~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/eog.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-10-10 18:35:16 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121010183516-31ia25qy8skzbhiz
Tags: 1:12.10+20121009
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: eog\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-20 03:08+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-28 20:20+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:35+0000\n"
12
12
"Last-Translator: alasdair caimbeul <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-20 10:41+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 10:47+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16112)\n"
20
20
 
21
21
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
22
22
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
58
58
msgid "Separator"
59
59
msgstr "Sgaradair"
60
60
 
61
 
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3742
 
61
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3768
62
62
msgid "_View"
63
63
msgstr "_Sealladh"
64
64
 
65
 
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3768
 
65
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3794
66
66
msgid "_Toolbar"
67
67
msgstr "Bàr-_inneal"
68
68
 
69
 
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3771
 
69
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3797
70
70
msgid "_Statusbar"
71
71
msgstr "Bàr-_inbhe"
72
72
 
73
 
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3774
 
73
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3800
74
74
msgid "_Image Gallery"
75
75
msgstr "Gaileiridh _ìomhaigh"
76
76
 
77
 
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3777
 
77
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3803
78
78
msgid "Side _Pane"
79
79
msgstr "_Leòsan Taobh"
80
80
 
81
 
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3756
 
81
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3782
82
82
msgid "Prefere_nces"
83
83
msgstr "Roghai_nnean"
84
84
 
85
 
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3745
 
85
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3771
86
86
msgid "_Help"
87
87
msgstr "_Cobhair"
88
88
 
94
94
msgid "_Quit"
95
95
msgstr "_Quit"
96
96
 
97
 
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5740 ../src/main.c:173
 
97
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5714 ../src/main.c:173
98
98
msgid "Image Viewer"
99
99
msgstr "Sealladair Ìomhaigh"
100
100
 
107
107
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
108
108
msgstr "Pioctair;Taisbean-leusan;Grafaigeach;"
109
109
 
110
 
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4630
 
110
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4611
111
111
msgid "Image Properties"
112
112
msgstr "Feartan Ìomhaigh"
113
113
 
710
710
msgid "_Cancel"
711
711
msgstr "_Sguir"
712
712
 
713
 
#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:844
 
713
#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
714
714
msgid "_Reload"
715
715
msgstr "_Ath-luchdaich"
716
716
 
717
 
#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3789
 
717
#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3815
718
718
msgid "Save _As…"
719
719
msgstr "Sàbhail _Mar..."
720
720
 
932
932
msgstr "Meud faidhle:"
933
933
 
934
934
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
935
 
#: ../src/eog-window.c:3793
 
935
#: ../src/eog-window.c:3819
936
936
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
937
937
msgstr ""
938
938
"Seall am pasgan a tha glèidheadh am faidhle seo anns manaidear faidhle"
1080
1080
#. * - image height
1081
1081
#. * - image size in bytes
1082
1082
#. * - zoom in percent
1083
 
#: ../src/eog-window.c:538
 
1083
#: ../src/eog-window.c:533
1084
1084
#, c-format
1085
1085
msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
1086
1086
msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
1088
1088
msgstr[1] "%i × %i piogsail  %s    %i%%"
1089
1089
msgstr[2] "%i × %i piogsailean  %s    %i%%"
1090
1090
 
1091
 
#: ../src/eog-window.c:846 ../src/eog-window.c:2737
 
1091
#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2763
1092
1092
msgctxt "MessageArea"
1093
1093
msgid "Hi_de"
1094
1094
msgstr "Hi_de"
1095
1095
 
1096
1096
#. The newline character is currently necessary due to a problem
1097
1097
#. * with the automatic line break.
1098
 
#: ../src/eog-window.c:856
 
1098
#: ../src/eog-window.c:851
1099
1099
#, c-format
1100
1100
msgid ""
1101
1101
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
1104
1104
"Chaidh an ìomhaigh \"%s\" dh'atharrachadh le prògram a thaobh a-muigh.\n"
1105
1105
"Am bu chaomh leat gu ath-luchdadh e?"
1106
1106
 
1107
 
#: ../src/eog-window.c:1020
 
1107
#: ../src/eog-window.c:1015
1108
1108
#, c-format
1109
1109
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
1110
1110
msgstr "Cleachd \"%s\" son fosgail an ìomhaigh taghte"
1114
1114
#. * - the original filename
1115
1115
#. * - the current image's position in the queue
1116
1116
#. * - the total number of images queued for saving
1117
 
