~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-wa/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/wa/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-3ucs0xh40zqvunmo
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 18:25+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
 
13
"Language: \n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Djan Cayron"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "jean.cayron@gmail.com"
 
27
 
 
28
#: addscriptdialog.cpp:41
 
29
#, fuzzy
 
30
#| msgid "Shell script:"
 
31
msgid "Shell script path:"
 
32
msgstr "Scripe shell:"
 
33
 
 
34
#: addscriptdialog.cpp:45
 
35
msgid "Create as symlink"
 
36
msgstr "Ahiver come loyén simbolike"
 
37
 
 
38
#: addscriptdialog.cpp:77
 
39
#, kde-format
 
40
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: addscriptdialog.cpp:80
 
44
#, kde-format
 
45
msgid "\"%1\" does not exist."
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: addscriptdialog.cpp:83
 
49
#, kde-format
 
50
msgid "\"%1\" is not a file."
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: addscriptdialog.cpp:86
 
54
#, kde-format
 
55
msgid "\"%1\" is not readable."
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: advanceddialog.cpp:34
 
59
msgid "Autostart only in KDE"
 
60
msgstr "N' enonder tot seu ki dins KDE"
 
61
 
 
62
#: autostart.cpp:58
 
63
msgid "Name"
 
64
msgstr "No"
 
65
 
 
66
#: autostart.cpp:59
 
67
msgid "Command"
 
68
msgstr "Comande"
 
69
 
 
70
#: autostart.cpp:60
 
71
msgid "Status"
 
72
msgstr "Estat"
 
73
 
 
74
#: autostart.cpp:61
 
75
msgctxt ""
 
76
"@title:column The name of the column that decides if the program is run on "
 
77
"kde startup, on kde shutdown, etc"
 
78
msgid "Run On"
 
79
msgstr "Enonder"
 
80
 
 
81
#: autostart.cpp:77
 
82
msgid "KDE Autostart Manager"
 
83
msgstr "Manaedjeu d' enondaedje tot seu di KDE"
 
84
 
 
85
#: autostart.cpp:78
 
86
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
 
87
msgstr "Module do scriftôr di controle do manaedjeu d' enondaedje tot seu"
 
88
 
 
89
#: autostart.cpp:80
 
90
msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team"
 
91
msgstr "Copyright © 2006-2010 Ekipe do manaedjeu d' enondaedje tot seu"
 
92
 
 
93
#: autostart.cpp:81
 
94
msgid "Stephen Leaf"
 
95
msgstr "Stephen Leaf"
 
96
 
 
97
#: autostart.cpp:82
 
98
msgid "Montel Laurent"
 
99
msgstr "Montel Laurent"
 
100
 
 
101
#: autostart.cpp:82
 
102
msgid "Maintainer"
 
103
msgstr "Mintneu"
 
104
 
 
105
#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123
 
106
msgctxt "The program won't be run"
 
107
msgid "Disabled"
 
108
msgstr "Essocté"
 
109
 
 
110
#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77
 
111
msgctxt "The program will be run"
 
112
msgid "Enabled"
 
113
msgstr "En alaedje"
 
114
 
 
115
#: autostart.cpp:148
 
116
msgid "Startup"
 
117
msgstr "A l' enondaedje"
 
118
 
 
119
#: autostart.cpp:149
 
120
msgid "Shutdown"
 
121
msgstr "Å distindaedje"
 
122
 
 
123
#: autostart.cpp:150
 
124
msgid "Pre-KDE startup"
 
125
msgstr "Å pré-enondaedje di KDE"
 
126
 
 
127
#: autostart.cpp:155
 
128
msgid "Desktop File"
 
129
msgstr "Fitchî d' sicribanne "
 
130
 
 
131
#: autostart.cpp:163
 
132
msgid "Script File"
 
133
msgstr "Fitchî scripe"
 
134
 
 
135
#: autostart.cpp:417
 
136
msgid ""
 
137
"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
 
138
msgstr ""
 
139
"I gn a k' les fitchîs avou des cawetes \".sh\" ki sont permetowes pos "
 
140
"apontyî l' evironmint."
 
141
 
 
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
 
143
#: autostartconfig.ui:26
 
144
msgid "Add Program..."
 
145
msgstr "Radjouter programe..."
 
146
 
 
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
 
148
#: autostartconfig.ui:33
 
149
msgid "Add Script..."
 
150
msgstr "Radjouter scripe..."
 
151
 
 
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
 
153
#: autostartconfig.ui:40
 
154
msgid "&Remove"
 
155
msgstr "&Oister"
 
156
 
 
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
 
158
#: autostartconfig.ui:47
 
159
#, fuzzy
 
160
#| msgid "&Properties"
 
161
msgid "&Properties..."
 
162
msgstr "&Prôpietés"
 
163
 
 
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
 
165
#: autostartconfig.ui:74
 
166
#, fuzzy
 
167
#| msgid "Advanced"
 
168
msgid "Advanced..."
 
169
msgstr "Sipepieus"
 
170
 
 
171
#~ msgid "1"
 
172
#~ msgstr "1"