~ubuntu-branches/ubuntu/wily/ktexteditor/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el/ktexteditor5.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell, Jonathan Riddell, Scarlett Clark
  • Date: 2014-09-22 19:37:47 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140922193747-6vhh92mz3ci4fxu1
Tags: 5.2.0-0ubuntu1
[ Jonathan Riddell ]
* New upstream release
* Use pkg-kde-tools version 3 scripts

[ Scarlett Clark ]
* Add missing dependency libqt5xmlpatterns5-dev.
* Cleanup copyright + move copyright extra details to comment to silence
  space-in-std-shortname-in-dep5-copyright lintian error.  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version: katepart4\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 08:04+0000\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2014-09-08 07:58+0000\n"
21
21
"PO-Revision-Date: 2014-02-07 13:18+0200\n"
22
22
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
23
23
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
191
191
msgid "Unknown Property"
192
192
msgstr "Άγνωστη ιδιότητα"
193
193
 
194
 
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:185
 
194
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:187
195
195
msgid "Language keywords"
196
196
msgstr ""
197
197
 
831
831
msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος τύπου αρχείου."
832
832
 
833
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
834
 
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:930
 
834
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:931
835
835
msgid "&Delete"
836
836
msgstr "&Διαγραφή"
837
837
 
1179
1179
msgid " characters"
1180
1180
msgstr " χαρακτήρες"
1181
1181
 
1182
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:621 script/data/commands/utils.js:330
 
1182
#: dialogs/katedialogs.cpp:621
1183
1183
msgid "Editing"
1184
1184
msgstr "Επεξεργασία"
1185
1185
 
1297
1297
msgid "File Changed on Disk"
1298
1298
msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε στο δίσκο"
1299
1299
 
1300
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1363 document/katedocument.cpp:3958
 
1300
#: dialogs/katedialogs.cpp:1363 document/katedocument.cpp:3941
1301
1301
msgid "&Reload File"
1302
1302
msgstr "Επαναφό&ρτωση αρχείου"
1303
1303
 
1308
1308
"Επαναφόρτωση του αρχείου από το δίσκο. Αν έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές, θα "
1309
1309
"χαθούν."
1310
1310
 
1311
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1379 document/katedocument.cpp:3956
 
1311
#: dialogs/katedialogs.cpp:1379 document/katedocument.cpp:3939
1312
1312
msgid "What do you want to do?"
1313
1313
msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
1314
1314
 
1315
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1390 document/katedocument.cpp:3959
 
1315
#: dialogs/katedialogs.cpp:1390 document/katedocument.cpp:3942
1316
1316
msgid "&Ignore Changes"
1317
1317
msgstr "&Παράβλεψη αλλαγών"
1318
1318
 
1794
1794
msgstr "Εισαγωγή νέας γραμμής στο τέλος του αρχείου κατά την αποθήκευση"
1795
1795
 
1796
1796
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1797
 
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:9 view/kateview.cpp:536
 
1797
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:9 view/kateview.cpp:537
1798
1798
msgid ""
1799
1799
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
1800
1800
"on the screen."
1803
1803
"όριο προβολής στην οθόνη."
1804
1804
 
1805
1805
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1806
 
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:12 view/kateview.cpp:533
 
1806
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:12 view/kateview.cpp:534
1807
1807
msgid "&Dynamic Word Wrap"
1808
1808
msgstr "&Δυναμική αναδίπλωση λέξεων"
1809
1809
 
1934
1934
msgid "Fold First Line"
1935
1935
msgstr ""
1936
1936
 
1937
 
#: document/katebuffer.cpp:182
 
1937
#: document/katebuffer.cpp:171
1938
1938
msgctxt "short translation, user created new file"
1939
1939
msgid "New file"
1940
1940
msgstr "Νέο αρχείο"
1941
1941
 
1942
 
#: document/katebuffer.cpp:190
 
1942
#: document/katebuffer.cpp:179
1943
1943
#, kde-format
1944
1944
msgid "The file %1 does not exist."
1945
1945
msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει."
1946
1946
 
1947
 
#: document/katedocument.cpp:2063
 
1947
#: document/katedocument.cpp:2051
1948
1948
#, kde-format
1949
1949
msgid ""
1950
1950
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
1953
1953
"Το αρχείο %1 ήταν αδύνατο να φορτωθεί, καθώς δεν ήταν δυνατό να αναγνωσθεί.\n"
1954
1954
"Ελέγξτε αν έχετε πρόσβαση ανάγνωσης σε αυτό το αρχείο."
1955
1955
 
1956
 
#: document/katedocument.cpp:2066
 
1956
#: document/katedocument.cpp:2054
1957
1957
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
1958
1958
msgid "Try Again"
1959
1959
msgstr "Προσπαθήστε ξανά"
1960
1960
 
1961
 
#: document/katedocument.cpp:2069 document/katedocument.cpp:5639
 
1961
#: document/katedocument.cpp:2057 document/katedocument.cpp:5603
1962
1962
msgid "&Close"
1963
1963
msgstr "&Κλείσιμο"
1964
1964
 
1965
 
#: document/katedocument.cpp:2070 document/katedocument.cpp:5640
 
1965
#: document/katedocument.cpp:2058 document/katedocument.cpp:5604
1966
1966
msgid "Close message"
1967
1967
msgstr "Κλείσιμο μηνύματος"
1968
1968
 
1969
 
#: document/katedocument.cpp:2081
 
1969
#: document/katedocument.cpp:2069
1970
1970
#, kde-format
1971
1971
msgid ""
1972
1972
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
1977
1977
"\n"
1978
1978
"Ελέγξτε αν έχετε πρόσβαση ανάγνωσης σε αυτό το αρχείο."
1979
1979
 
1980
 
#: document/katedocument.cpp:2201
 
1980
#: document/katedocument.cpp:2189
1981
1981
#, kde-format
1982
1982
msgid ""
1983
1983
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
1991
1991
"κωδικοποίηση ή ενεργοποιήστε τη λειτουργία ανάγνωσης-εγγραφής ξανά στο μενού "
1992
1992
"για να μπορείτε να το επεξεργαστείτε."
1993
1993
 
1994
 
#: document/katedocument.cpp:2211
 
1994
#: document/katedocument.cpp:2199
1995
1995
#, kde-format
1996
1996
msgid ""
1997
1997
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
2005
2005
"ενεργοποιήστε τη λειτουργία ανάγνωσης-εγγραφής ξανά στο μενού για να "
2006
2006
"μπορείτε να το επεξεργαστείτε."
2007
2007
 
2008
 
#: document/katedocument.cpp:2222
 
2008
#: document/katedocument.cpp:2210
2009
2009
#, fuzzy, kde-format
2010
2010
#| msgid ""
2011
2011
#| "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured "
2022
2022
"το έγγραφο ρυθμίστηκε σε κατάσταση για ανάγνωση-μόνο, καθώς η αποθήκευση θα "
2023
2023
"μεταβάλλει το περιεχόμενό του."
2024
2024
 
2025
 
#: document/katedocument.cpp:2227
 
2025
#: document/katedocument.cpp:2215
2026
2026
msgid "Temporarily raise limit and reload file"
2027
2027
msgstr ""
2028
2028
 
2029
 
#: document/katedocument.cpp:2230
 
2029
#: document/katedocument.cpp:2218
2030
2030
msgid "Close"
2031
2031
msgstr "Κλείσιμο"
2032
2032
 
2033
 
#: document/katedocument.cpp:2236
 
2033
#: document/katedocument.cpp:2224
2034
2034
#, fuzzy, kde-format
2035
2035
#| msgid ""
2036
2036
#| "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured "
2047
2047
"το έγγραφο ρυθμίστηκε σε κατάσταση για ανάγνωση-μόνο, καθώς η αποθήκευση θα "
2048
2048
"μεταβάλλει το περιεχόμενό του."
2049
2049
 
2050
 
#: document/katedocument.cpp:2258
 
2050
#: document/katedocument.cpp:2246
2051
2051
msgid ""
2052
2052
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
2053
2053
"data in the file on disk."
2055
2055
"Σίγουρα θέλετε να αποθηκεύσετε αυτό το μη τροποποιημένο αρχείο; Μπορεί να "
2056
2056
"αντικαταστήσετε αλλαγμένα δεδομένα του αρχείου στο δίσκο."
2057
2057
 