#: ../src/eog-window.c:1176
 
1117
#: ../src/eog-window.c:1171
1118
1118
#, c-format
1119
1119
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
1120
1120
msgstr "Sàbhail ìomhaigh \"%s\" (%u/%u)"
1121
1121
 
1122
 
#: ../src/eog-window.c:1558
 
1122
#: ../src/eog-window.c:1553
1123
1123
#, c-format
1124
1124
msgid "Opening image \"%s\""
1125
1125
msgstr "Fosgladh ìomhaigh \"%s\""
1126
1126
 
1127
 
#: ../src/eog-window.c:2221
 
1127
#: ../src/eog-window.c:2247
1128
1128
#, c-format
1129
1129
msgid ""
1130
1130
"Error printing file:\n"
1133
1133
"Mearachd a' clò-bhualadh faidhle:\n"
1134
1134
"%s"
1135
1135
 
1136
 
#: ../src/eog-window.c:2520
 
1136
#: ../src/eog-window.c:2546
1137
1137
msgid "Toolbar Editor"
1138
1138
msgstr "Bàr-inneil Deasaiche"
1139
1139
 
1140
 
#: ../src/eog-window.c:2523
 
1140
#: ../src/eog-window.c:2549
1141
1141
msgid "_Reset to Default"
1142
1142
msgstr "_Ath-shuidhich gu Bunaiteach"
1143
1143
 
1144
 
#: ../src/eog-window.c:2684 ../src/eog-window.c:2699
 
1144
#: ../src/eog-window.c:2710 ../src/eog-window.c:2725
1145
1145
msgid "Error launching System Settings: "
1146
1146
msgstr "Mearachd a cuir air bhog Suidheachaidhean Siostam: "
1147
1147
 
1148
1148
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
1149
1149
#. clash with mnemonics from eog's menubar
1150
 
#: ../src/eog-window.c:2735
 
1150
#: ../src/eog-window.c:2761
1151
1151
msgid "_Open Background Preferences"
1152
1152
msgstr "_Fosgail Roghainnean Cùl-raon"
1153
1153
 
1154
1154
#. The newline character is currently necessary due to a problem
1155
1155
#. * with the automatic line break.
1156
 
#: ../src/eog-window.c:2751
 
1156
#: ../src/eog-window.c:2777
1157
1157
#, c-format
1158
1158
msgid ""
1159
1159
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
1162
1162
"Chaidh an ìomhaigh  \"%s\" stèidheachadh mar cùl-raon a' bhàrr-deasc.\n"
1163
1163
"Am bu chaomh leat atharrachadh a dhreach?"
1164
1164
 
1165
 
#: ../src/eog-window.c:3218
 
1165
#: ../src/eog-window.c:3244
1166
1166
msgid "Saving image locally…"
1167
1167
msgstr "A sàbhail an ìomhaigh gu ionadail..."
1168
1168
 
1169
 
#: ../src/eog-window.c:3298
 
1169
#: ../src/eog-window.c:3324
1170
1170
#, c-format
1171
1171
msgid ""
1172
1172
"Are you sure you want to move\n"
1175
1175
"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh a gluais\n"
1176
1176
"\"%s\" don sgudal?"
1177
1177
 
1178
 
#: ../src/eog-window.c:3301
 
1178
#: ../src/eog-window.c:3327
1179
1179
#, c-format
1180
1180
msgid ""
1181
1181
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
1184
1184
"Cha b' urrainn lorg sgudal son \"%s\". Bheil thu ag iarraidh gluasad an "
1185
1185
"ìomhaigh so gu tùr?"
1186
1186
 
1187
 
#: ../src/eog-window.c:3306
 
1187
#: ../src/eog-window.c:3332
1188
1188
#, c-format
1189
1189
msgid ""
1190
1190
"Are you sure you want to move\n"
1202
1202
"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh gluais\n"
1203
1203
"na ìomhaighean taghte don sgudal?"
1204
1204
 
1205
 
#: ../src/eog-window.c:3311
 
1205
#: ../src/eog-window.c:3337
1206
1206
msgid ""
1207
1207
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
1208
1208
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
1210
1210
"Chan urrainn gluais cuid den ìomhaighean taghte don sgudal agus bithidh gan "
1211
1211
"gluasad gu tùr. Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh leantainn?"
1212
1212
 
