad predeterminada"
228
#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
229
#: gmailresource.kcfg:76
230
msgid "Identity account"
231
msgstr "Identidad de la cuenta"
233
#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache)
234
#: gmailresource.kcfg:79
235
msgid "List of mailbox names reported by the server the last time"
237
"Lista de nombres de carpetas de correo informados por el servidor la última "
240
#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
241
#: gmailresource.kcfg:84
242
msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
243
msgstr "Ruta RID a la bandeja de correo que monitorizar"
245
#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever)
246
#: gmailresource.kcfg:89
247
msgid "Define if server supports sieve"
248
msgstr "Definir si el servidor implementa sieve"
250
#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever)
251
#: gmailresource.kcfg:93
252
msgid "Define if we reuse host and login configuration"
254
"Definir si se reutiliza la configuración de servidor e inicio de sesión"
256
#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever)
257
#: gmailresource.kcfg:97
258
msgid "Define sieve port"
259
msgstr "Definir puerto sieve"
261
#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever)
262
#: gmailresource.kcfg:101
263
msgid "Define alternate URL"
264
msgstr "Definir URL alternativa"
266
#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever)
267
#: gmailresource.kcfg:104
268
msgid "Define default sieve vacation filename"
269
msgstr "Definir archivo predeterminado para vacaciones de sieve"
271
#. i18n: ectx: label, entry (SieveCustomUsername), group (siever)
272
#: gmailresource.kcfg:108
273
msgid "Define username used from custom server sieve url"
274
msgstr "Definir el usuario usado desde el url sieve del servidor personalizado"
276
#. i18n: ectx: label, entry (SieveCustomAuthentification), group (siever)
277
#: gmailresource.kcfg:112
278
msgid "Defines the type of identification used by custom sieve server"
280
"Definir el tipo de identificación usado por el servidor sieve personalizado"
282
#: gmailretrievecollectionstask.cpp:116
284
msgstr "Bandeja de entrada"