2058
 
#: document/katedocument.cpp:2258
 
2058
#: document/katedocument.cpp:2246
2059
2059
msgid "Trying to Save Unmodified File"
2060
2060
msgstr "Προσπάθεια αποθήκευσης μη τροποποιημένου αρχείου"
2061
2061
 
2062
 
#: document/katedocument.cpp:2258 document/katedocument.cpp:2263
2063
 
#: document/katedocument.cpp:2275
 
2062
#: document/katedocument.cpp:2246 document/katedocument.cpp:2251
 
2063
#: document/katedocument.cpp:2263
2064
2064
msgid "Save Nevertheless"
2065
2065
msgstr "Αποθήκευση όπως και να 'χει"
2066
2066
 
2067
 
#: document/katedocument.cpp:2263
 
2067
#: document/katedocument.cpp:2251
2068
2068
msgid ""
2069
2069
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
2070
2070
"disk were changed. There could be some data lost."
2073
2073
"και το αρχείο στο δίσκο έχουν αλλάξει. Μπορεί να υπάρξει κάποια απώλεια "
2074
2074
"δεδομένων."
2075
2075
 
2076
 
#: document/katedocument.cpp:2263 document/katedocument.cpp:2275
2077
 
#: document/katedocument.cpp:2517
 
2076
#: document/katedocument.cpp:2251 document/katedocument.cpp:2263
 
2077
#: document/katedocument.cpp:2505
2078
2078
msgid "Possible Data Loss"
2079
2079
msgstr "Πιθανή απώλεια δεδομένων"
2080
2080
 
2081
 
#: document/katedocument.cpp:2275
 
2081
#: document/katedocument.cpp:2263
2082
2082
msgid ""
2083
2083
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
2084
2084
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
2087
2087
"χαρακτήρες του εγγράφου. Θέλετε πραγματικά να το αποθηκεύσετε; Κάποια "
2088
2088
"δεδομένα μπορεί να χαθούν."
2089
2089
 
2090
 
#: document/katedocument.cpp:2342
 
2090
#: document/katedocument.cpp:2330
2091
2091
#, kde-format
2092
2092
msgid ""
2093
2093
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
2100
2100
"χάσετε τα δεδομένα του αρχείου. Μια περίπτωση είναι ότι το μέσο που γράφετε "
2101
2101
"είναι γεμάτο ή ο κατάλογος του αρχείου είναι μόνο για ανάγνωση για εσάς."
2102
2102
 
2103
 
#: document/katedocument.cpp:2345
 
2103
#: document/katedocument.cpp:2333
2104
2104
msgid "Failed to create backup copy."
2105
2105
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας."
2106
2106
 
2107
 
#: document/katedocument.cpp:2346
 
2107
#: document/katedocument.cpp:2334
2108
2108
msgid "Try to Save Nevertheless"
2109
2109
msgstr "Αποθήκευση ούτως ή άλλως"
2110
2110
 
2111
 
#: document/katedocument.cpp:2385 document/katedocument.cpp:4081
 
2111
#: document/katedocument.cpp:2373 document/katedocument.cpp:4064
2112
2112
#, kde-format
2113
2113
msgid ""
2114
2114
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
2122
2122
"Ελέγξτε ότι έχετε πρόσβαση εγγραφής σε αυτό το αρχείο ή ότι υπάρχει αρκετός "
2123
2123
"διαθέσιμος χώρος στο δίσκο."
2124
2124
 
2125
 
#: document/katedocument.cpp:2516
 
2125
#: document/katedocument.cpp:2504
2126
2126
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
2127
2127
msgstr ""
2128
2128
"Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε με το κλείσιμο αυτού του αρχείου; Μπορεί να "
2129
2129
"υπάρξει απώλεια δεδομένων."
2130
2130
 
2131
 
#: document/katedocument.cpp:2517
 
2131
#: document/katedocument.cpp:2505
2132
2132
msgid "Close Nevertheless"
2133
2133
msgstr "Κλείσιμο όπως και να 'χει"
2134
2134
 
2135
 
#: document/katedocument.cpp:3848
 
2135
#: document/katedocument.cpp:3831
2136
2136
msgid "Untitled"
2137
2137
msgstr "Χωρίς τίτλο"
2138
2138
 
2139
 
#: document/katedocument.cpp:3884 document/katedocument.cpp:4049
2140
 
#: document/katedocument.cpp:4702
 
2139
#: document/katedocument.cpp:3867 document/katedocument.cpp:4032
 
2140
#: document/katedocument.cpp:4685
2141
2141
msgid "Save File"
2142
2142
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
2143
2143
 
2144
 
#: document/katedocument.cpp:3891
 
2144
#: document/katedocument.cpp:3874
2145
2145
msgid "Save failed"
2146
2146
msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε"
2147
2147
 
2148
 
#: document/katedocument.cpp:3957
 
2148
#: document/katedocument.cpp:3940
2149
2149
msgid "File Was Changed on Disk"
2150
2150
msgstr "Το αρχείο άλλαξε στο δίσκο"
2151
2151
 
2152
 
#: document/katedocument.cpp:4065
 
2152
#: document/katedocument.cpp:4048
2153
2153
#, fuzzy
2154
2154
#| msgid "Save File"
2155
2155
msgid "Save Copy of File"
2156
2156
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
2157
2157
 
2158
 
#: document/katedocument.cpp:4296
 
2158
#: document/katedocument.cpp:4279
2159
2159
#, fuzzy
2160
2160
#| msgid ""
2161
2161
#| "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
2170
2170
"'remove-trailing-spaces modified;', δείτε http://docs.kde.org/stable/en/kde-"
2171
2171
"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2172
2172
 
2173
 
#: document/katedocument.cpp:4301
 
2173
#: document/katedocument.cpp:4284
2174
2174
#, fuzzy
2175
2175
#| msgid ""
2176
2176
#| "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace "
2185
2185
"με 'remove-trailing-spaces all;', δείτε http://docs.kde.org/stable/en/kde-"
2186
2186
"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2187
2187
 
2188
 
#: document/katedocument.cpp:4577
 
2188
#: document/katedocument.cpp:4560
2189
2189
#, kde-format
2190
2190
msgid "The file '%1' was modified by another program."
2191
2191
msgstr "Το αρχείο %1 τροποποιήθηκε από κάποιο άλλο πρόγραμμα."
2192
2192
 
2193
 
#: document/katedocument.cpp:4580
 
2193
#: document/katedocument.cpp:4563
2194
2194
#, kde-format
2195
2195
msgid "The file '%1' was created by another program."
2196
2196
msgstr "Το αρχείο %1 δημιουργήθηκε από κάποιο άλλο πρόγραμμα."
2197
2197
 
2198
 
#: document/katedocument.cpp:4583
 
2198
#: document/katedocument.cpp:4566
2199
2199
#, kde-format
2200
2200
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
2201
2201
msgstr "Το αρχείο %1 διαγράφηκε από κάποιο άλλο πρόγραμμα."
2202
2202
 
2203
 
#: document/katedocument.cpp:4730
 
2203
#: document/katedocument.cpp:4713
2204
2204
#, kde-format
2205
2205
msgid ""
2206
2206
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2207
2207
msgstr ""
2208
2208
"Ένα αρχείο με όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Σίγουρα θέλετε να αντικατασταθεί;"
2209
2209
 
2210
 
#: document/katedocument.cpp:4732
 
2210
#: document/katedocument.cpp:4715
2211
2211
msgid "Overwrite File?"
2212
2212
msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;"
2213
2213
 
2214
 
#: document/katedocument.cpp:4940
 
2214
#: document/katedocument.cpp:4923
2215
2215
#, kde-format
2216
2216
msgid ""
2217
2217
"The document \"%1\" has been modified.\n"
2220
2220
"Το έγγραφο \"%1\" τροποποιήθηκε.\n"
2221
2221
"Επιθυμείτε την αποθήκευση των αλλαγών ή την απόρριψή τους;"
2222
2222
 
2223
 
#: document/katedocument.cpp:4942
 
2223
#: document/katedocument.cpp:4925
2224
2224
msgid "Close Document"
2225
2225
msgstr "Κλείσιμο εγγράφου"
2226
2226
 
2227
 
#: document/katedocument.cpp:5075
 
2227
#: document/katedocument.cpp:5058
2228
2228
#, kde-format
2229
2229
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
2230
2230
msgstr "Το αρχείο <a href=\"%1\">%2</a> ακόμη φορτώνεται."
2231
2231
 
