~ubuntu-branches/ubuntu/warty/zenity/warty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2004-10-12 01:48:22 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041012014822-89rmdkuj434ynu0n
Tags: upstream-2.8.1
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 2.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org> 20040520
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 11:47+1300\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-05-20 18:46+0700\n"
 
11
"Last-Translator: Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>\n"
 
12
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
17
 
 
18
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 
19
#. literally. It is used in the about box to give credits to
 
20
#. the translators.
 
21
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
 
22
#. You can also include other translators who have contributed to
 
23
#. this translation; in that case, please write them on separate
 
24
#. lines seperated by newlines (\n).
 
25
#: src/about.c:366
 
26
#, fuzzy
 
27
msgid "translator-credits"
 
28
msgstr "Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>"
 
29
 
 
30
#: src/about.c:396
 
31
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 
32
msgstr "Tampilkan kotak dialog dari skrip shell"
 
33
 
 
34
#: src/about.c:400
 
35
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
 
36
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
 
37
 
 
38
#: src/about.c:484
 
39
msgid "Credits"
 
40
msgstr "Para Pendukung"
 
41
 
 
42
#: src/about.c:511
 
43
msgid "Written by"
 
44
msgstr "Ditulis oleh"
 
45
 
 
46
#: src/about.c:524
 
47
msgid "Translated by"
 
48
msgstr "Diterjemahkan oleh"
 
49
 
 
50
#: src/main.c:138
 
51
msgid "Display calendar dialog"
 
52
msgstr "Tampilkan dialog kelender"
 
53
 
 
54
#: src/main.c:147
 
55
msgid "Display text entry dialog"
 
56
msgstr "Tampilkan dialog masukan teks"
 
57
 
 
58
#: src/main.c:156
 
59
msgid "Display error dialog"
 
60
msgstr "Tampilkan dialog error"
 
61
 
 
62
#: src/main.c:165
 
63
msgid "Display file selection dialog"
 
64
msgstr "Tampilkan dialog pemilihan file"
 
65
 
 
66
#: src/main.c:174
 
67
msgid "Display info dialog"
 
68
msgstr "Tampilkan dialog info"
 
69
 
 
70
#: src/main.c:183
 
71
msgid "Display list dialog"
 
72
msgstr "Tampilkan daftar dialog"
 
73
 
 
74
#: src/main.c:192
 
75
msgid "Display progress indication dialog"
 
76
msgstr "Tampilkan dialog proses indikasi"
 
77
 
 
78
#: src/main.c:201
 
79
msgid "Display question dialog"
 
80
msgstr "Tampilkan dialog pertanyaan"
 
81
 
 
82
#: src/main.c:210
 
83
msgid "Display text information dialog"
 
84
msgstr "Tampilkan dialog informasi teks"
 
85
 
 
86
#: src/main.c:219
 
87
msgid "Display warning dialog"
 
88
msgstr "Tampilkan dialog peringatan"
 
89
 
 
90
#: src/main.c:241
 
91
msgid "Set the dialog title"
 
92
msgstr "Tetapkan judul dialog"
 
93
 
 
94
#: src/main.c:242
 
95
msgid "TITLE"
 
96
msgstr "JUDUL"
 
97
 
 
98
#: src/main.c:250
 
99
msgid "Set the window icon"
 
100
msgstr "Tetapkan icon jendela"
 
101
 
 
102
#: src/main.c:251
 
103
msgid "ICONPATH"
 
104
msgstr "LOKASIICON"
 
105
 
 
106
#: src/main.c:259
 
107
msgid "Set the width"
 
108
msgstr "Tetapkan lebar"
 
109
 
 
110
#: src/main.c:260
 
111
msgid "WIDTH"
 
112
msgstr "LEBAR"
 
113
 
 
114
#: src/main.c:268
 
115
msgid "Set the height"
 
116
msgstr "Tetapkan tinggi"
 
117
 
 
118
#: src/main.c:269
 
119
msgid "HEIGHT"
 
120
msgstr "TINGGI"
 
121
 
 
122
#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
 
123
#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641
 
124
msgid "Set the dialog text"
 
125
msgstr "Tetapkan teks dialog"
 
