1753
1777
"Valor de retorno inesperado en el motor de Chiasmus: la función «x-decrypt» "
1754
1778
"no devolvió un vector de bytes. Por favor, informe de este error."
1756
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2196
1780
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2197
1757
1781
msgctxt "display name for an unnamed attachment"
1758
1782
msgid "Unnamed"
1759
1783
msgstr "Sin nombre"
1761
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2250
1785
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2251
1762
1786
msgid "Error: Signature not verified"
1763
1787
msgstr "Error: Firma no verificada"
1765
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2253
1789
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2254
1766
1790
msgid "Good signature"
1767
1791
msgstr "Buena firma"
1769
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2256
1793
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2257
1770
1794
msgid "<b>Bad</b> signature"
1771
1795
msgstr "<b>Mala</b> firma"
1773
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2259
1797
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2260
1774
1798
msgid "No public key to verify the signature"
1775
1799
msgstr "No hay clave pública para verificar la firma"
1777
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2262
1801
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2263
1778
1802
msgid "No signature found"
1779
1803
msgstr "No se encontró firma"
1781
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2265
1805
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2266
1782
1806
msgid "Error verifying the signature"
1783
1807
msgstr "Error al verificar la firma"
1785
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2288
1809
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2289
1786
1810
msgid "No status information available."
1787
1811
msgstr "No hay información de estado disponible."
1789
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2295 viewer/objecttreeparser.cpp:2379
1813
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2296 viewer/objecttreeparser.cpp:2380
1790
1814
msgid "Good signature."
1791
1815
msgstr "Buena firma."
1793
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2316
1817
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2317
1794
1818
msgid "One key has expired."
1795
1819
msgstr "Una clave ha caducado."
1797
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2320
1821
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2321
1798
1822
msgid "The signature has expired."
1799
1823
msgstr "La firma ha caducado."
1801
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2325
1825
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2326
1802
1826
msgid "Unable to verify: key missing."
1803
1827
msgstr "No se pudo verificar: falta la clave."
1805
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2332
1829
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2333
1806
1830
msgid "CRL not available."
1807
1831
msgstr "No hay CRL disponible."
1809
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2336
1833
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2337
1810
1834
msgid "Available CRL is too old."
1811
1835
msgstr "La CRL disponible es demasiado vieja."
1813
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2340
1837
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2341
1814
1838
msgid "A policy was not met."
1815
1839
msgstr "No se encontró una política."
1817
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2344
1841
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2345
1818
1842
msgid "A system error occurred."
1819
1843
msgstr "Ocurrió un error de sistema."
1821
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2355
1845
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2356
1822
1846
msgid "One key has been revoked."
1823
1847
msgstr "Se ha revocado una clave."
1825
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2381
1849
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2382
1826
1850
msgid "<b>Bad</b> signature."
1827
1851
msgstr "<b>Mala</b> firma."
1829
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2408
1853
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2409
1830
1854
msgid "Invalid signature."
1831
1855
msgstr "Firma no válida."
1833
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2411
1857
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2412
1834
1858
msgid "Not enough information to check signature validity."
1835
1859
msgstr "No hay información suficiente para comprobar la validez de la firma."
1837
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2423
1861
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2424
1838
1862
msgid "Signature is valid."
1839
1863
msgstr "La firma es válida."