2232
 
#: document/katedocument.cpp:5082
 
2232
#: document/katedocument.cpp:5065
2233
2233
msgid "&Abort Loading"
2234
2234
msgstr "Εγκ&ατάλειψη φόρτωσης"
2235
2235
 
2283
2283
msgid "recording"
2284
2284
msgstr "καταγραφή"
2285
2285
 
2286
 
#: inputmode/kateviinputmodefactory.cpp:55 utils/kateglobal.cpp:107
 
2286
#: inputmode/kateviinputmodefactory.cpp:55 utils/kateglobal.cpp:103
2287
2287
#: vimode/config/configtab.cpp:240
2288
2288
msgid "Vi Input Mode"
2289
2289
msgstr "Λειτουργία εισαγωγής Vi"
2485
2485
msgid "L&ayout"
2486
2486
msgstr "&Διάταξη"
2487
2487
 
2488
 
#: printing/printconfigwidgets.cpp:507 schema/kateschemaconfig.cpp:917
 
2488
#: printing/printconfigwidgets.cpp:507 schema/kateschemaconfig.cpp:918
2489
2489
msgid "&Schema:"
2490
2490
msgstr "&Σχήμα:"
2491
2491
 
2572
2572
msgstr "Να γίνει αντικατάσταση τρέχοντος σχήματος;"
2573
2573
 
2574
2574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
2575
 
#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1075
 
2575
#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1076
2576
2576
#, no-c-format, kde-format
2577
2577
msgid "Replace existing schema %1"
2578
2578
msgstr "Αντικατάσταση υφιστάμενου σχήματος %1"
2582
2582
msgid "Import as new schema:"
2583
2583
msgstr "Εισαγωγή ως νέο σχήμα:"
2584
2584
 
2585
 
#: schema/katecolortreewidget.cpp:53 schema/katecolortreewidget.cpp:80
 
2585
#: schema/katecolortreewidget.cpp:52 schema/katecolortreewidget.cpp:79
2586
2586
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
2587
2587
msgstr "Χρήση προκαθορισμένου χρώματος από το χρωματικό σχήμα του KDE"
2588
2588
 
2590
2590
msgid "Use KDE Color Scheme"
2591
2591
msgstr "Χρήση χρωματικού σχήματος KDE"
2592
2592
 
2593
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
 
2593
#: schema/kateschemaconfig.cpp:86
2594
2594
msgid "Editor Background Colors"
2595
2595
msgstr "Χρώματα φόντου επεξεργαστή"
2596
2596
 
2597
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:87
 
2597
#: schema/kateschemaconfig.cpp:88
2598
2598
msgid "Text Area"
2599
2599
msgstr "Περιοχή κειμένου"
2600
2600
 
2601
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:89
 
2601
#: schema/kateschemaconfig.cpp:90
2602
2602
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
2603
2603
msgstr "<p>Ορίζει το χρώμα φόντου της περιοχής επεξεργασίας.</p>"
2604
2604
 
2605
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
 
2605
#: schema/kateschemaconfig.cpp:94
2606
2606
msgid "Selected Text"
2607
2607
msgstr "Επιλεγμένο κείμενο"
2608
2608
 
2609
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:95
 
2609
#: schema/kateschemaconfig.cpp:96
2610
2610
msgid ""
2611
2611
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
2612
2612
"for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog."
2616
2616
"κειμένου για το επιλεγμένο κείμενο, χρησιμοποιήστε το διάλογο &quot;"
2617
2617
"<b>Διαμόρφωση τονισμού</b>&quot;.</p>"
2618
2618
 
2619
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:99
 
2619
#: schema/kateschemaconfig.cpp:100
2620
2620
msgid "Current Line"
2621
2621
msgstr "Τρέχουσα γραμμή"
2622
2622
 
2623
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:101
 
2623
#: schema/kateschemaconfig.cpp:102
2624
2624
msgid ""
2625
2625
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
2626
2626
"line where your cursor is positioned.</p>"
2628
2628
"<p>Ορίζει το χρώμα φόντου της τρέχουσας ενεργού γραμμής, που είναι η γραμμή "
2629
2629
"στην οποία είναι τοποθετημένος ο δρομέας σας.</p>"
2630
2630
 
2631
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
 
2631
#: schema/kateschemaconfig.cpp:106
2632
2632
msgid "Search Highlight"
2633
2633
msgstr "Τονισμός αναζήτησης"
2634
2634
 
2635
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:107
 
2635
#: schema/kateschemaconfig.cpp:108
2636
2636
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
2637
2637
msgstr "<p>Ορίζει το χρώμα φόντου των αποτελεσμάτων αναζήτησης.</p>"
2638
2638
 
2639
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
 
2639
#: schema/kateschemaconfig.cpp:112
2640
2640
msgid "Replace Highlight"
2641
2641
msgstr "Τονισμός αντικατάστασης"
2642
2642
 
2643
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:113
 
2643
#: schema/kateschemaconfig.cpp:114
2644
2644
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
2645
2645
msgstr "<p>Ορίζει το χρώμα φόντου του κειμένου που αντικαταστάθηκε.</p>"
2646
2646
 
2647
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:120
 
2647
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
2648
2648
msgid "Icon Border"
2649
2649
msgstr "Περιθώριο εικονιδίων"
2650
2650
 
2651
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:122
 
2651
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
2652
2652
msgid "Background Area"
2653
2653
msgstr "Περιοχή φόντου"
2654
2654
 
2655
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:124
 
2655
#: schema/kateschemaconfig.cpp:125
2656
2656
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
2657
2657
msgstr "<p>Ορίζει το χρώμα φόντου του περιθωρίου εικονιδίων.</p>"
2658
2658
 
2659
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:128
 
2659
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
2660
2660
msgid "Line Numbers"
2661
2661
msgstr "Αριθμοί γραμμών"
2662
2662
 
2663
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:130
 
2663
#: schema/kateschemaconfig.cpp:131
2664
2664
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
2665
2665
msgstr ""
2666
2666
"<p>Αυτό το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για τη σχεδίαση των αριθμών γραμμής (αν "
2667
2667
"είναι ενεργοποιημένο).</p>"
2668
2668
 
2669
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:134
 
2669
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
2670
2670
msgid "Separator"
2671
2671
msgstr "Διαχωριστικό"
2672
2672
 
2673
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:136
 
2673
#: schema/kateschemaconfig.cpp:137
2674
2674
msgid ""
2675
2675
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
2676
2676
"icon borders, if both are enabled.</p>"
2678
2678
"<p>Αυτό το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για τη σχεδίαση των αριθμών γραμμής και "
2679
2679
"των οριοθετών εικονιδίων, αν και τα δύο είναι ενεργοποιημένα.</p>"
2680
2680
 
2681
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:140
 
2681
#: schema/kateschemaconfig.cpp:141
2682
2682
msgid "Word Wrap Marker"
2683
2683
msgstr "Δείκτης αναδίπλωσης λέξεων"
2684
2684
 
2685
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:142
 
2685
#: schema/kateschemaconfig.cpp:143
2686
2686
msgid ""
2687
2687
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
2688
2688
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
2695
2695
"αναδίπλωση λέξεων</dt><dd>Ένα βέλος που εμφανίζεται στα αριστερά των οπτικά "
2696
2696
"αναδιπλωμένων γραμμών</dd></dl>"
2697
2697
 
2698
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:146
 
2698
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
2699
2699
msgid "Code Folding"
2700
2700
msgstr "Τύλιγμα κώδικα"
2701
2701
 
2702
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:148
 
2702
#: schema/kateschemaconfig.cpp:149
2703
2703
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
2704
2704
msgstr "<p>Ορίζει το χρώμα της γραμμής τυλίγματος κώδικα.</p>"
2705
2705
 
2706
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
 
2706
#: schema/kateschemaconfig.cpp:153
2707
2707
msgid "Modified Lines"
2708
2708
msgstr "Τροποποιημένες γραμμές"
2709
2709
 
2710
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
 
2710
#: schema/kateschemaconfig.cpp:155
2711
2711
msgid ""
2712
2712
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
2713
2713
msgstr ""
2714
2714
"<p>Ορίζει το χρώμα του δείκτη τροποποίησης γραμμής για τροποποιημένες "
2715
2715
"γραμμές.</p>"
2716
2716
 
2717
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
 
2717
#: schema/kateschemaconfig.cpp:159
2718
2718
msgid "Saved Lines"
2719
2719
msgstr "Αποθηκευμένες γραμμές"
2720
2720
 