126
 
 
127
#: src/main.c:299
 
128
msgid "Set the calendar day"
 
129
msgstr "Tetapkan hari kalender"
 
130
 
 
131
#: src/main.c:308
 
132
msgid "Set the calendar month"
 
133
msgstr "Tetapkan bulan kalender"
 
134
 
 
135
#: src/main.c:317
 
136
msgid "Set the calendar year"
 
137
msgstr "Tetapkan tahun kalender"
 
138
 
 
139
#: src/main.c:325
 
140
msgid "Set the format for the returned date"
 
141
msgstr "Tetapkan format untuk data kembali"
 
142
 
 
143
#: src/main.c:356
 
144
msgid "Set the entry text"
 
145
msgstr "Tetapkan teks masukan"
 
146
 
 
147
#: src/main.c:365
 
148
msgid "Hide the entry text"
 
149
msgstr "Sembunyikan teks masukan"
 
150
 
 
151
#: src/main.c:431
 
152
msgid "Set the filename"
 
153
msgstr "Tetapkan nama file"
 
154
 
 
155
#: src/main.c:432 src/main.c:611
 
156
msgid "FILENAME"
 
157
msgstr "NAMAFILE"
 
158
 
 
159
#: src/main.c:440
 
160
msgid "Allow multiple files to be selected"
 
161
msgstr "Bolehkan berbagai file untuk dipilih"
 
162
 
 
163
#: src/main.c:449
 
164
msgid "Set output separator character."
 
165
msgstr "Tetapkan keluaran pemisah karakter"
 
166
 
 
167
#: src/main.c:450 src/main.c:508
 
168
msgid "SEPARATOR"
 
169
msgstr "PEMISAH"
 
170
 
 
171
#: src/main.c:480
 
172
msgid "Set the column header"
 
173
msgstr "Tetapkan kepala kolom"
 
174
 
 
175
#: src/main.c:489
 
176
msgid "Use check boxes for first column"
 
177
msgstr "Gunakan cek boks untuk kolom pertama"
 
178
 
 
179
#: src/main.c:498
 
180
msgid "Use radio buttons for first column"
 
181
msgstr "Gunakan tombol radio untuk kolom pertama"
 
182
 
 
183
#: src/main.c:507
 
184
msgid "Set output separator character"
 
185
msgstr "Tetapkan keluaran pemisah karakter"
 
186
 
 
187
#: src/main.c:516 src/main.c:619
 
188
msgid "Allow changes to text"
 
189
msgstr "Tetapkan perubahan ke teks"
 
190
 
 
191
#: src/main.c:525
 
192
msgid ""
 
193
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 
194
"columns)"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: src/main.c:556
 
198
msgid "Set initial percentage"
 
199
msgstr "Tetapkan persentasi inisial"
 
200
 
 
201
#: src/main.c:565
 
202
msgid "Pulsate progress bar"
 
203
msgstr "Proses bar berdebar"
 
204
 
 
205
#: src/main.c:575
 
206
#, no-c-format
 
207
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 
208
msgstr "Tutup dialog ketika telah mencapai 100%"
 
209
 
 
210
#: src/main.c:610
 
211
msgid "Open file"
 
212
msgstr "Buka file"
 
213
 
 
214
#: src/main.c:654
 
215
msgid "Gdk debugging flags to set"
 
216
msgstr "Tanda debuging Gdk yang ingin ditetapkan"
 
217
 
 
218
#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752
 
219
msgid "FLAGS"
 
220
msgstr "TANDA"
 
221
 
 
222
#: src/main.c:663
 
223
msgid "Gdk debugging flags to unset"
 
224
msgstr "Tanda debuging Gdk yang ingin tidak ditentukan"
 
225
 
 
226
#: src/main.c:673
 
227
msgid "X display to use"
 
228
msgstr "Tampilan X yang digunakan"
 
229
 
 
230
#: src/main.c:674
 
231
msgid "DISPLAY"
 
232
msgstr "TAMPILAN"
 
233
 
 
234
#: src/main.c:684
 
235
msgid "X screen to use"
 
236
msgstr "Layar X yang ingin digunakan"
 
237
 
 
238
#: src/main.c:685
 
239
msgid "SCREEN"
 