1841
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2425
1865
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2426
1843
1867
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
1844
1868
msgstr "Firmado por <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
1846
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2430
1870
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2431
1847
1871
msgid "Unknown signature state"
1848
1872
msgstr "Estado de firma desconocido"
1850
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2434
1874
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2435
1851
1875
msgid "Show Details"
1852
1876
msgstr "Mostrar detalles"
1854
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2454
1878
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2455
1855
1879
msgid "No Audit Log available"
1856
1880
msgstr "Ningún registro de auditoría disponible"
1858
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2456
1882
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2457
1860
1884
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
1861
1885
msgstr "Error al recuperar el registro de auditoría: %1"
1863
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2466
1887
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2467
1864
1888
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
1865
1889
msgid "Show Audit Log"
1866
1890
msgstr "Mostrar registro de auditoría"
1868
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2477
1892
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2478
1869
1893
msgid "Hide Details"
1870
1894
msgstr "Ocultar detalles"
1872
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2503 viewer/objecttreeparser.cpp:2505
1896
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2504 viewer/objecttreeparser.cpp:2506
1873
1897
msgid "Encapsulated message"
1874
1898
msgstr "Mensaje encapsulado"
1876
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2514
1900
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2515
1877
1901
msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
1878
1902
msgstr "Por favor, espere mientras se descifra el mensaje..."
1880
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2516
1904
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2517
1881
1905
msgid "Encrypted message"
1882
1906
msgstr "Mensaje cifrado"
1884
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2518
1908
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2519
1885
1909
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
1886
1910
msgstr "Mensaje cifrado (no es posible descifrarlo)"
1888
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2520
1912
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2521
1890
1914
msgid "Reason: %1"
1891
1915
msgstr "Razón: %1"
1893
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2530
1917
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2531
1894
1918
msgid "Please wait while the signature is being verified..."
1895
1919
msgstr "Por favor, espere mientras se verifica la firma..."
1897
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2626 viewer/objecttreeparser.cpp:2628
1921
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2627 viewer/objecttreeparser.cpp:2629
1898
1922
msgid "certificate"
1899
1923
msgstr "certificado"
1901
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2634 viewer/objecttreeparser.cpp:2659
1925
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2635 viewer/objecttreeparser.cpp:2660
1902
1926
msgctxt "Start of warning message."
1903
1927
msgid "Warning:"
1904
1928
msgstr "Advertencia:"
1906
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2636
1930
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2637
1908
1932
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
1910
1934
"La dirección de correo del remitente no está guardada en el %1 usado para "
1913
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2639
1937
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2640
1914
1938
msgid "sender: "
1915
1939
msgstr "remitente: "
1917
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2642
1941
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2643
1918
1942
msgid "stored: "
1919
1943
msgstr "guardado: "
1921
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2661
1945
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2662
1924
1948
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
1927
1951
"No hay una dirección de correo almacenada en el %1 usada para firmar, por lo "
1928
1952
"que no podemos compararla con la dirección del remitente %2."
1930
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2685
1954
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2686
1932
1956
msgid "Not enough information to check signature. %1"
1933
1957
msgstr "No hay información suficiente para comprobar la firma. %1"
1935
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2703 viewer/objecttreeparser.cpp:2781
1959
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2704 viewer/objecttreeparser.cpp:2782
1936
1960
msgid "Message was signed with unknown key."
1937
1961
msgstr "Mensaje firmado con una clave desconocida."
1939
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2705 viewer/objecttreeparser.cpp:2819
1940
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2863
1963
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2706 viewer/objecttreeparser.cpp:2820
1964
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2864
1942
1966
msgid "Message was signed by %1."
1943
1967
msgstr "Mensaje firmado por %1."
1945
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2712 viewer/objecttreeparser.cpp:2721
1946
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2732
1969
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2713 viewer/objecttreeparser.cpp:2722
1970
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2733
1948
1972
msgid "Message was signed with key %1."
1949
1973
msgstr "Mensaje firmado con la clave %1."
1951
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2715
1975
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2716
1953
1977
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
1954
1978
msgstr "El mensaje fue firmado el %1 con la clave %2."
1956
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2724
1980
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2725
1958
1982
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
1959
1983
msgstr "El mensaje fue firmado por %3 el %1 con la clave %2"
1961
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2735
1985
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2736
1963
1987
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
1964
1988
msgstr "El mensaje fue firmado por %2 con la clave %1."