2721
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
 
2721
#: schema/kateschemaconfig.cpp:161
2722
2722
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
2723
2723
msgstr ""
2724
2724
"<p>Ορίζει το χρώμα του δείκτη τροποποίησης γραμμής για αποθηκευμένες γραμμές."
2725
2725
"</p>"
2726
2726
 
2727
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:167
 
2727
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
2728
2728
msgid "Text Decorations"
2729
2729
msgstr "Διακοσμήσεις κειμένου"
2730
2730
 
2731
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:169
 
2731
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
2732
2732
msgid "Spelling Mistake Line"
2733
2733
msgstr "Γραμμή ορθογραφικού σφάλματος"
2734
2734
 
2735
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:171
 
2735
#: schema/kateschemaconfig.cpp:172
2736
2736
msgid ""
2737
2737
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
2738
2738
msgstr ""
2739
2739
"<p>Ορίζει το χρώμα της γραμμής, που χρησιμοποιείται για να δείξει "
2740
2740
"ορθογραφικά λάθη.</p>"
2741
2741
 
2742
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:175
 
2742
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
2743
2743
msgid "Tab and Space Markers"
2744
2744
msgstr "Δείκτες στηλοθέτη και κενού"
2745
2745
 
2746
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:177
 
2746
#: schema/kateschemaconfig.cpp:178
2747
2747
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
2748
2748
msgstr "<p>Ορισμός του χρώματος των δεικτών στηλοθέτη.</p>"
2749
2749
 
2750
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:181
 
2750
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
2751
2751
msgid "Indentation Line"
2752
2752
msgstr "Γραμμή χρήσης εσοχής"
2753
2753
 
2754
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:183
 
2754
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
2755
2755
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
2756
2756
msgstr "<p>Ορισμός του χρώματος των γραμμών κατακόρυφης χρήσης εσοχής.</p>"
2757
2757
 
2758
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:187
 
2758
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
2759
2759
msgid "Bracket Highlight"
2760
2760
msgstr "Τονισμός παρένθεσης"
2761
2761
 
2762
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:189
 
2762
#: schema/kateschemaconfig.cpp:190
2763
2763
msgid ""
2764
2764
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
2765
2765
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
2768
2768
"τοποθετήσετε το δρομέα π.χ. σε μία <b>(</b>, η αντίστοιχη <b>)</b> θα "
2769
2769
"τονιστεί με αυτό το χρώμα.</p>"
2770
2770
 
2771
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:196
 
2771
#: schema/kateschemaconfig.cpp:197
2772
2772
msgid "Marker Colors"
2773
2773
msgstr "Χρώματα δεικτών"
2774
2774
 
2775
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:199 view/kateviewhelpers.cpp:1189
 
2775
#: schema/kateschemaconfig.cpp:200 view/kateviewhelpers.cpp:1188
2776
2776
msgid "Bookmark"
2777
2777
msgstr "Σελιδοδείκτης"
2778
2778
 
2779
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:200
 
2779
#: schema/kateschemaconfig.cpp:201
2780
2780
msgid "Active Breakpoint"
2781
2781
msgstr "Ενεργό σημείο διακοπής"
2782
2782
 
2783
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:201
 
2783
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
2784
2784
msgid "Reached Breakpoint"
2785
2785
msgstr "Άφιξη σε σημείο διακοπής"
2786
2786
 
2787
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
 
2787
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
2788
2788
msgid "Disabled Breakpoint"
2789
2789
msgstr "Μη ενεργό σημείο διακοπής"
2790
2790
 
2791
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
 
2791
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
2792
2792
msgid "Execution"
2793
2793
msgstr "Εκτέλεση"
2794
2794
 
2795
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
2796
 
msgid "Warning"
2797
 
msgstr "Προειδοποίηση"
2798
 
 
2799
2795
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
 
2796
msgid "Warning"
 
2797
msgstr "Προειδοποίηση"
 
2798
 
 
2799
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
2800
2800
msgid "Error"
2801
2801
msgstr "Σφάλμα"
2802
2802
 
2803
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208
 
2803
#: schema/kateschemaconfig.cpp:209
2804
2804
msgid ""
2805
2805
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
2806
2806
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
2808
2808
"<p>Ορίζει το χρώμα φόντου του τύπου σημείωσης.</p><p><b>Σημείωση</b>: Το "
2809
2809
"χρώμα του δείκτη εμφανίζεται λιγότερο έντονο λόγω της διαφάνειας.</p>"
2810
2810
 
2811
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:219
 
2811
#: schema/kateschemaconfig.cpp:220
2812
2812
msgid "Text Templates & Snippets"
2813
2813
msgstr "Πρότυπα και αποσπάσματα κειμένου"
2814
2814
 
2815
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:223
 
2815
#: schema/kateschemaconfig.cpp:224
2816
2816
msgid "Background"
2817
2817
msgstr "Φόντο"
2818
2818
 
2819
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:228
 
2819
#: schema/kateschemaconfig.cpp:229
2820
2820
msgid "Editable Placeholder"
2821
2821
msgstr "Επεξεργάσιμη θέση αντικατάστασης"
2822
2822
 
2823
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:233
 
2823
#: schema/kateschemaconfig.cpp:234
2824
2824
msgid "Focused Editable Placeholder"
2825
2825
msgstr "Εστιασμένη επεξεργάσιμη θέση αντικατάστασης"
2826
2826
 
2827
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:238
 
2827
#: schema/kateschemaconfig.cpp:239
2828
2828
msgid "Not Editable Placeholder"
2829
2829
msgstr "Μη επεξεργάσιμη θέση αντικατάστασης"
2830
2830
 
2831
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:466
 
2831
#: schema/kateschemaconfig.cpp:467
2832
2832
msgid ""
2833
2833
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
2834
2834
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
2843
2843
"p><p>Μπορείτε να μηδενίσετε τα χρώματα φόντου και επιλεγμένου φόντου από το "
2844
2844
"αναδυόμενο μενού όπου είναι απαραίτητο.</p>"
2845
2845
 
2846
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:501
 
2846
#: schema/kateschemaconfig.cpp:502
2847
2847
#, fuzzy
2848
2848
#| msgid "Normal Text"
2849
2849
msgctxt "@item:intable"
2850
2850
msgid "Normal Text & Source Code"
2851
2851
msgstr "Κανονικό κείμενο"
2852
2852
 
2853
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:510
 
2853
#: schema/kateschemaconfig.cpp:511
2854
2854
msgctxt "@item:intable"
2855
2855
msgid "Numbers, Types & Constants"
2856
2856
msgstr ""
2857
2857
 
2858
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:519
 
2858
#: schema/kateschemaconfig.cpp:520
2859
2859
#, fuzzy
2860
2860
#| msgid "Set of characters"
2861
2861
msgctxt "@item:intable"
2862
2862
msgid "Strings & Characters"
2863
2863
msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
2864
2864
 
2865
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:528
 
2865
#: schema/kateschemaconfig.cpp:529
2866
2866
#, fuzzy
2867
2867
#| msgid "Show Documentation"
2868
2868
msgctxt "@item:intable"
2869
2869
msgid "Comments & Documentation"
2870
2870
msgstr "Εμφάνιση τεκμηρίωσης"
2871
2871
 
2872
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:537
 
2872
#: schema/kateschemaconfig.cpp:538
2873
2873
msgctxt "@item:intable"
2874
2874
msgid "Miscellaneous"
2875
2875
msgstr ""
2876
2876
 
2877
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:610
 
2877
#: schema/kateschemaconfig.cpp:611
2878
2878
msgid "H&ighlight:"
2879
2879
msgstr "&Τονισμός:"
2880
2880
 
2881
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:620 schema/kateschemaconfig.cpp:934
 
2881
#: schema/kateschemaconfig.cpp:621 schema/kateschemaconfig.cpp:935
2882
2882
msgid "Export..."
2883
2883
msgstr "Εξαγωγή..."
2884
2884
 
2885
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:624 schema/kateschemaconfig.cpp:938
 
2885
#: schema/kateschemaconfig.cpp:625 schema/kateschemaconfig.cpp:939
2886
2886
msgid "Import..."
2887
2887
msgstr "Εισαγωγή..."
2888
2888
 
2889
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:657
 
2889
#: schema/kateschemaconfig.cpp:658
2890
2890
msgid ""
2891
2891
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
2892
2892
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
2906
2906
"να μηδενίσετε τα χρώματα Φόντου και Επιλεγμένου φόντου από το αναδυόμενο "
2907
2907
"μενού όπου είναι απαραίτητο.</p>"
2908
2908
 
