19
19
"Project-Id-Version: kalarm\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 05:55+0000\n"
22
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:56+0100\n"
23
"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
21
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 01:52+0000\n"
22
"PO-Revision-Date: 2014-04-07 13:40+0200\n"
23
"Last-Translator: Javier vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
24
24
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
26
26
"MIME-Version: 1.0\n"
1738
1738
msgid "Choose Alarm Font & Color"
1739
1739
msgstr "Seleccione el tipo de letra y color de la alarma"
1741
#: functions.cpp:183
1741
#: functions.cpp:212
1742
1742
msgctxt "@action"
1743
1743
msgid "Enable &Alarms"
1744
1744
msgstr "&Activar las alarmas"
1746
#: functions.cpp:196
1746
#: functions.cpp:225
1747
1747
msgctxt "@action"
1748
1748
msgid "Stop Play"
1749
1749
msgstr "Detener reproducción"
1751
#: functions.cpp:209
1751
#: functions.cpp:238
1752
1752
msgctxt "@action"
1753
1753
msgid "Spread Windows"
1754
1754
msgstr "Desplegar ventanas"
1756
#: functions.cpp:1127
1758
msgid "Error saving alarms"
1759
msgstr "Error al guardar las alarmas"
1761
#: functions.cpp:1128
1763
msgid "Error saving alarm"
1764
msgstr "Error al guardar la alarma"
1766
#: functions.cpp:1131
1768
msgid "Error deleting alarms"
1769
msgstr "Error al borrar las alarmas"
1771
#: functions.cpp:1132
1773
msgid "Error deleting alarm"
1774
msgstr "Error al borrar la alarma"
1776
#: functions.cpp:1135
1778
msgid "Error saving reactivated alarms"
1779
msgstr "Error al guardar las alarmas reactivadas"
1781
#: functions.cpp:1136
1783
msgid "Error saving reactivated alarm"
1784
msgstr "Error al guardar la alarma reactivada"
1786
#: functions.cpp:1139
1788
msgid "Error saving alarm templates"
1789
msgstr "Error al guardar las plantillas de la alarma"
1791
#: functions.cpp:1140
1793
msgid "Error saving alarm template"
1794
msgstr "Error al guardar la plantilla de la alarma"
1796
#: functions.cpp:1159
1756
#: functions.cpp:1106
1797
1757
msgctxt "@info"
1798
1758
msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
1799
1759
msgstr "No es posible mostrar las alarmas en KOrganizer"
1801
#: functions.cpp:1160
1761
#: functions.cpp:1107
1802
1762
msgctxt "@info"
1803
1763
msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
1804
1764
msgstr "No es posible mostrar la alarma en KOrganizer"
1806
#: functions.cpp:1163
1766
#: functions.cpp:1110
1807
1767
msgctxt "@info"
1808
1768
msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
1809
1769
msgstr "No es posible actualizar la alarma en KOrganizer"
1811
#: functions.cpp:1166
1771
#: functions.cpp:1113
1812
1772
msgctxt "@info"
1813
1773
msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
1814
1774
msgstr "No es posible borrar las alarmas de KOrganizer"
1816
#: functions.cpp:1167
1776
#: functions.cpp:1114
1817
1777
msgctxt "@info"
1818
1778
msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
1819
1779
msgstr "No es posible borrar la alarma de KOrganizer"
1821
#: functions.cpp:1174
1781
#: functions.cpp:1124
1784
msgid "<para>%1</para><para>(Could not start KOrganizer)</para>"
1785
msgstr "<para>%1</para><para>(No se pudo iniciar KOrganizer)</para>"
1787
#: functions.cpp:1127
1823
1789
msgctxt "@info"
1824
1790
msgid "<para>%1</para><para>(KOrganizer not fully started)</para>"
1825
1791
msgstr "<para>%1</para><para>(KOrganizer no se inició completamente)</para>"
1827
#: functions.cpp:1176
1793
#: functions.cpp:1130
1829
1795
msgctxt "@info"
1830
1796
msgid "<para>%1</para><para>(Error communicating with KOrganizer)</para>"
1831
1797
msgstr "<para>%1</para><para>(Error al comunicarse con KOrganizer)</para>"
1833
#: functions.cpp:1407
1799
#: functions.cpp:1369
1835
1801
msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled."