1213
 
#: ../src/eog-window.c:3328 ../src/eog-window.c:3819 ../src/eog-window.c:3843
 
1213
#: ../src/eog-window.c:3354 ../src/eog-window.c:3845 ../src/eog-window.c:3869
1214
1214
msgid "Move to _Trash"
1215
1215
msgstr "Gluais gu _Sgudal"
1216
1216
 
1217
 
#: ../src/eog-window.c:3330
 
1217
#: ../src/eog-window.c:3356
1218
1218
msgid "_Do not ask again during this session"
1219
1219
msgstr "_Na faighnich a-rithist fad an t-seisean seo"
1220
1220
 
1221
 
#: ../src/eog-window.c:3375 ../src/eog-window.c:3389
 
1221
#: ../src/eog-window.c:3401 ../src/eog-window.c:3415
1222
1222
#, c-format
1223
1223
msgid "Couldn't access trash."
1224
1224
msgstr "Bha a sgudal do-ruigsinneachd."
1225
1225
 
1226
 
#: ../src/eog-window.c:3397
 
1226
#: ../src/eog-window.c:3423
1227
1227
#, c-format
1228
1228
msgid "Couldn't delete file"
1229
1229
msgstr "Cha b'urrainn dubhadh às faidhle"
1230
1230
 
1231
 
#: ../src/eog-window.c:3493
 
1231
#: ../src/eog-window.c:3519
1232
1232
#, c-format
1233
1233
msgid "Error on deleting image %s"
1234
1234
msgstr "Mearachd air dubhadh às ìomhaigh %s"
1235
1235
 
1236
 
#: ../src/eog-window.c:3740
 
1236
#: ../src/eog-window.c:3766
1237
1237
msgid "_Image"
1238
1238
msgstr "_Ìomhaigh"
1239
1239
 
1240
 
#: ../src/eog-window.c:3741
 
1240
#: ../src/eog-window.c:3767
1241
1241
msgid "_Edit"
1242
1242
msgstr "_Deasaich"
1243
1243
 
1244
 
#: ../src/eog-window.c:3743
 
1244
#: ../src/eog-window.c:3769
1245
1245
msgid "_Go"
1246
1246
msgstr "_Rach"
1247
1247
 
1248
 
#: ../src/eog-window.c:3744
 
1248
#: ../src/eog-window.c:3770
1249
1249
msgid "_Tools"
1250
1250
msgstr "_Innealan"
1251
1251
 
1252
 
#: ../src/eog-window.c:3747
 
1252
#: ../src/eog-window.c:3773
1253
1253
msgid "_Open…"
1254
1254
msgstr "_Fosgail..."
1255
1255
 
1256
 
#: ../src/eog-window.c:3748
 
1256
#: ../src/eog-window.c:3774
1257
1257
msgid "Open a file"
1258
1258
msgstr "Fosgail am faidhle"
1259
1259
 
1260
 
#: ../src/eog-window.c:3750
 
1260
#: ../src/eog-window.c:3776
1261
1261
msgid "_Close"
1262
1262
msgstr "_Dùin"
1263
1263
 
1264
 
#: ../src/eog-window.c:3751
 
1264
#: ../src/eog-window.c:3777
1265
1265
msgid "Close window"
1266
1266
msgstr "Dùin uinneag"
1267
1267
 
1268
 
#: ../src/eog-window.c:3753
 
1268
#: ../src/eog-window.c:3779
1269
1269
msgid "T_oolbar"
1270
1270
msgstr "B_àr-inneil"
1271
1271
 
1272
 
#: ../src/eog-window.c:3754
 
1272
#: ../src/eog-window.c:3780
1273
1273
msgid "Edit the application toolbar"
1274
1274
msgstr "Deasaich a' phrògram bàr-inneil"
1275
1275
 
1276
 
#: ../src/eog-window.c:3757
 
1276
#: ../src/eog-window.c:3783
1277
1277
msgid "Preferences for Image Viewer"
1278
1278
msgstr "Roghainnean son Sealladair Ìomhaigh"
1279
1279
 
1280
 
#: ../src/eog-window.c:3759
 
1280
#: ../src/eog-window.c:3785
1281
1281
msgid "_Contents"
1282
1282
msgstr "_Clàr-innse"
1283
1283
 