2909
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:678
 
2909
#: schema/kateschemaconfig.cpp:679
2910
2910
msgid "Loading all highlightings for schema"
2911
2911
msgstr "Φόρτωση όλων των τονισμών για το σχήμα"
2912
2912
 
2913
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:799
 
2913
#: schema/kateschemaconfig.cpp:800
2914
2914
msgid "Importing colors for single highlighting"
2915
2915
msgstr "Εισαγωγή χρωμάτων για μοναδικό τονισμό"
2916
2916
 
2917
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:801 schema/kateschemaconfig.cpp:872
2918
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:991 schema/kateschemaconfig.cpp:1122
 
2917
#: schema/kateschemaconfig.cpp:802 schema/kateschemaconfig.cpp:873
 
2918
#: schema/kateschemaconfig.cpp:992 schema/kateschemaconfig.cpp:1123
2919
2919
msgid "Kate color schema"
2920
2920
msgstr "Kate χρωματικό σχήμα"
2921
2921
 
2922
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:815
 
2922
#: schema/kateschemaconfig.cpp:816
2923
2923
msgid "File is not a single highlighting color file"
2924
2924
msgstr "Το αρχείο δεν είναι αρχείο χρωμάτων μοναδικού τονισμού"
2925
2925
 
2926
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:816 schema/kateschemaconfig.cpp:1133
 
2926
#: schema/kateschemaconfig.cpp:817 schema/kateschemaconfig.cpp:1134
2927
2927
msgid "Fileformat error"
2928
2928
msgstr "Σφάλμα τύπου αρχειοθέτησης"
2929
2929
 
2930
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:826
 
2930
#: schema/kateschemaconfig.cpp:827
2931
2931
#, kde-format
2932
2932
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
2933
2933
msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο περιέχει χρώματα για μη υφιστάμενο τονισμό:%1"
2934
2934
 
2935
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:827
 
2935
#: schema/kateschemaconfig.cpp:828
2936
2936
msgid "Import failure"
2937
2937
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής"
2938
2938
 
2939
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:850
 
2939
#: schema/kateschemaconfig.cpp:851
2940
2940
#, kde-format
2941
2941
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
2942
2942
msgstr "Χρώματα έχουν εισαχθεί για τονισμό: %1"
2943
2943
 
2944
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:851
 
2944
#: schema/kateschemaconfig.cpp:852
2945
2945
msgid "Import has finished"
2946
2946
msgstr "Η εισαγωγή έχει ολοκληρωθεί"
2947
2947
 
2948
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:870
 
2948
#: schema/kateschemaconfig.cpp:871
2949
2949
#, kde-format
2950
2950
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
2951
2951
msgstr "Εξαγωγή χρωμάτων για μοναδικό τονισμό: %1"
2952
2952
 
2953
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:926
 
2953
#: schema/kateschemaconfig.cpp:927
2954
2954
msgid "&New..."
2955
2955
msgstr "&Νέο..."
2956
2956
 
2957
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:949
 
2957
#: schema/kateschemaconfig.cpp:950
2958
2958
msgid "Colors"
2959
2959
msgstr "Χρώματα"
2960
2960
 
2961
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:953
 
2961
#: schema/kateschemaconfig.cpp:954
2962
2962
msgid "Font"
2963
2963
msgstr "Γραμματοσειρά"
2964
2964
 
2965
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:957
 
2965
#: schema/kateschemaconfig.cpp:958
2966
2966
msgid "Default Text Styles"
2967
2967
msgstr "Στιλ προκαθορισμένου κειμένου"
2968
2968
 
2969
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:961
 
2969
#: schema/kateschemaconfig.cpp:962
2970
2970
msgid "Highlighting Text Styles"
2971
2971
msgstr "Στιλ τονισμένου κειμένου"
2972
2972
 
2973
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:967
 
2973
#: schema/kateschemaconfig.cpp:968
2974
2974
#, kde-format
2975
2975
msgid "&Default schema for %1:"
2976
2976
msgstr "&Προκαθορισμένο σχήμα για το %1:"
2977
2977
 
2978
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:989
 
2978
#: schema/kateschemaconfig.cpp:990
2979
2979
#, kde-format
2980
2980
msgid "Exporting color schema: %1"
2981
2981
msgstr "Εξαγωγή χρωματικού σχήματος: %1"
2982
2982
 
2983
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1021
 
2983
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1022
2984
2984
msgid "Exporting schema"
2985
2985
msgstr "Εξαγωγή σχήματος"
2986
2986
 
2987
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1120
 
2987
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1121
2988
2988
msgid "Importing Color Schema"
2989
2989
msgstr "Εισαγωγή χρωματικού σχήματος"
2990
2990
 
2991
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1132
 
2991
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1133
2992
2992
msgid "The file does not contain a full color schema."
2993
2993
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει πλήρες χρωματικό σχήμα."
2994
2994
 
2995
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1139
 
2995
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1140
2996
2996
msgid "Name unspecified"
2997
2997
msgstr "Απροσδιόριστο όνομα"
2998
2998
 
2999
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1189
 
2999
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1190
3000
3000
msgid "Importing schema"
3001
3001
msgstr "Εισαγωγή σχήματος"
3002
3002
 
3003
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332
 
3003
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1333
3004
3004
msgid "Name for New Schema"
3005
3005
msgstr "Όνομα για το νέο σχήμα"
3006
3006
 
3007
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332
 
3007
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1333
3008
3008
msgid "Name:"
3009
3009
msgstr "Όνομα:"
3010
3010
 
3011
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 schema/kateschemaconfig.cpp:1340
 
3011
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1333 schema/kateschemaconfig.cpp:1341
3012
3012
msgid "New Schema"
3013
3013
msgstr "Νέο σχήμα"
3014
3014
 
3015
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1340
 
3015
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1341
3016
3016
#, kde-format
3017
3017
msgid ""
3018
3018
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
3020
3020
msgstr ""
3021
3021
"<p>Το σχήμα %1 ήδη υπάρχει.</p><p>Επιλέξτε ένα άλλο όνομα σχήματος.</p>"
3022
3022
 
3023
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1375
 
3023
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1376
3024
3024
msgid "Fonts & Colors"
3025
3025
msgstr "Γραμματοσειρές & Χρώματα"
3026
3026
 
3027
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1380
 
3027
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1381
3028
3028
msgid "Font & Color Schemas"
3029
3029
msgstr "Σχήματα Χρώματος & Γραμματοσειράς"
3030
3030
 
3031
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:137
 
3031
#: schema/katestyletreewidget.cpp:138
3032
3032
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
3033
3033
msgid "Context"
3034
3034
msgstr "Περιεχόμενο"
3035
3035
 
3036
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:137
 
3036
#: schema/katestyletreewidget.cpp:138
3037
3037
msgctxt "@title:column Text style"
3038
3038
msgid "Normal"
3039
3039
msgstr "Κανονικό"
3040
3040
 
3041
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:137
 
3041
#: schema/katestyletreewidget.cpp:138
3042
3042
msgctxt "@title:column Text style"
3043
3043
msgid "Selected"
3044
3044
msgstr "Επιλεγμένο"
3045
3045
 
3046
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:137
 
3046
#: schema/katestyletreewidget.cpp:138
3047
3047
msgctxt "@title:column Text style"
3048
3048
msgid "Background"
3049
3049
msgstr "Φόντο"
3050
3050
 
3051
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:137
 
3051
#: schema/katestyletreewidget.cpp:138
3052
3052
msgctxt "@title:column Text style"
3053
3053
msgid "Background Selected"
3054
3054
msgstr "Φόντο επιλεγμένου"
3055
3055
 
3056
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:139
 
3056
#: schema/katestyletreewidget.cpp:140
3057
3057
msgid "Use Default Style"
3058
3058
msgstr "Χρήση προκαθορισμένου στυλ"
3059
3059
 
3060
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
 
3060
#: schema/katestyletreewidget.cpp:235
3061
3061
msgid "&Bold"
3062
3062
msgstr "Έ&ντονα"
3063
3063
 
3064
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
 
3064
#: schema/katestyletreewidget.cpp:240
3065
3065
msgid "&Italic"
3066
3066
msgstr "&Πλάγια"
3067
3067
 
3068
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:243
 
3068
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
3069
3069
msgid "&Underline"
3070
3070
msgstr "&Υπογράμμιση"
3071
3071
 
3072
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
 
3072
#: schema/katestyletreewidget.cpp:250
3073
3073
msgid "S&trikeout"
3074
3074
msgstr "&Μεσογράμμιση"
3075
3075
 