1966
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2773
1990
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2774
1968
1992
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
1969
1993
msgstr "El mensaje fue firmado el %1 con una clave desconocida %2."
1971
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2777
1995
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2778
1973
1997
msgid "Message was signed with unknown key %1."
1974
1998
msgstr "El mensaje fue firmado con una clave desconocida %1."
1976
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2783
2000
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2784
1977
2001
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
1978
2002
msgstr "No se puede comprobar la validez de la firma."
1980
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2815 viewer/objecttreeparser.cpp:2859
2004
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2816 viewer/objecttreeparser.cpp:2860
1982
2006
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
1983
2007
msgstr "Mensaje firmado por %2 (ID de la Clave: %1)."
1985
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2825
2009
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2826
1986
2010
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
1987
2011
msgstr "La firma es válida, pero no se conoce la validez de la clave."
1989
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2829
2013
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2830
1990
2014
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
1991
2015
msgstr "La firma es válida, pero la clave es de confianza parcial."
1993
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2833
2017
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2834
1994
2018
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
1995
2019
msgstr "La firma es válida y la clave es de plena confianza."
1997
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2837
2021
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2838
1998
2022
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
1999
2023
msgstr "La firma es válida y la clave es de confianza absoluta."
2001
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2841
2025
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2842
2002
2026
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
2003
2027
msgstr "La firma es válida, pero la firma no es de confianza."
2005
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2865
2029
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2866
2006
2030
msgid "Warning: The signature is bad."
2007
2031
msgstr "Advertencia: Firma errónea."
2009
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2889
2033
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2890
2010
2034
msgid "End of signed message"
2011
2035
msgstr "Fin de mensaje firmado"
2013
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2895
2037
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2896
2014
2038
msgid "End of encrypted message"
2015
2039
msgstr "Fin del mensaje cifrado"
2017
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2902
2041
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2903
2018
2042
msgid "End of encapsulated message"
2019
2043
msgstr "Fin del mensaje encapsulado"
2165
2189
"Borrar un adjunto desde un mensaje mailman de viejo estilo no está "
2166
2190
"implementado."
2168
#: viewer/viewer_p.cpp:422 viewer/viewer_p.cpp:428 viewer/viewer_p.cpp:665
2169
#: viewer/viewer_p.cpp:1922
2192
#: viewer/viewer_p.cpp:418 viewer/viewer_p.cpp:424 viewer/viewer_p.cpp:661
2193
#: viewer/viewer_p.cpp:1894
2170
2194
msgid "Delete Attachment"
2171
2195
msgstr "Borrar adjunto"
2173
#: viewer/viewer_p.cpp:427
2197
#: viewer/viewer_p.cpp:423
2175
2199
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
2178
2202
"Borrar un adjunto puede invalidar cualquier firma digital en el mensaje."
2180
#: viewer/viewer_p.cpp:492
2204
#: viewer/viewer_p.cpp:488
2182
2206
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
2185
2209
"Modificar un adjunto puede invalidar cualquier firma digital en el mensaje."
2187
#: viewer/viewer_p.cpp:493 viewer/viewer_p.cpp:659 viewer/viewer_p.cpp:1926
2211
#: viewer/viewer_p.cpp:489 viewer/viewer_p.cpp:655 viewer/viewer_p.cpp:1898
2188
2212
msgid "Edit Attachment"
2189
2213
msgstr "Editar adjunto"
2191
#: viewer/viewer_p.cpp:534
2215
#: viewer/viewer_p.cpp:530
2192
2216
msgctxt "@title:menu"
2193
2217
msgid "&Open With"
2194
2218
msgstr "&Abrir con"
2196
#: viewer/viewer_p.cpp:552
2220
#: viewer/viewer_p.cpp:548
2197
2221
msgctxt "@action:inmenu Open With"
2198
2222
msgid "&Other..."
2199
2223
msgstr "&Otro..."