1836
1802
msgstr "El «Despertar desde suspendido» planificado, se ha cancelado."
1838
#: functions.cpp:1451
1804
#: functions.cpp:1413
1840
1806
msgctxt "@info"
1841
1807
msgid "Error obtaining authorization (%1)"
1842
1808
msgstr "Error al obtener autorización (%1)"
1844
#: functions.cpp:1476
1810
#: functions.cpp:1438
1845
1811
msgctxt "@info"
1846
1812
msgid "You must enable a template calendar to save the template in"
1847
1813
msgstr "Debe activar un calendario de plantilla en el que guardar la plantilla"
1849
#: functions.cpp:1759
1815
#: functions.cpp:1721
1851
1817
msgctxt "@info Please set the 'From' email address..."
1852
1818
msgid "<para>%1</para><para>Please set it in the Configuration dialog.</para>"
1854
1820
"<para>%1</para><para>Puede configurarla en la ventana «Configuración».</para>"
1856
#: functions.cpp:1763
1822
#: functions.cpp:1725
1857
1823
msgctxt "@info"
1859
1825
"<para>Alarms are currently disabled.</para><para>Do you want to enable "
1881
1847
"No es posible iniciar <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</"
1884
#: functions.cpp:2144
1850
#: functions.cpp:2106
1885
1851
msgctxt "@info"
1886
1852
msgid "Please select a file to display"
1887
1853
msgstr "Seleccione un archivo a mostrar"
1889
#: functions.cpp:2146
1855
#: functions.cpp:2108
1890
1856
msgctxt "@info"
1891
1857
msgid "Please select a file to play"
1892
1858
msgstr "Seleccione un archivo a reproducir"
1894
#: functions.cpp:2152
1860
#: functions.cpp:2114
1896
1862
msgctxt "@info"
1897
1863
msgid "<filename>%1</filename> is a folder"
1898
1864
msgstr "<filename>%1</filename> es una carpeta"
1900
#: functions.cpp:2154
1866
#: functions.cpp:2116
1902
1868
msgctxt "@info"
1903
1869
msgid "<filename>%1</filename> not found"
1904
1870
msgstr "<filename>%1</filename> no encontrado"
1906
#: functions.cpp:2155
1872
#: functions.cpp:2117
1908
1874
msgctxt "@info"
1909
1875
msgid "<filename>%1</filename> is not readable"
1910
1876
msgstr "<filename>%1</filename> no es legible"
1912
#: functions.cpp:2156
1878
#: functions.cpp:2118
1914
1880
msgctxt "@info"
1915
1881
msgid "<filename>%1</filename> appears not to be a text or image file"
1916
1882
msgstr "<filename>%1</filename> no parece ser un archivo de texto ni de imagen"
1918
#: functions.cpp:2225
1884
#: functions.cpp:2187
1920
1886
msgctxt "@info"
1953
1919
"equipo). Si lo hace, es posible que no se pueda volver a usar el calendario."