3076
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:255
 
3076
#: schema/katestyletreewidget.cpp:257
3077
3077
msgid "Normal &Color..."
3078
3078
msgstr "Κανονικό &χρώμα..."
3079
3079
 
3080
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:258
 
3080
#: schema/katestyletreewidget.cpp:260
3081
3081
msgid "&Selected Color..."
3082
3082
msgstr "&Επιλεγμένο χρώμα..."
3083
3083
 
3084
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:261
 
3084
#: schema/katestyletreewidget.cpp:263
3085
3085
msgid "&Background Color..."
3086
3086
msgstr "Χρώμα &φόντου..."
3087
3087
 
3088
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:264
 
3088
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
3089
3089
msgid "S&elected Background Color..."
3090
3090
msgstr "&Επιλεγμένο χρώμα φόντου..."
3091
3091
 
3092
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
 
3092
#: schema/katestyletreewidget.cpp:272
3093
3093
#, fuzzy
3094
3094
#| msgid "Normal &Color..."
3095
3095
msgid "Unset Normal Color"
3096
3096
msgstr "Κανονικό &χρώμα..."
3097
3097
 
3098
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:273
 
3098
#: schema/katestyletreewidget.cpp:275
3099
3099
#, fuzzy
3100
3100
#| msgid "Unset Selected Background Color"
3101
3101
msgid "Unset Selected Color"
3102
3102
msgstr "Καθαρισμός χρώματος φόντου επιλεγμένου κειμένου"
3103
3103
 
3104
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:279
 
3104
#: schema/katestyletreewidget.cpp:281
3105
3105
msgid "Unset Background Color"
3106
3106
msgstr "Καθαρισμός χρώματος φόντου"
3107
3107
 
3108
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:284
 
3108
#: schema/katestyletreewidget.cpp:286
3109
3109
msgid "Unset Selected Background Color"
3110
3110
msgstr "Καθαρισμός χρώματος φόντου επιλεγμένου κειμένου"
3111
3111
 
3112
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:290
 
3112
#: schema/katestyletreewidget.cpp:292
3113
3113
msgid "Use &Default Style"
3114
3114
msgstr "Χρήση &προκαθορισμένου στυλ"
3115
3115
 
3116
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:404
 
3116
#: schema/katestyletreewidget.cpp:406
3117
3117
msgctxt "No text or background color set"
3118
3118
msgid "None set"
3119
3119
msgstr "Κανένα επιλεγμένο"
3120
3120
 
3121
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:637
 
3121
#: schema/katestyletreewidget.cpp:639
3122
3122
msgid ""
3123
3123
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
3124
3124
"properties."
3126
3126
"Η \"Χρήση προκαθορισμένου στυλ\" θα απενεργοποιηθεί όταν αλλάξετε "
3127
3127
"οποιαδήποτε ιδιότητα του στυλ."
3128
3128
 
3129
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:638
 
3129
#: schema/katestyletreewidget.cpp:640
3130
3130
msgid "Kate Styles"
3131
3131
msgstr "Στυλ του Kate"
3132
3132
 
 
3133
#: script/data/commands/emmet.js:9
 
3134
#, fuzzy
 
3135
#| msgid "Expand abbreviation"
 
3136
msgctxt "Script command name"
 
3137
msgid "Expand abbreviation"
 
3138
msgstr "Επέκταση συντομογραφίας"
 
3139
 
 
3140
#: script/data/commands/emmet.js:10 script/data/commands/emmet.js:14
 
3141
#: script/data/commands/emmet.js:19 script/data/commands/emmet.js:23
 
3142
#: script/data/commands/emmet.js:27 script/data/commands/emmet.js:31
 
3143
#: script/data/commands/emmet.js:35 script/data/commands/emmet.js:39
 
3144
#: script/data/commands/emmet.js:43 script/data/commands/emmet.js:47
 
3145
#: script/data/commands/emmet.js:51 script/data/commands/emmet.js:55
 
3146
#: script/data/commands/emmet.js:59 script/data/commands/emmet.js:63
 
3147
#: script/data/commands/emmet.js:67 script/data/commands/emmet.js:71
 
3148
#: script/data/commands/emmet.js:75 script/data/commands/emmet.js:79
 
3149
#: script/data/commands/emmet.js:83
 
3150
#, fuzzy
 
3151
#| msgid "Emmet"
 
3152
msgctxt "Script command category"
 
3153
msgid "Emmet"
 
3154
msgstr "Emmet"
 
3155
 
 
3156
#: script/data/commands/emmet.js:13
 
3157
#, fuzzy
 
3158
#| msgid "Wrap with tag"
 
3159
msgctxt "Script command name"
 
3160
msgid "Wrap with tag"
 
3161
msgstr "Αναδίπλωση με ετικέτα"
 
3162
 
3133
3163
#: script/data/commands/emmet.js:18
 
3164
#, fuzzy
 
3165
#| msgid "Move cursor to matching tag"
 
3166
msgctxt "Script command name"
 
3167
msgid "Move cursor to matching tag"
 
3168
msgstr "Μετακίνηση στην ισοδύναμη παρένθεση"
 
3169
 
 
3170
#: script/data/commands/emmet.js:22
 
3171
#, fuzzy
 
3172
#| msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
 
3173
msgctxt "Script command name"
 
3174
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
 
3175
msgstr "Επιλογή περιεχομένων HTML/XML ετικέτας προς τα μέσα"
 
3176
 
 
3177
#: script/data/commands/emmet.js:26
 
3178
#, fuzzy
 
3179
#| msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
 
3180
msgctxt "Script command name"
 
3181
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
 
3182
msgstr "Επιλογή περιεχομένων HTML/XML ετικέτας προς τα έξω"
 
3183
 
 
3184
#: script/data/commands/emmet.js:30
 
3185
#, fuzzy
 
3186
#| msgid "Toggle comment"
 
3187
msgctxt "Script command name"
 
3188
msgid "Toggle comment"
 
3189
msgstr "Εναλλαγή σχολίου"
 
3190
 
 
3191
#: script/data/commands/emmet.js:34
 
3192
#, fuzzy
 
3193
#| msgid "Go to next edit point"
 
3194
msgctxt "Script command name"
 
3195
msgid "Go to next edit point"
 
3196
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο σημείο επεξεργασίας"
 
3197
 
 
3198
#: script/data/commands/emmet.js:38
 
3199
#, fuzzy
 
3200
#| msgid "Go to previous edit point"
 
3201
msgctxt "Script command name"
 
3202
msgid "Go to previous edit point"
 
3203
msgstr "Μετακίνηση στο προηγούμενο σημείο επεξεργασίας"
 
3204
 
 
3205
#: script/data/commands/emmet.js:42
 
3206
#, fuzzy
 
3207
#| msgid "Select next edit point"
 
3208
msgctxt "Script command name"
 
3209
msgid "Select next edit point"
 
3210
msgstr "Επιλέξτε επόμενο σημείο επεξεργασίας"
 
3211
 
 
3212
#: script/data/commands/emmet.js:46
 
3213
#, fuzzy
 
3214
#| msgid "Select previous edit point"
 
3215
msgctxt "Script command name"
 
3216
msgid "Select previous edit point"
 
3217
msgstr "Επιλέξτε προηγούμενο σημείο επεξεργασίας"
 
3218
 
 
3219
#: script/data/commands/emmet.js:50
 
3220
#, fuzzy
 
3221
#| msgid "Delete tag under cursor"
 
3222
msgctxt "Script command name"
 
3223
msgid "Delete tag under cursor"
 
3224
msgstr "Διαγραφή ετικέτας στη θέση του δρομέα"
 
3225
 
 
3226
#: script/data/commands/emmet.js:54
 
3227
#, fuzzy
 
3228
#| msgid "Split or join a tag"
 
3229
msgctxt "Script command name"
 
3230
msgid "Split or join a tag"
 
3231
msgstr "Διαίρεση ή συνένωση ετικέτας"
 
3232
 
 
3233
#: script/data/commands/emmet.js:58
 
3234
#, fuzzy
 
3235
#| msgid "Evaluate a simple math expression"
 
3236
msgctxt "Script command name"
 
3237
msgid "Evaluate a simple math expression"
 
3238
msgstr "Αξιολόγηση απλής μαθηματικής έκφρασης"
 
3239
 
 
3240
#: script/data/commands/emmet.js:62
 
3241
#, fuzzy
 
3242
#| msgid "Decrement number by 1"
 