2201
#: viewer/viewer_p.cpp:554 viewer/viewer_p.cpp:566
2225
#: viewer/viewer_p.cpp:550 viewer/viewer_p.cpp:562
2202
2226
msgctxt "@title:menu"
2203
2227
msgid "&Open With..."
2204
2228
msgstr "&Abrir con..."
2206
#: viewer/viewer_p.cpp:621 viewer/viewer_p.cpp:1899
2230
#: viewer/viewer_p.cpp:617 viewer/viewer_p.cpp:1871
2207
2231
msgctxt "to open"
2211
#: viewer/viewer_p.cpp:629 viewer/viewer_p.cpp:1906
2235
#: viewer/viewer_p.cpp:625 viewer/viewer_p.cpp:1878
2212
2236
msgctxt "to view something"
2216
#: viewer/viewer_p.cpp:637
2240
#: viewer/viewer_p.cpp:633
2217
2241
msgid "Scroll To"
2218
2242
msgstr "Desplazar hasta"
2220
#: viewer/viewer_p.cpp:642
2244
#: viewer/viewer_p.cpp:638
2221
2245
msgid "Save As..."
2222
2246
msgstr "Guardar como..."
2224
#: viewer/viewer_p.cpp:647 viewer/viewer_p.cpp:1918
2248
#: viewer/viewer_p.cpp:643 viewer/viewer_p.cpp:1890
2226
2250
msgstr "Copiar"
2228
#: viewer/viewer_p.cpp:672
2252
#: viewer/viewer_p.cpp:668
2229
2253
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
2230
2254
msgstr "Descifrar con Chiasmus..."
2232
#: viewer/viewer_p.cpp:676 viewer/viewer_p.cpp:1931
2256
#: viewer/viewer_p.cpp:672 viewer/viewer_p.cpp:1903
2233
2257
msgid "Properties"
2234
2258
msgstr "Propiedades"
2236
#: viewer/viewer_p.cpp:829
2260
#: viewer/viewer_p.cpp:816
2237
2261
msgid "The KDE email client."
2238
2262
msgstr "El cliente de correo de KDE."
2240
#: viewer/viewer_p.cpp:1415
2264
#: viewer/viewer_p.cpp:1392
2242
2266
msgid "View Attachment: %1"
2243
2267
msgstr "Ver adjunto: %1"
2245
#: viewer/viewer_p.cpp:1577
2269
#: viewer/viewer_p.cpp:1542
2246
2270
msgctxt "View->"
2247
2271
msgid "&Headers"
2248
2272
msgstr "Encabe&zados"
2250
#: viewer/viewer_p.cpp:1579
2274
#: viewer/viewer_p.cpp:1544
2251
2275
msgid "Choose display style of message headers"
2252
2276
msgstr "Elija como se mostrarán los encabezados"
2254
#: viewer/viewer_p.cpp:1582
2278
#: viewer/viewer_p.cpp:1547
2255
2279
msgctxt "View->headers->"
2256
2280
msgid "&Enterprise Headers"
2257
2281
msgstr "Encabezado &empresarial"
2259
#: viewer/viewer_p.cpp:1585
2283
#: viewer/viewer_p.cpp:1550
2260
2284
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
2261
2285
msgstr "Mostrar la lista de encabezados en formato empresarial"
2263
#: viewer/viewer_p.cpp:1589
2287
#: viewer/viewer_p.cpp:1554
2264
2288
msgctxt "View->headers->"
2265
2289
msgid "&Fancy Headers"
2266
2290
msgstr "Encabezado a&dornado"
2268
#: viewer/viewer_p.cpp:1592
2292
#: viewer/viewer_p.cpp:1557
2269
2293
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
2270
2294
msgstr "Mostrar la lista de encabezados en formato adornado"
2272
#: viewer/viewer_p.cpp:1596
2296
#: viewer/viewer_p.cpp:1561
2273
2297
msgctxt "View->headers->"