240
msgstr "LAYAR"
 
241
 
 
242
#: src/main.c:695
 
243
msgid "Make X calls synchronous"
 
244
msgstr "Buat panggilan X sinkron"
 
245
 
 
246
#: src/main.c:704
 
247
msgid "Program name as used by the window manager"
 
248
msgstr "Nama program yang digunakan oleh pengatur jendela"
 
249
 
 
250
#: src/main.c:705
 
251
msgid "NAME"
 
252
msgstr "NAMA"
 
253
 
 
254
#: src/main.c:713
 
255
msgid "Program class as used by the window manager"
 
256
msgstr "Klas program yang digunakan oleh pengatur jendela"
 
257
 
 
258
#: src/main.c:714
 
259
msgid "CLASS"
 
260
msgstr "KLAS"
 
261
 
 
262
#: src/main.c:724
 
263
msgid "HOST"
 
264
msgstr "HOST"
 
265
 
 
266
#: src/main.c:734
 
267
msgid "PORT"
 
268
msgstr "PORT"
 
269
 
 
270
#: src/main.c:742
 
271
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
 
272
msgstr "Tanda debuging Gtk+ yang ingin ditetapkan"
 
273
 
 
274
#: src/main.c:751
 
275
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
 
276
msgstr "Tanda debuging Gtk+ yang ingin tidak ditetapkan"
 
277
 
 
278
#: src/main.c:760
 
279
msgid "Make all warnings fatal"
 
280
msgstr "Buat seluruh peringatan fatal"
 
281
 
 
282
#: src/main.c:769
 
283
msgid "Load an additional Gtk module"
 
284
msgstr "Panggil modul tambahan Gtk"
 
285
 
 
286
#: src/main.c:770
 
287
msgid "MODULE"
 
288
msgstr "MODULE"
 
289
 
 
290
#: src/main.c:791
 
291
msgid "About zenity"
 
292
msgstr "Tentang zenity"
 
293
 
 
294
#: src/main.c:800
 
295
msgid "Print version"
 
296
msgstr "Versi Cetak"
 
297
 
 
298
#: src/main.c:813
 
299
msgid "Dialog options"
 
300
msgstr "Pilihan dialog"
 
301
 
 
302
#: src/main.c:822
 
303
msgid "General options"
 
304
msgstr "Pilihan umum"
 
305
 
 
306
#: src/main.c:831
 
307
msgid "Calendar options"
 
308
msgstr "Pilihan kalender"
 
309
 
 
310
#: src/main.c:840
 
311
msgid "Text entry options"
 
312
msgstr "Pilihan masukan teks"
 
313
 
 
314
#: src/main.c:849
 
315
msgid "Error options"
 
316
msgstr "Pilihan kesalahan"
 
317
 
 
318
#: src/main.c:858
 
319
msgid "File selection options"
 
320
msgstr "Pilihan pemilihan file"
 
321
 
 
322
#: src/main.c:867
 
323
msgid "Info options"
 
324
msgstr "Pilihan info"
 
325
 
 
326
#: src/main.c:876
 
327
msgid "List options"
 
328
msgstr "Pilihan daftar"
 
329
 
 
330
#: src/main.c:885
 
331
msgid "Progress options"
 
332
msgstr "Pilihan proses"
 
333
 
 
334
#: src/main.c:894
 
335
msgid "Question options"
 
336
msgstr "Pilihan pertanyaan"
 
337
 
 
338
#: src/main.c:903
 
339
msgid "Text options"
 
340
msgstr "Pilihan Teks"
 
341
 
 
342
#: src/main.c:912
 
343
msgid "Warning options"
 
344
msgstr "Pilihan peringatan"
 
345
 
 
346
#: src/main.c:921
 
347
msgid "GTK+ options"
 
348
msgstr "Pilihan GTK+"
 
349
 
 
350
#: src/main.c:930
 
351
msgid "Miscellaneous options"
 
352
msgstr "Pilihan Lain-lain"
 
353
 
 
354
#: src/main.c:939
 
355
msgid "Help options"
 
356
msgstr "Pilihan Bantuan"
 
357
 
 
358
#: src/main.c:1071
 
359
#, c-format
 
360
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
 
361
msgstr ""
 