3243
msgctxt "Script command name"
 
3244
msgid "Decrement number by 1"
 
3245
msgstr "Μείωση αριθμού κατά 1"
 
3246
 
 
3247
#: script/data/commands/emmet.js:66
 
3248
#, fuzzy
 
3249
#| msgid "Decrement number by 10"
 
3250
msgctxt "Script command name"
 
3251
msgid "Decrement number by 10"
 
3252
msgstr "Μείωση αριθμού κατά 10"
 
3253
 
 
3254
#: script/data/commands/emmet.js:70
 
3255
#, fuzzy
 
3256
#| msgid "Decrement number by 0.1"
 
3257
msgctxt "Script command name"
 
3258
msgid "Decrement number by 0.1"
 
3259
msgstr "Μείωση αριθμού κατά 0.1"
 
3260
 
 
3261
#: script/data/commands/emmet.js:74
 
3262
#, fuzzy
 
3263
#| msgid "Increment number by 1"
 
3264
msgctxt "Script command name"
 
3265
msgid "Increment number by 1"
 
3266
msgstr "Αύξηση αριθμού κατά 1"
 
3267
 
 
3268
#: script/data/commands/emmet.js:78
 
3269
#, fuzzy
 
3270
#| msgid "Increment number by 10"
 
3271
msgctxt "Script command name"
 
3272
msgid "Increment number by 10"
 
3273
msgstr "Αύξηση αριθμού κατά 10"
 
3274
 
 
3275
#: script/data/commands/emmet.js:82
 
3276
#, fuzzy
 
3277
#| msgid "Increment number by 0.1"
 
3278
msgctxt "Script command name"
 
3279
msgid "Increment number by 0.1"
 
3280
msgstr "Αύξηση αριθμού κατά 0.1"
 
3281
 
 
3282
#: script/data/commands/emmet.js:96
3134
3283
msgid ""
3135
3284
"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/"
3136
3285
"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
3138
3287
"Επεκτείνει τη συντομογραφία με χρήση Emmet εκφράσεων· δείτε http://code."
3139
3288
"google.com/p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
3140
3289
 
3141
 
#: script/data/commands/emmet.js:19
 
3290
#: script/data/commands/emmet.js:97
3142
3291
msgid ""
3143
3292
"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet "
3144
3293
"expression (defaults to div)."
3146
3295
"Περικλείει το επιλεγμένο κείμενο σε XML ετικέτες που κατασκευάζονται από τη "
3147
3296
"δοσμένη emmet έκφραση (προκαθορισμένο το div)."
3148
3297
 
3149
 
#: script/data/commands/emmet.js:20
 
3298
#: script/data/commands/emmet.js:98
3150
3299
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
3151
3300
msgstr "Μετακινεί το δείκτη στο ζεύγος της τρέχουσας ετικέτας"
3152
3301
 
3153
 
#: script/data/commands/emmet.js:21
 
3302
#: script/data/commands/emmet.js:99
3154
3303
msgid ""
3155
3304
"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
3156
3305
msgstr ""
3157
3306
"Επιλέγει τα περιεχόμενα της ετικέτας HTML/XML, για προς τα έσω μετακίνηση σε "
3158
3307
"συνεχόμενες κλήσεις"
3159
3308
 
3160
 
#: script/data/commands/emmet.js:22
 
3309
#: script/data/commands/emmet.js:100
3161
3310
msgid ""
3162
3311
"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
3163
3312
msgstr ""
3164
3313
"Επιλέγει τα περιεχόμενα της ετικέτας HTML/XML, για προς τα έξω μετακίνηση σε "
3165
3314
"συνεχόμενες κλήσεις"
3166
3315
 
3167
 
#: script/data/commands/emmet.js:23
 
3316
#: script/data/commands/emmet.js:101
3168
3317
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
3169
3318
msgstr "Μετακίνηση στο επόμενο σημείο επεξεργασίας (ετικέτα ή κενή ιδιότητα)."
3170
3319
 
3171
 
#: script/data/commands/emmet.js:24
 
3320
#: script/data/commands/emmet.js:102
3172
3321
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
3173
3322
msgstr ""
3174
3323
"Μετακίνηση στο προηγούμενο σημείο επεξεργασίας (ετικέτα ή κενή ιδιότητα)."
3175
3324
 
3176
 
#: script/data/commands/emmet.js:25
 
3325
#: script/data/commands/emmet.js:103
3177
3326
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
3178
3327
msgstr "Επιλέξτε επόμενο σημείο επεξεργασίας (ετικέτα ή κενή ιδιότητα)."
3179
3328
 
3180
 
#: script/data/commands/emmet.js:26
 
3329
#: script/data/commands/emmet.js:104
3181
3330
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
3182
3331
msgstr "Επιλέξτε προηγούμενο σημείο επεξεργασίας (ετικέτα ή κενή ιδιότητα)."
3183
3332
 
3184
 
#: script/data/commands/emmet.js:27
 
3333
#: script/data/commands/emmet.js:105
3185
3334
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
3186
3335
msgstr "Εναλλαγή σχολίου της τρέχουσας ετικέτας ή του CSS επιλογέα"
3187
3336
 
3188
 
#: script/data/commands/emmet.js:28
 
3337
#: script/data/commands/emmet.js:106
3189
3338
msgid "Deletes tag under cursor"
3190
3339
msgstr "Διαγράφει την ετικέτα στη θέση του δρομέα"
3191
3340
 
3192
 
#: script/data/commands/emmet.js:29
 
3341
#: script/data/commands/emmet.js:107
3193
3342
msgid "Splits or joins a tag"
3194
3343
msgstr "Διαιρεί ή συνενώνει μια ετικέτα"
3195
3344
 
3196
 
#: script/data/commands/emmet.js:30
 
3345
#: script/data/commands/emmet.js:108
3197
3346
msgid "Evaluates a simple math expression"
3198
3347
msgstr "Αξιολογεί μια απλή μαθηματική έκφραση"
3199
3348
 
3200
 
#: script/data/commands/emmet.js:31
 
3349
#: script/data/commands/emmet.js:109
3201
3350
msgid "Decrement number under cursor by 1"
3202
3351
msgstr "Μείωση αριθμού στη θέση του δρομέα κατά 1"
3203
3352
 
3204
 
#: script/data/commands/emmet.js:32
 
3353
#: script/data/commands/emmet.js:110
3205
3354
msgid "Decrement number under cursor by 10"
3206
3355
msgstr "Μείωση αριθμού στη θέση του δρομέα κατά 10"
3207
3356
 
3208
 
#: script/data/commands/emmet.js:33
 
3357
#: script/data/commands/emmet.js:111
3209
3358
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
3210
3359
msgstr "Μείωση αριθμού στη θέση του δρομέα κατά 0.1"
3211
3360
 
3212
 
#: script/data/commands/emmet.js:34
 
3361
#: script/data/commands/emmet.js:112
3213
3362
msgid "Increment number under cursor by 1"
3214
3363
msgstr "Αύξηση αριθμού στη θέση του δρομέα κατά 1"
3215
3364
 
3216
 
#: script/data/commands/emmet.js:35
 
3365
#: script/data/commands/emmet.js:113
3217
3366
msgid "Increment number under cursor by 10"
3218
3367
msgstr "Αύξηση αριθμού στη θέση του δρομέα κατά 10"
3219
3368
 
3220
 
#: script/data/commands/emmet.js:36
 
3369
#: script/data/commands/emmet.js:114
3221
3370
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
3222
3371
msgstr "Αύξηση αριθμού στη θέση του δρομέα κατά 0.1"
3223
3372
 