1284
 
#: ../src/eog-window.c:3760
 
1284
#: ../src/eog-window.c:3786
1285
1285
msgid "Help on this application"
1286
1286
msgstr "Cobhair air am prògram seo"
1287
1287
 
1288
 
#: ../src/eog-window.c:3762
 
1288
#: ../src/eog-window.c:3788
1289
1289
msgid "_About"
1290
1290
msgstr "_Mu dhèidhinn"
1291
1291
 
1292
 
#: ../src/eog-window.c:3763
 
1292
#: ../src/eog-window.c:3789
1293
1293
msgid "About this application"
1294
1294
msgstr "Mu dhèidhinn a' phrògram seo"
1295
1295
 
1296
 
#: ../src/eog-window.c:3769
 
1296
#: ../src/eog-window.c:3795
1297
1297
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
1298
1298
msgstr "Ag atharrachadh a léireas den bàr-inneil anns an uinneag cuartach"
1299
1299
 
1300
 
#: ../src/eog-window.c:3772
 
1300
#: ../src/eog-window.c:3798
1301
1301
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
1302
1302
msgstr "Ag atharrachadh a léireas den bàr-inbhe anns an uinneag cuartach"
1303
1303
 
1304
 
#: ../src/eog-window.c:3775
 
1304
#: ../src/eog-window.c:3801
1305
1305
msgid ""
1306
1306
"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
1307
1307
msgstr ""
1308
1308
"Ag atharrachadh a lèireas den leòsan gaileridh anns an uinneag cuartach"
1309
1309
 
1310
 
#: ../src/eog-window.c:3778
 
1310
#: ../src/eog-window.c:3804
1311
1311
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
1312
1312
msgstr "A sàbhail an ìomhaigh gu ionadail..."
1313
1313
 
1314
 
#: ../src/eog-window.c:3783
 
1314
#: ../src/eog-window.c:3809
1315
1315
msgid "_Save"
1316
1316
msgstr "_Sàbhail"
1317
1317
 
1318
 
#: ../src/eog-window.c:3784
 
1318
#: ../src/eog-window.c:3810
1319
1319
msgid "Save changes in currently selected images"
1320
1320
msgstr "Sàbhail atharrachaidhean anns na h-ìomhaighean taghte cuartach"
1321
1321
 
1322
 
#: ../src/eog-window.c:3786
 
1322
#: ../src/eog-window.c:3812
1323
1323
msgid "Open _with"
1324
1324
msgstr "Fosgail _le"
1325
1325
 
1326
 
#: ../src/eog-window.c:3787
 
1326
#: ../src/eog-window.c:3813
1327
1327
msgid "Open the selected image with a different application"
1328
1328
msgstr "Fosgail an ìomhaigh taghte le prògram eadar-dealaichte"
1329
1329
 
1330
 
#: ../src/eog-window.c:3790
 
1330
#: ../src/eog-window.c:3816
1331
1331
msgid "Save the selected images with a different name"
1332
1332
msgstr "Sàbhail an ìomhaigh taghte le ainm eadar-dealaichte"
1333
1333
 
1334
 
#: ../src/eog-window.c:3792
 
1334
#: ../src/eog-window.c:3818
1335
1335
msgid "Show Containing _Folder"
1336
1336
msgstr "Seall _Pasgan Cùmail"
1337
1337
 
1338
 
#: ../src/eog-window.c:3795
 
1338
#: ../src/eog-window.c:3821
1339
1339
msgid "_Print…"
1340
1340
msgstr "_Clò-bhuail..."
1341
1341
 
1342
 
#: ../src/eog-window.c:3796
 
1342
#: ../src/eog-window.c:3822
1343
1343
msgid "Print the selected image"
1344
1344
msgstr "Clò-bhuail an ìomhaigh taghte"
1345
1345
 
1346
 
#: ../src/eog-window.c:3798
 
1346
#: ../src/eog-window.c:3824
1347
1347
msgid "Prope_rties"
1348
1348
msgstr "Feart_an"
1349
1349
 
1350
 
#: ../src/eog-window.c:3799
 
1350
#: ../src/eog-window.c:3825
1351
1351
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
1352
1352
msgstr "Seall na feartan agus metadàta den ìomhaighean taghte"
1353
1353
 
