2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>, 2004.
7
"Project-Id-Version: zenity 1.3\n"
8
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 11:47+1300\n"
9
"PO-Revision-Date: 2004-08-13 19:56+0900\n"
10
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>\n"
11
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
19
#. literally. It is used in the about box to give credits to
21
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
22
#. You can also include other translators who have contributed to
23
#. this translation; in that case, please write them on separate
24
#. lines seperated by newlines (\n).
26
msgid "translator-credits"
27
msgstr "차영호 <ganadist@mizi.com>"
30
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
31
msgstr "쉘 스크립트에서 대화상자를 보여줍니다"
34
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
35
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
50
msgid "Display calendar dialog"
51
msgstr "달력 대화상자를 보여줍니다"
54
msgid "Display text entry dialog"
55
msgstr "글자 입력상자를 보여줍니다"
58
msgid "Display error dialog"
59
msgstr "오류 대화상자를 보여줍니다"
62
msgid "Display file selection dialog"
63
msgstr "파일 선택상자를 보여줍니다"
66
msgid "Display info dialog"
67
msgstr "정보 대화상자를 보여줍니다"
70
msgid "Display list dialog"
71
msgstr "목록 대화상자를 보여줍니다"
74
msgid "Display progress indication dialog"
75
msgstr "진행 표시상자를 보여줍니다"
78
msgid "Display question dialog"
79
msgstr "질문 대화상자를 보여줍니다"
82
msgid "Display text information dialog"
83
msgstr "글자 정보상자를 보여줍니다"
86
msgid "Display warning dialog"
87
msgstr "주의 대화상자를 보여줍니다"
90
msgid "Set the dialog title"
91
msgstr "대화상자 제목을 정합니다"
98
msgid "Set the window icon"
106
msgid "Set the width"
114
msgid "Set the height"
121
#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
122
#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641
123
msgid "Set the dialog text"
124
msgstr "대화상자의 글월을 정합니다"
127
msgid "Set the calendar day"
128
msgstr "달력의 날짜를 정합니다"
131
msgid "Set the calendar month"
135
msgid "Set the calendar year"
139
msgid "Set the format for the returned date"
140
msgstr "돌려준 날짜의 형식을 정합니다"
143
msgid "Set the entry text"
144
msgstr "글자 입력상자에서 글월을 정합니다"
147
msgid "Hide the entry text"
148
msgstr "글자 입력상자를 숨깁니다"
151
msgid "Set the filename"
154
#: src/main.c:432 src/main.c:611
159
msgid "Allow multiple files to be selected"
160
msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다"
163
msgid "Set output separator character."
164
msgstr "출력 구분문자를 정합니다."
166
#: src/main.c:450 src/main.c:508
171
msgid "Set the column header"
175
msgid "Use check boxes for first column"
176
msgstr "첫번째 열의 체크박스를 씁니다"
179
msgid "Use radio buttons for first column"
180
msgstr "첫번째 열의 라디오 단추를 씁니다"
183
msgid "Set output separator character"
184
msgstr "출력 구분문자를 정합니다"
186
#: src/main.c:516 src/main.c:619
187
msgid "Allow changes to text"
188
msgstr "글자 바뀜을 허용합니다"
192
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
194
msgstr "특정 열을 출력합니다 (기본값은 1, 'ALL'을 쓰면 모든 열을 출력합니다)"
197
msgid "Set initial percentage"
198
msgstr "처음 퍼센트값을 정합니다"
201
msgid "Pulsate progress bar"
202
msgstr "진행 막대를 움직입니다"
206
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
207
msgstr "100%가 되었을 때 대화 상자를 닫습니다"
214
msgid "Gdk debugging flags to set"
215
msgstr "GDK 디버깅 사용 플래그"
217
#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752
222
msgid "Gdk debugging flags to unset"
223
msgstr "GDK 디버깅 사용하지 않을 플래그"
226
msgid "X display to use"
234
msgid "X screen to use"
242
msgid "Make X calls synchronous"
243
msgstr "X 호출을 동기식으로 합니다"
246
msgid "Program name as used by the window manager"
247
msgstr "창 관리자에서 쓸 프로그램 이름"
254
msgid "Program class as used by the window manager"
255
msgstr "창 관리자에서 쓸 프로그램 클래스"
270
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
271
msgstr "GTK+ 디버깅 사용 플래그"
274
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
275
msgstr "GTK+ 디버깅 사용하지 않을 플래그"
278
msgid "Make all warnings fatal"
279
msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 취급합니다"
282
msgid "Load an additional Gtk module"
283
msgstr "Gtk 모듈을 더 읽어들입니다"
294
msgid "Print version"
298
msgid "Dialog options"
302
msgid "General options"
306
msgid "Calendar options"
310
msgid "Text entry options"
314
msgid "Error options"
318
msgid "File selection options"
330
msgid "Progress options"
334
msgid "Question options"
342
msgid "Warning options"
350
msgid "Miscellaneous options"
359
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
361
"%s은(는) 잘못된 옵션입니다. 자세한 것은 `zenity --help'를 참고하십시오\n"
364
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
366
"대화상자 형식을 지정해야 합니다. 자세한 것은 `zenity --help'를 참고하십시오\n"
370
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
371
msgstr "같은 대화상자에서 %s이(가) 두번 주어졌습니다\n"
375
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
376
msgstr "이 대화상자에서 %s이(가) 지원되지 않습니다\n"
379
msgid "Two or more dialog options specified\n"
380
msgstr "두개 이상의 대화상자 옵션이 설정되었습니다\n"
383
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
384
msgstr "목록 대화상자에서 열제목이 설정되지 않았습니다.\n"
386
#: src/zenity.glade.h:1
390
#: src/zenity.glade.h:2
394
#: src/zenity.glade.h:3
395
msgid "Add a new entry"
398
#: src/zenity.glade.h:4
399
msgid "All updates are complete."
400
msgstr "모든 업데이트가 끝났습니다."
402
#: src/zenity.glade.h:5
403
msgid "An error has occurred."
406
#: src/zenity.glade.h:6
407
msgid "Are you sure you want to proceed?"
410
#: src/zenity.glade.h:7
414
#: src/zenity.glade.h:8
415
msgid "Calendar selection"
418
#: src/zenity.glade.h:9
422
#: src/zenity.glade.h:10
426
#: src/zenity.glade.h:11
430
#: src/zenity.glade.h:12
434
#: src/zenity.glade.h:13
438
#: src/zenity.glade.h:14
439
msgid "Select a date from below."
440
msgstr "아래에서 날짜를 선택하십시오."
442
#: src/zenity.glade.h:15
443
msgid "Select a file"
446
#: src/zenity.glade.h:16
447
msgid "Select items from the list"
448
msgstr "목록에서 항목을 선택하십시오"
450
#: src/zenity.glade.h:17
451
msgid "Select items from the list below."
452
msgstr "아래 목록에서 항목을 선택하십시오."
454
#: src/zenity.glade.h:18
458
#: src/zenity.glade.h:19
462
#: src/zenity.glade.h:20
466
#: src/zenity.glade.h:21
467
msgid "_Enter new text:"
468
msgstr "새 글자 입력(_E):"