362
"%s adalah pilihan yang salah. Lihat 'zenity --help' untuk lebih rinci\n"
 
363
 
 
364
#: src/main.c:1116
 
365
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 
366
msgstr ""
 
367
"Anda harus menjelaskan tipe dialog. Lihat 'senity --help' untuk rinci\n"
 
368
 
 
369
#: src/main.c:1136
 
370
#, c-format
 
371
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
 
372
msgstr "%s diberikan dua kali untuk dialog yang sama\n"
 
373
 
 
374
#: src/main.c:1140
 
375
#, c-format
 
376
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
 
377
msgstr "%s tidak didukung untuk dialog ini\n"
 
378
 
 
379
#: src/main.c:1144
 
380
msgid "Two or more dialog options specified\n"
 
381
msgstr "Dua atau lebih pilihan dialog di jelaskan\n"
 
382
 
 
383
#: src/tree.c:304
 
384
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 
385
msgstr "Tidak ada judul kolom di jelaskan untuk daftar dialog\n"
 
386
 
 
387
#: src/zenity.glade.h:1
 
388
msgid "*"
 
389
msgstr "*"
 
390
 
 
391
#: src/zenity.glade.h:2
 
392
msgid "About Zenity"
 
393
msgstr "Tentang Zenity"
 
394
 
 
395
#: src/zenity.glade.h:3
 
396
msgid "Add a new entry"
 
397
msgstr "Tambahkan masukan baru"
 
398
 
 
399
#: src/zenity.glade.h:4
 
400
msgid "All updates are complete."
 
401
msgstr "Seluruh update telah komplit."
 
402
 
 
403
#: src/zenity.glade.h:5
 
404
msgid "An error has occurred."
 
405
msgstr "Terjadi suatu kesalahan"
 
406
 
 
407
#: src/zenity.glade.h:6
 
408
msgid "Are you sure you want to proceed?"
 
409
msgstr "Anda yakin mau melanjut?"
 
410
 
 
411
#: src/zenity.glade.h:7
 
412
msgid "C_alendar:"
 
413
msgstr "K_alender:"
 
414
 
 
415
#: src/zenity.glade.h:8
 
416
msgid "Calendar selection"
 
417
msgstr "Pilihan kalender"
 
418
 
 
419
#: src/zenity.glade.h:9
 
420
msgid "Error"
 
421
msgstr "Kesalahan"
 
422
 
 
423
#: src/zenity.glade.h:10
 
424
msgid "Information"
 
425
msgstr "Informasi"
 
426
 
 
427
#: src/zenity.glade.h:11
 
428
msgid "Progress"
 
429
msgstr "Progres"
 
430
 
 
431
#: src/zenity.glade.h:12
 
432
msgid "Question"
 
433
msgstr "Pertanyaan"
 
434
 
 
435
#: src/zenity.glade.h:13
 
436
msgid "Running..."
 
437
msgstr "Berjalan..."
 
438
 
 
439
#: src/zenity.glade.h:14
 
440
msgid "Select a date from below."
 
441
msgstr "Pilih sebuah tanggal dari bawah"
 
442
 
 
443
#: src/zenity.glade.h:15
 
444
msgid "Select a file"
 
445
msgstr "Pilih sebuah file"
 
446
 
 
447
#: src/zenity.glade.h:16
 
448
msgid "Select items from the list"
 
449
msgstr "Pilih objek dari daftar"
 
450
 
 
451
#: src/zenity.glade.h:17
 
452
msgid "Select items from the list below."
 
453
msgstr "Pilih objek dari daftar di bawah"
 
454
 
 
455
#: src/zenity.glade.h:18
 
456
msgid "Text View"
 
457
msgstr "Tampilan teks"
 
458
 
 
459
#: src/zenity.glade.h:19
 
460
msgid "Warning"
 
461
msgstr "Peringatan"
 
462
 
 
463
#: src/zenity.glade.h:20
 
464
msgid "_Credits"
 
465
msgstr "_Pendukung"
 
466
 
 
467
#: src/zenity.glade.h:21
 
468
msgid "_Enter new text:"
 
469
msgstr "_Masukkan teks baru:"