1354
 
#: ../src/eog-window.c:3801
 
1354
#: ../src/eog-window.c:3827
1355
1355
msgid "_Undo"
1356
1356
msgstr "_Neo-dhèan"
1357
1357
 
1358
 
#: ../src/eog-window.c:3802
 
1358
#: ../src/eog-window.c:3828
1359
1359
msgid "Undo the last change in the image"
1360
1360
msgstr "Neo-dhèan an atharrachadh mu dheireadh anns an ìomhaigh"
1361
1361
 
1362
 
#: ../src/eog-window.c:3804
 
1362
#: ../src/eog-window.c:3830
1363
1363
msgid "Flip _Horizontal"
1364
1364
msgstr "Flip _Còmhnard"
1365
1365
 
1366
 
#: ../src/eog-window.c:3805
 
1366
#: ../src/eog-window.c:3831
1367
1367
msgid "Mirror the image horizontally"
1368
1368
msgstr "Sgàthanaich an ìomhaigh gu còmhnard"
1369
1369
 
1370
 
#: ../src/eog-window.c:3807
 
1370
#: ../src/eog-window.c:3833
1371
1371
msgid "Flip _Vertical"
1372
1372
msgstr "Flip _Inghearach"
1373
1373
 
1374
 
#: ../src/eog-window.c:3808
 
1374
#: ../src/eog-window.c:3834
1375
1375
msgid "Mirror the image vertically"
1376
1376
msgstr "Sgàthanaich an ìomhaigh gu inghearach"
1377
1377
 
1378
 
#: ../src/eog-window.c:3810
 
1378
#: ../src/eog-window.c:3836
1379
1379
msgid "_Rotate Clockwise"
1380
1380
msgstr "_Cuairtich Deiseil"
1381
1381
 
1382
 
#: ../src/eog-window.c:3811
 
1382
#: ../src/eog-window.c:3837
1383
1383
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
1384
1384
msgstr "Cuairtich an ìomhaigh 90 puing gu deas"
1385
1385
 
1386
 
#: ../src/eog-window.c:3813
 
1386
#: ../src/eog-window.c:3839
1387
1387
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
1388
1388
msgstr "Cuairtich Tuatha_l"
1389
1389
 
1390
 
#: ../src/eog-window.c:3814
 
1390
#: ../src/eog-window.c:3840
1391
1391
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
1392
1392
msgstr "Cuairtich an ìomhaigh 90 puing gu clì"
1393
1393
 
1399
1399
msgid "Set the selected image as the desktop background"
1400
1400
msgstr "Stèidh an ìomhaigh taghte mar cùl-raon a' bhàrr-deasc"
1401
1401
 
1402
 
#: ../src/eog-window.c:3820
 
1402
#: ../src/eog-window.c:3846
1403
1403
msgid "Move the selected image to the trash folder"
1404
1404
msgstr "Gluais an ìomhaigh taghte don pasgan sgudal"
1405
1405
 
1406
 
#: ../src/eog-window.c:3822
 
1406
#: ../src/eog-window.c:3848
1407
1407
msgid "_Copy"
1408
1408
msgstr "_Leth-bhreac"
1409
1409
 
1410
 
#: ../src/eog-window.c:3823
 
1410
#: ../src/eog-window.c:3849
1411
1411
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
1412
1412
msgstr "Dèan lethbhreac den ìomhaigh taghte don bòrd-chliopaichean"
1413
1413
 
1414
 
#: ../src/eog-window.c:3825 ../src/eog-window.c:3834 ../src/eog-window.c:3837
 
1414
#: ../src/eog-window.c:3851 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3863
1415
1415
msgid "_Zoom In"
1416
1416
msgstr "_Sùm a-steach"
1417
1417
 
1418
 
#: ../src/eog-window.c:3826 ../src/eog-window.c:3835
 
1418
#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-window.c:3861
1419
1419
msgid "Enlarge the image"
1420
1420
msgstr "Meudaich an ìomhaigh"
1421
1421
 
1422
 
#: ../src/eog-window.c:3828 ../src/eog-window.c:3840
 
1422
#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3866
1423
1423
msgid "Zoom _Out"
1424
1424
msgstr "Sùm _A-mach"
1425
1425
 