1954
1920
"</warning></para><para>¿Desea actualizar el calendario?</para>"
1922
#: functions.cpp:2241
1924
msgid "Error saving alarms"
1925
msgstr "Error al guardar las alarmas"
1927
#: functions.cpp:2242
1929
msgid "Error saving alarm"
1930
msgstr "Error al guardar la alarma"
1932
#: functions.cpp:2245
1934
msgid "Error deleting alarms"
1935
msgstr "Error al borrar las alarmas"
1937
#: functions.cpp:2246
1939
msgid "Error deleting alarm"
1940
msgstr "Error al borrar la alarma"
1942
#: functions.cpp:2249
1944
msgid "Error saving reactivated alarms"
1945
msgstr "Error al guardar las alarmas reactivadas"
1947
#: functions.cpp:2250
1949
msgid "Error saving reactivated alarm"
1950
msgstr "Error al guardar la alarma reactivada"
1952
#: functions.cpp:2253
1954
msgid "Error saving alarm templates"
1955
msgstr "Error al guardar las plantillas de la alarma"
1957
#: functions.cpp:2254
1959
msgid "Error saving alarm template"
1960
msgstr "Error al guardar la plantilla de la alarma"
1956
1962
#: kalarmapp.cpp:390
1958
1964
msgctxt "@info:shell"
6308
6314
msgid "%1%2:%3"
6309
6315
msgstr "%1%2:%3"
6312
6318
msgctxt "@info/plain"
6313
6319
msgid "Alarm not found"
6314
6320
msgstr "Alarma no encontrada"
6317
6323
msgctxt "@info/plain"
6318
6324
msgid "Error recreating alarm"
6319
6325
msgstr "Error al volver a crear la alarma"
6322
6328
msgctxt "@info/plain"
6323
6329
msgid "Error recreating alarm template"
6324
6330
msgstr "Error al volver a crear la plantilla de alarma"
6327
6333
msgctxt "@info/plain"
6328
6334
msgid "Cannot reactivate archived alarm"
6329
6335
msgstr "No es posible reactivar una alarma archivada"
6338
msgctxt "@info/plain"
6339
msgid "Program error"
6340
msgstr "Error del programa"
6331
6342
#: undo.cpp:443
6332
6343
msgctxt "@info/plain"
6333
msgid "Program error"
6334
msgstr "Error del programa"
6337
msgctxt "@info/plain"
6338
6344
msgid "Unknown error"
6339
6345
msgstr "Error desconocido"
6343
6349
msgctxt "@info Undo-action: message"
6345
6351
msgstr "%1: %2"
6348
6354
msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm"
6349
6355
msgid "New alarm"
6350
6356
msgstr "Nueva alarma"
6353
6359
msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm"
6354
6360
msgid "Delete alarm"
6355
6361
msgstr "Borrar la alarma"
6358
6364
msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template"
6359
6365
msgid "New template"
6360
6366
msgstr "Nueva plantilla"
6363
6369
msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template"
6364
6370
msgid "Delete template"
6365
6371
msgstr "Borrar la plantilla"
6368
6374
msgctxt "@info/plain"
6369
6375
msgid "Delete archived alarm"
6370
6376
msgstr "Borrar la alarma archivada"
6374
6380
msgid "Create multiple alarms"
6375
6381
msgstr "Crear varias alarmas"
6378
6384
msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm"
6379
6385
msgid "Edit alarm"
6380
6386
msgstr "Editar alarma"
6383
6389
msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template"
6384
6390
msgid "Edit template"
6385
6391
msgstr "Editar plantilla"
6388
6394
msgctxt "@info/plain"
6389
6395
msgid "Delete multiple alarms"
6390
6396
msgstr "Borrar varias alarmas"
6393
6399
msgctxt "@info/plain"
6394
6400
msgid "Delete multiple templates"
6395
6401
msgstr "Borrar varias plantillas"
6398
6404
msgctxt "@info/plain"
6399
6405
msgid "Delete multiple archived alarms"
6400
6406
msgstr "Borrar varias alarmas archivadas"
6402
#: undo.cpp:1259 undo.cpp:1303
6408
#: undo.cpp:1262 undo.cpp:1306
6403
6409
msgctxt "@info/plain"
6404
6410
msgid "Reactivate alarm"
6405
6411
msgstr "Reactivar alarma"
6408
6414
msgctxt "@info/plain"
6409
6415
msgid "Reactivate multiple alarms"
6410
6416
msgstr "Reactivar varias alarmas"