2274
2298
msgid "&Brief Headers"
2275
2299
msgstr "Encabezado &breve"
2277
#: viewer/viewer_p.cpp:1599
2301
#: viewer/viewer_p.cpp:1564
2278
2302
msgid "Show brief list of message headers"
2279
2303
msgstr "Mostrar una lista breve de los encabezados del mensaje"
2281
#: viewer/viewer_p.cpp:1603
2305
#: viewer/viewer_p.cpp:1568
2282
2306
msgctxt "View->headers->"
2283
2307
msgid "&Standard Headers"
2284
2308
msgstr "Encabezado e&stándar"
2286
#: viewer/viewer_p.cpp:1606
2310
#: viewer/viewer_p.cpp:1571
2287
2311
msgid "Show standard list of message headers"
2288
2312
msgstr "Mostrar una lista estándar de los encabezados del mensaje"
2290
#: viewer/viewer_p.cpp:1610
2314
#: viewer/viewer_p.cpp:1575
2291
2315
msgctxt "View->headers->"
2292
2316
msgid "&Long Headers"
2293
2317
msgstr "Encabezado &largo"
2295
#: viewer/viewer_p.cpp:1613
2319
#: viewer/viewer_p.cpp:1578
2296
2320
msgid "Show long list of message headers"
2297
2321
msgstr "Mostrar una lista larga de los encabezados del mensaje"
2299
#: viewer/viewer_p.cpp:1617
2323
#: viewer/viewer_p.cpp:1582
2300
2324
msgctxt "View->headers->"
2301
2325
msgid "&All Headers"
2302
2326
msgstr "Tod&os los encabezados"
2304
#: viewer/viewer_p.cpp:1620
2328
#: viewer/viewer_p.cpp:1585
2305
2329
msgid "Show all message headers"
2306
2330
msgstr "Mostrar todos los encabezados"
2308
#: viewer/viewer_p.cpp:1624
2332
#: viewer/viewer_p.cpp:1589
2309
2333
msgctxt "View->headers->"
2310
2334
msgid "&Custom Headers"
2311
2335
msgstr "En&cabezados personalizados"
2313
#: viewer/viewer_p.cpp:1627
2337
#: viewer/viewer_p.cpp:1592
2314
2338
msgid "Show custom headers"
2315
2339
msgstr "Mostrar encabezados personalizados"
2317
#: viewer/viewer_p.cpp:1635
2341
#: viewer/viewer_p.cpp:1600
2318
2342
msgctxt "View->"
2319
2343
msgid "&Attachments"
2320
2344
msgstr "&Adjuntos"
2322
#: viewer/viewer_p.cpp:1637
2346
#: viewer/viewer_p.cpp:1602
2323
2347
msgid "Choose display style of attachments"
2324
2348
msgstr "Elegir el estilo para mostrar los adjuntos"
2326
#: viewer/viewer_p.cpp:1640
2350
#: viewer/viewer_p.cpp:1605
2327
2351
msgctxt "View->attachments->"
2328
2352
msgid "&As Icons"
2329
2353
msgstr "Como &iconos"
2331
#: viewer/viewer_p.cpp:1643
2355
#: viewer/viewer_p.cpp:1608
2332
2356
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
2333
2357
msgstr "Muestra todos los adjuntos como iconos. Pulse para verlos."
2335
#: viewer/viewer_p.cpp:1647
2359
#: viewer/viewer_p.cpp:1612
2336
2360
msgctxt "View->attachments->"
2338
2362
msgstr "Inteli&gente"
2340
#: viewer/viewer_p.cpp:1650
2364
#: viewer/viewer_p.cpp:1615
2341
2365
msgid "Show attachments as suggested by sender."
2342
2366
msgstr "Mostrar adjuntos como lo sugiera el remitente."