1426
 
#: ../src/eog-window.c:3829 ../src/eog-window.c:3838 ../src/eog-window.c:3841
 
1426
#: ../src/eog-window.c:3855 ../src/eog-window.c:3864 ../src/eog-window.c:3867
1427
1427
msgid "Shrink the image"
1428
1428
msgstr "Lughdaich an ìomhaigh"
1429
1429
 
1430
 
#: ../src/eog-window.c:3831
 
1430
#: ../src/eog-window.c:3857
1431
1431
msgid "_Normal Size"
1432
1432
msgstr "Meud _Abhàist"
1433
1433
 
1434
 
#: ../src/eog-window.c:3832
 
1434
#: ../src/eog-window.c:3858
1435
1435
msgid "Show the image at its normal size"
1436
1436
msgstr "Seall an ìomhaigh aig a' mheud abhàist"
1437
1437
 
1438
 
#: ../src/eog-window.c:3849
 
1438
#: ../src/eog-window.c:3875
1439
1439
msgid "_Fullscreen"
1440
1440
msgstr "_Sgrìn-slàn"
1441
1441
 
1442
 
#: ../src/eog-window.c:3850
 
1442
#: ../src/eog-window.c:3876
1443
1443
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
1444
1444
msgstr "Seall an ìomhaigh cuartach ann am modh làn-sgrìn"
1445
1445
 
1446
 
#: ../src/eog-window.c:3852
 
1446
#: ../src/eog-window.c:3878
1447
1447
msgid "Pause Slideshow"
1448
1448
msgstr "Stad Taisbean-leusan"
1449
1449
 
1450
 
#: ../src/eog-window.c:3853
 
1450
#: ../src/eog-window.c:3879
1451
1451
msgid "Pause or resume the slideshow"
1452
1452
msgstr "Stad no ath-thòisich an taisbean-leusan"
1453
1453
 
1454
 
#: ../src/eog-window.c:3855
 
1454
#: ../src/eog-window.c:3881
1455
1455
msgid "_Best Fit"
1456
1456
msgstr "Co-fhreagair _as fhearr"
1457
1457
 
1458
 
#: ../src/eog-window.c:3856
 
1458
#: ../src/eog-window.c:3882
1459
1459
msgid "Fit the image to the window"
1460
1460
msgstr "Co-fhreagair an ìomhaigh ris an ùinneag"
1461
1461
 
1462
 
#: ../src/eog-window.c:3861 ../src/eog-window.c:3876
 
1462
#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3902
1463
1463
msgid "_Previous Image"
1464
1464
msgstr "Ìomhaigh _Roimh"
1465
1465
 
1466
 
#: ../src/eog-window.c:3862
 
1466
#: ../src/eog-window.c:3888
1467
1467
msgid "Go to the previous image of the gallery"
1468
1468
msgstr "Rach don ìomhaigh roimh den gaileiridh"
1469
1469
 
1470
 
#: ../src/eog-window.c:3864
 
1470
#: ../src/eog-window.c:3890
1471
1471
msgid "_Next Image"
1472
1472
msgstr "An _Ath Ìomhaigh"
1473
1473
 
1474
 
#: ../src/eog-window.c:3865
 
1474
#: ../src/eog-window.c:3891
1475
1475
msgid "Go to the next image of the gallery"
1476
1476
msgstr "Rach don ath ìomhaigh den gaileiridh"
1477
1477
 
1478
 
#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3879
 
1478
#: ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3905
1479
1479
msgid "_First Image"
1480
1480
msgstr "_Ciad Ìomhaigh"
1481
1481
 
1482
 
#: ../src/eog-window.c:3868
 
1482
#: ../src/eog-window.c:3894
1483
1483
msgid "Go to the first image of the gallery"
1484
1484
msgstr "Rach don chiad ìomhaigh den gaileiridh"
1485
1485
 
1486
 
#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3882
 
1486
#: ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3908
1487
1487
msgid "_Last Image"
1488
1488
msgstr "Ìomhaigh MU _Dheireadh"
1489
1489
 
1490
 
#: ../src/eog-window.c:3871
 
1490
#: ../src/eog-window.c:3897
1491
1491
msgid "Go to the last image of the gallery"
1492
1492
msgstr "Rach don ìomhaigh mu dheireadh den gaileiridh"
1493
1493
 
1494
 
#: ../src/eog-window.c:3873
 
1494
#: ../src/eog-window.c:3899
1495
1495
msgid "_Random Image"
1496
1496
msgstr "Ìomhaigh _tuairmeach"
1497
1497
 
1498
 
#: ../src/eog-window.c:3874
 
1498
#: ../src/eog-window.c:3900
1499
1499
msgid "Go to a random image of the gallery"
1500
1500
msgstr "Rach don ìomhaigh tuairmeach den gaileiridh"
1501
1501
 
1502
 
#: ../src/eog-window.c:3888
 
1502
#: ../src/eog-window.c:3914
1503
1503
msgid "S_lideshow"
1504
1504
msgstr "T_aisbean-leusan"
1505
1505
 
1506
 
#: ../src/eog-window.c:3889
 
1506
#: ../src/eog-window.c:3915
1507
1507
msgid "Start a slideshow view of the images"
1508
1508
msgstr "Tòisich sealladh taisbean-leusan den ìomhaighean"
1509
1509
 
1510
 
#: ../src/eog-window.c:3957
 
1510
#: ../src/eog-window.c:3983
1511
1511
msgid "Previous"
1512
1512
msgstr "Roimh làimh"
1513
1513
 
1514
 
#: ../src/eog-window.c:3961
 
1514
#: ../src/eog-window.c:3987
1515
1515
msgid "Next"
1516
1516
msgstr "An ath"
1517
1517
 
1518
 
#: ../src/eog-window.c:3965
 
1518
#: ../src/eog-window.c:3991
1519
1519
msgid "Right"
1520
1520
msgstr "Deas"
1521
1521
 
1522
 
#: ../src/eog-window.c:3968
 
1522
#: ../src/eog-window.c:3994
1523
1523
msgid "Left"
1524
1524
msgstr "Clì"
1525
1525
 
1526
 
#: ../src/eog-window.c:3971
 
1526
#: ../src/eog-window.c:3997
1527
1527
msgid "Show Folder"
1528
1528
msgstr "Seall Pasgan"
1529
1529
 
1530
 
#: ../src/eog-window.c:3974
 
1530
#: ../src/eog-window.c:4000
1531
1531
msgid "In"
1532
1532
msgstr "A-steach"
1533
1533
 
1534
 
#: ../src/eog-window.c:3977
 
1534
#: ../src/eog-window.c:4003
1535
1535
msgid "Out"
1536
1536
msgstr "A-mach"
1537
1537
 
1538
 
#: ../src/eog-window.c:3980
 
1538
#: ../src/eog-window.c:4006
1539
1539
msgid "Normal"
1540
1540
msgstr "Àbhaisteach"
1541
1541
 
1542
 
#: ../src/eog-window.c:3983
 
1542
#: ../src/eog-window.c:4009
1543
1543
msgid "Fit"
1544
1544
msgstr "Freagair"
1545
1545
 
1546
 
#: ../src/eog-window.c:3986
 
1546
#: ../src/eog-window.c:4012
1547
1547
msgid "Gallery"
1548
1548
msgstr "Gaileiridh"
1549
1549
 
1550
 
#: ../src/eog-window.c:4003
 
1550
#: ../src/eog-window.c:4029
1551
1551
msgctxt "action (to trash)"
1552
1552
msgid "Trash"
1553
1553
msgstr "Sgudal"
1554
1554
 
1555
 
#: ../src/eog-window.c:4369
 
1555
#: ../src/eog-window.c:4395
1556
1556
#, c-format
1557
1557
msgid "Edit the current image using %s"
1558
1558
msgstr "Deasaich an ìomhaigh cuartach a' cleachdadh %s"
1559
1559
 
1560
 
#: ../src/eog-window.c:4371
 
1560
#: ../src/eog-window.c:4397
1561
1561
msgid "Edit Image"
1562
1562
msgstr "Deasaiche Ìomhaigh"
1563
1563
 
1564
 
#: ../src/eog-window.c:5743
 
1564
#: ../src/eog-window.c:5717
1565
1565
msgid "The GNOME image viewer."
1566
1566
msgstr "An sealladair ìomhaigh GNOME."
1567
1567
 
1568
 
#: ../src/eog-window.c:5746
 
1568
#: ../src/eog-window.c:5720
1569
1569
msgid "translator-credits"
1570
1570
msgstr ""
1571
1571
"Launchpad Contributions:\n"