2344
#: viewer/viewer_p.cpp:1654
2368
#: viewer/viewer_p.cpp:1619
2345
2369
msgctxt "View->attachments->"
2346
2370
msgid "&Inline"
2347
2371
msgstr "En &línea"
2349
#: viewer/viewer_p.cpp:1657
2373
#: viewer/viewer_p.cpp:1622
2350
2374
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
2351
2375
msgstr "Mostrar todos los adjuntos en línea (si es posible)"
2353
#: viewer/viewer_p.cpp:1661
2377
#: viewer/viewer_p.cpp:1626
2354
2378
msgctxt "View->attachments->"
2356
2380
msgstr "&Ocultar"
2358
#: viewer/viewer_p.cpp:1664
2382
#: viewer/viewer_p.cpp:1629
2359
2383
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
2360
2384
msgstr "No mostrar adjuntos en el visor del mensaje"
2362
#: viewer/viewer_p.cpp:1668
2386
#: viewer/viewer_p.cpp:1633
2363
2387
msgctxt "View->attachments->"
2364
2388
msgid "In Header Only"
2365
2389
msgstr "Solo en encabezado"
2367
#: viewer/viewer_p.cpp:1672
2391
#: viewer/viewer_p.cpp:1637
2368
2392
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
2369
2393
msgstr "Muestra adjuntos solo en el encabezado del correo"
2371
#: viewer/viewer_p.cpp:1677
2395
#: viewer/viewer_p.cpp:1642
2372
2396
msgid "&Set Encoding"
2373
2397
msgstr "E&stablecer codificación"
2375
#: viewer/viewer_p.cpp:1683 widgets/configurewidget.cpp:44
2399
#: viewer/viewer_p.cpp:1648 widgets/configurewidget.cpp:44
2376
2400
#: widgets/configurewidget.cpp:127
2380
#: viewer/viewer_p.cpp:1700
2404
#: viewer/viewer_p.cpp:1665
2381
2405
msgid "Select All Text"
2382
2406
msgstr "Seleccionar todo el texto"
2384
#: viewer/viewer_p.cpp:1707 viewer/viewer_p.cpp:2196
2408
#: viewer/viewer_p.cpp:1672 viewer/viewer_p.cpp:2167
2385
2409
msgid "Copy Link Address"
2386
2410
msgstr "Copiar la dirección del enlace"
2388
#: viewer/viewer_p.cpp:1712
2412
#: viewer/viewer_p.cpp:1677
2389
2413
msgid "Open URL"
2390
2414
msgstr "Abrir URL"
2392
#: viewer/viewer_p.cpp:1724
2416
#: viewer/viewer_p.cpp:1689
2393
2417
msgid "Zoom Text Only"
2394
2418
msgstr "Ampliar solo texto"
2396
#: viewer/viewer_p.cpp:1727
2420
#: viewer/viewer_p.cpp:1692
2397
2421
msgid "&Zoom In"
2398
2422
msgstr "&Acercar"
2400
#: viewer/viewer_p.cpp:1732
2424
#: viewer/viewer_p.cpp:1697
2401
2425
msgid "Zoom &Out"
2402
2426
msgstr "Ale&jar"
2404
#: viewer/viewer_p.cpp:1737
2428
#: viewer/viewer_p.cpp:1702
2406
2430
msgstr "Reiniciar"
2408
#: viewer/viewer_p.cpp:1744
2432
#: viewer/viewer_p.cpp:1709
2409
2433
msgid "Show Message Structure"
2410
2434
msgstr "Mostrar estructura del mensaje"
2412
#: viewer/viewer_p.cpp:1749
2436
#: viewer/viewer_p.cpp:1714
2413
2437
msgid "&View Source"
2414
2438
msgstr "&Ver fuente"
2416
#: viewer/viewer_p.cpp:1754
2440
#: viewer/viewer_p.cpp:1719
2417
2441
msgid "&Save message..."
2418
2442
msgstr "&Guardar mensaje..."
2420
#: viewer/viewer_p.cpp:1760
2444
#: viewer/viewer_p.cpp:1725
2421
2445
msgid "&Save Display Format"
2422
2446
msgstr "Guardar formato de vi&sualización"
2424
#: viewer/viewer_p.cpp:1764
2448
#: viewer/viewer_p.cpp:1729
2425
2449
msgid "&Reset Display Format"
2426
2450
msgstr "&Reiniciar formato de visualización"
2428
#: viewer/viewer_p.cpp:1771
2452
#: viewer/viewer_p.cpp:1736
2429
2453
msgid "Scroll Message Up"
2430
2454
msgstr "Desplazar el mensaje hacia arriba"
2432
#: viewer/viewer_p.cpp:1777
2456
#: viewer/viewer_p.cpp:1742
2433
2457
msgid "Scroll Message Down"
2434
2458
msgstr "Desplazar el mensaje hacia abajo"
2436
#: viewer/viewer_p.cpp:1783
2460
#: viewer/viewer_p.cpp:1748
2437
2461
msgid "Scroll Message Up (More)"
2438
2462
msgstr "Desplazar el mensaje hacia arriba (más)"
2440
#: viewer/viewer_p.cpp:1789
2464
#: viewer/viewer_p.cpp:1754
2441
2465
msgid "Scroll Message Down (More)"
2442
2466
msgstr "Desplazar el mensaje hacia abajo (más)"
2444
#: viewer/viewer_p.cpp:1800
2468
#: viewer/viewer_p.cpp:1765
2445
2469
msgid "Toggle HTML Display Mode"
2446
2470
msgstr "Conmutar modo de visualización de HTML"
2448
#: viewer/viewer_p.cpp:1805
2472
#: viewer/viewer_p.cpp:1770
2449
2473
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
2450
2474
msgstr "Cambiar modo de visualización entre HTML y texto sin formato"
2452
#: viewer/viewer_p.cpp:1808
2476
#: viewer/viewer_p.cpp:1773
2453
2477
msgid "Load external references"
2454
2478
msgstr "Cargar referencias externas"
2456
#: viewer/viewer_p.cpp:1822
2480
#: viewer/viewer_p.cpp:1787
2457
2481
msgid "Copy Image Location"
2458
2482
msgstr "Copiar ubicación de la imagen"
2460
#: viewer/viewer_p.cpp:1829
2484
#: viewer/viewer_p.cpp:1794
2461
2485
msgid "Translate..."
2462
2486
msgstr "Traducir..."
2464
#: viewer/viewer_p.cpp:1836
2488
#: viewer/viewer_p.cpp:1801
2465
2489
msgid "&Find in Message..."
2466
2490
msgstr "&Buscar en el mensaje..."
2468
#: viewer/viewer_p.cpp:1843
2492
#: viewer/viewer_p.cpp:1808
2469
2493
msgid "Toggle Caret Browsing"
2470
2494
msgstr "Conmutar navegación con cursor"
2472
#: viewer/viewer_p.cpp:1850
2496
#: viewer/viewer_p.cpp:1815
2473
2497
msgid "Block image"
2474
2498
msgstr "Bloquear imagen"
2476
#: viewer/viewer_p.cpp:1855
2500
#: viewer/viewer_p.cpp:1820
2477
2501
msgid "Open Blockable Items..."
2478
2502
msgstr "Abrir elementos bloqueables..."
2480
#: viewer/viewer_p.cpp:1860
2504
#: viewer/viewer_p.cpp:1825
2481
2505
msgid "Expand Short URL"
2482
2506
msgstr "Expandir URL abreviado"
2484
#: viewer/viewer_p.cpp:1865
2508
#: viewer/viewer_p.cpp:1830
2485
2509
msgid "Create Todo"
2486
2510
msgstr "Crear tarea pendiente"
2488
#: viewer/viewer_p.cpp:1866
2512
#: viewer/viewer_p.cpp:1831
2489
2513
msgid "Create To-do"
2490
2514
msgstr "Crear tarea pendiente"
2492
#: viewer/viewer_p.cpp:1867
2516
#: viewer/viewer_p.cpp:1832
2493
2517
msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
2495
2519
"Le permite crear una tarea pendiente de calendario o un recordatorio desde "
2498
#: viewer/viewer_p.cpp:1868
2522
#: viewer/viewer_p.cpp:1833
2500
2524
"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
2501
2525
"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
2506
2530
"usted puede editar la tarea pendiente a su gusto, antes de guardarla en su "
2509
#: viewer/viewer_p.cpp:1895
2533
#: viewer/viewer_p.cpp:1838 viewer/viewer_p.cpp:1839
2534
msgid "Create Event"
2535
msgstr "Crear evento"
2537
#: viewer/viewer_p.cpp:1840
2538
msgid "Allows you to create a calendar Event"
2539
msgstr "Le permite crear un evento de calendario"
2541
#: viewer/viewer_p.cpp:1867
2510
2542
msgid "Save &As..."
2511
2543
msgstr "Gu&ardar como..."
2513
#: viewer/viewer_p.cpp:1905
2545
#: viewer/viewer_p.cpp:1877
2514
2546
msgid "Open With..."
2515
2547
msgstr "Abrir con..."
2517
#: viewer/viewer_p.cpp:1911
2549
#: viewer/viewer_p.cpp:1883
2518
2550
msgid "Save All Attachments..."
2519
2551
msgstr "Guardar todos los adjuntos..."
2521
#: viewer/viewer_p.cpp:2194
2553
#: viewer/viewer_p.cpp:2165
2522
2554
msgid "Copy Email Address"
2523
2555
msgstr "Copiar dirección del correo"
2525
#: viewer/viewer_p.cpp:2262
2557
#: viewer/viewer_p.cpp:2234
2526
2558
msgid "Message as Plain Text"
2527
2559
msgstr "Mensaje como texto sin formato"
2529
#: viewer/viewer_p.cpp:2523
2561
#: viewer/viewer_p.cpp:2493
2530
2562
msgid "Attachments:"
2531
2563
msgstr "Adjuntos:"
2533
#: viewer/viewer_p.cpp:2801
2565
#: viewer/viewer_p.cpp:2784
2534
2566
msgid "URL copied to clipboard."
2535
2567
msgstr "URL copiada al portapapeles."
2537
#: viewer/viewer_p.cpp:3093
2569
#: viewer/viewer_p.cpp:3079
2538
2570
msgid "Hide full address list"
2539
2571
msgstr "Ocultar la lista completa de direcciones"
2541
#: viewer/viewer_p.cpp:3097
2573
#: viewer/viewer_p.cpp:3083
2542
2574
msgid "Show full address list"
2543
2575
msgstr "Mostrar la lista completa de direcciones"
2545
#: viewer/viewer_p.cpp:3120
2577
#: viewer/viewer_p.cpp:3106
2547
2579
msgid "Message loading failed: %1."
2548
2580
msgstr "Falló la carga del mensaje: %1."
2550
#: viewer/viewer_p.cpp:3125
2582
#: viewer/viewer_p.cpp:3111
2551
2583
msgid "Message not found."
2552
2584
msgstr "Mensaje no encontrado."
2554
#: viewer/viewer_p.cpp:3249
2586
#: viewer/viewer_p.cpp:3235
2555
2587
msgid "Caret Browsing will be activated. Switch off with F7 shortcut."
2557
2589
"Se activará la navegación con cursor. Desactívela con el acceso rápido F7."
2559
#: viewer/viewer_p.cpp:3250
2591
#: viewer/viewer_p.cpp:3236
2560
2592
msgid "Activate Caret Browsing"
2561
2593
msgstr "Activar navegación con cursor"