3224
 
#: script/data/commands/emmet.js:45
3225
 
msgid "Emmet"
3226
 
msgstr "Emmet"
3227
 
 
3228
 
#: script/data/commands/emmet.js:49
3229
 
msgid "Expand abbreviation"
3230
 
msgstr "Επέκταση συντομογραφίας"
3231
 
 
3232
 
#: script/data/commands/emmet.js:51
3233
 
msgid "Wrap with tag"
3234
 
msgstr "Αναδίπλωση με ετικέτα"
3235
 
 
3236
 
#: script/data/commands/emmet.js:54
3237
 
msgid "Move cursor to matching tag"
3238
 
msgstr "Μετακίνηση στην ισοδύναμη παρένθεση"
3239
 
 
3240
 
#: script/data/commands/emmet.js:56
3241
 
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
3242
 
msgstr "Επιλογή περιεχομένων HTML/XML ετικέτας προς τα μέσα"
3243
 
 
3244
 
#: script/data/commands/emmet.js:58
3245
 
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
3246
 
msgstr "Επιλογή περιεχομένων HTML/XML ετικέτας προς τα έξω"
3247
 
 
3248
 
#: script/data/commands/emmet.js:60
3249
 
msgid "Toggle comment"
3250
 
msgstr "Εναλλαγή σχολίου"
3251
 
 
3252
 
#: script/data/commands/emmet.js:62
3253
 
msgid "Go to next edit point"
3254
 
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο σημείο επεξεργασίας"
3255
 
 
3256
 
#: script/data/commands/emmet.js:64
3257
 
msgid "Go to previous edit point"
3258
 
msgstr "Μετακίνηση στο προηγούμενο σημείο επεξεργασίας"
3259
 
 
3260
 
#: script/data/commands/emmet.js:66
3261
 
msgid "Select next edit point"
3262
 
msgstr "Επιλέξτε επόμενο σημείο επεξεργασίας"
3263
 
 
3264
 
#: script/data/commands/emmet.js:68
3265
 
msgid "Select previous edit point"
3266
 
msgstr "Επιλέξτε προηγούμενο σημείο επεξεργασίας"
3267
 
 
3268
 
#: script/data/commands/emmet.js:70
3269
 
msgid "Delete tag under cursor"
3270
 
msgstr "Διαγραφή ετικέτας στη θέση του δρομέα"
3271
 
 
3272
 
#: script/data/commands/emmet.js:72
3273
 
msgid "Split or join a tag"
3274
 
msgstr "Διαίρεση ή συνένωση ετικέτας"
3275
 
 
3276
 
#: script/data/commands/emmet.js:74
3277
 
msgid "Evaluate a simple math expression"
3278
 
msgstr "Αξιολόγηση απλής μαθηματικής έκφρασης"
3279
 
 
3280
 
#: script/data/commands/emmet.js:76
3281
 
msgid "Decrement number by 1"
3282
 
msgstr "Μείωση αριθμού κατά 1"
3283
 
 
3284
 
#: script/data/commands/emmet.js:78
3285
 
msgid "Decrement number by 10"
3286
 
msgstr "Μείωση αριθμού κατά 10"
3287
 
 
3288
 
#: script/data/commands/emmet.js:80
3289
 
msgid "Decrement number by 0.1"
3290
 
msgstr "Μείωση αριθμού κατά 0.1"
3291
 
 
3292
 
#: script/data/commands/emmet.js:82
3293
 
msgid "Increment number by 1"
3294
 
msgstr "Αύξηση αριθμού κατά 1"
3295
 
 
3296
 
#: script/data/commands/emmet.js:84
3297
 
msgid "Increment number by 10"
3298
 
msgstr "Αύξηση αριθμού κατά 10"
3299
 
 
3300
 
#: script/data/commands/emmet.js:86
3301
 
msgid "Increment number by 0.1"
3302
 
msgstr "Αύξηση αριθμού κατά 0.1"
3303
 
 
3304
 
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
 
3373
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:9
 
3374
#, fuzzy
 
3375
#| msgid "Move cursor to previous matching indent"
 
3376
msgctxt "Script command name"
 
3377
msgid "Move cursor to previous matching indent"
 
3378
msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη ισοδύναμη παρένθεση"
 
3379
 
 
3380
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:11
 
3381
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:16
 
3382
#, fuzzy
 
3383
#| msgid "Navigation"
 
3384
msgctxt "Script command category"
3305
3385
msgid "Navigation"
3306
3386
msgstr "Πλοήγηση"
3307
3387
 
3308
 
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36
3309
 
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50
 
3388
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:14
 
3389
#, fuzzy
 
3390
#| msgid "Move cursor to next matching indent"
 
3391
msgctxt "Script command name"
 
3392
msgid "Move cursor to next matching indent"
 
3393
msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη ισοδύναμη παρένθεση"
 
3394
 
 
3395
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:44
3310
3396
msgid "Move cursor to previous matching indent"
3311
3397
msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη ισοδύναμη παρένθεση"
3312
3398
 
3313
 
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40
3314
 
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53
 
3399
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:47
3315
3400
msgid "Move cursor to next matching indent"
3316
3401
msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη ισοδύναμη παρένθεση"
3317
3402
 
3318
 
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
 
3403
#: script/data/commands/quickcoding.js:9
 
3404
#, fuzzy
 
3405
#| msgid "Expand Abbreviation"
 
3406
msgctxt "Script command name"
 
3407
msgid "Expand Abbreviation"
 
3408
msgstr "Επέκταση συντομογραφίας"
 
3409
 
 
3410
#: script/data/commands/quickcoding.js:11
 
3411
#, fuzzy
 
3412
#| msgid "Quick Coding"
 
3413
msgctxt "Script command category"
3319
3414
msgid "Quick Coding"
3320
3415
msgstr "Quick Coding"
3321
3416
 
3322
 
#: script/data/commands/quickcoding.js:22
3323
 
msgid "Expand Abbreviation"
3324
 
msgstr "Επέκταση συντομογραφίας"
3325
 
 
3326
 
#: script/data/commands/quickcoding.js:32
 
3417
#: script/data/commands/quickcoding.js:27
3327
3418
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
3328
3419
msgstr "Επέκταση συντομογραφίας σε Quick Coding"
3329
3420
 
3330
 
#: script/data/commands/utils.js:333
 
3421
#: script/data/commands/utils.js:9
 
3422
#, fuzzy
 
3423
#| msgid "Sort Selected Text"
 
3424
msgctxt "Script command name"
3331
3425
msgid "Sort Selected Text"
3332
3426
msgstr "Ταξινόμηση επιλεγμένου κείμενου"
3333
3427
 
3334
 
#: script/data/commands/utils.js:336
 
3428
#: script/data/commands/utils.js:10 script/data/commands/utils.js:15
 
3429
#: script/data/commands/utils.js:20 script/data/commands/utils.js:25
 
3430
#: script/data/commands/utils.js:30 script/data/commands/utils.js:34
 
3431
#: script/data/commands/utils.js:38
 
3432
#, fuzzy
 
3433
#| msgid "Editing"
 
3434
msgctxt "Script command category"
 
3435
msgid "Editing"
 
3436
msgstr "Επεξεργασία"
 
3437
 
 
3438
#: script/data/commands/utils.js:13
 
3439
#, fuzzy
 
3440
#| msgid "Move Lines Down"
 
3441
msgctxt "Script command name"
3335
3442
msgid "Move Lines Down"
3336
3443
msgstr "Μετακίνηση γραμμών κάτω"
3337
3444
 
3338
 
#: script/data/commands/utils.js:339
 
3445
#: script/data/commands/utils.js:18
 
3446
#, fuzzy
 
3447
#| msgid "Move Lines Up"
 
3448
msgctxt "Script command name"
3339
3449
msgid "Move Lines Up"
3340
3450
msgstr "Μετακίνηση γραμμών επάνω"
3341
3451
 
3342
 
#: script/data/commands/utils.js:342
 
3452
#: script/data/commands/utils.js:23
 
3453
#, fuzzy
 
3454
#| msgid "Duplicate Selected Lines Down"
 
3455
msgctxt "Script command name"
 
3456
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
 
3457
msgstr "Αντίγραφο επιλεγμένων σειρών κάτω"
 
3458
 
 
3459
#: script/data/commands/utils.js:28
 
3460
#, fuzzy
 
3461
#| msgid "Duplicate Selected Lines Up"
 
3462
msgctxt "Script command name"
3343
3463
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
3344
3464
msgstr "Αντίγραφο επιλεγμένων σειρών επάνω"
3345
3465
 
3346
 
#: script/data/commands/utils.js:345
3347
 
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
3348
 
msgstr "Αντίγραφο επιλεγμένων σειρών κάτω"
3349
 
 
3350
 
#: script/data/commands/utils.js:348
 
3466
#: script/data/commands/utils.js:33
 
3467
#, fuzzy
 
3468
#| msgid "URI-encode Selected Text"
 
3469
msgctxt "Script command name"
3351
3470
msgid "URI-encode Selected Text"
3352
3471
msgstr "Επιλεγμένο κείμενο με URI κωδικοποίηση"
3353
3472
 
3354
 
#: script/data/commands/utils.js:351
 
3473
#: script/data/commands/utils.js:37
 
3474
#, fuzzy
 
3475
#| msgid "URI-decode Selected Text"
 
3476
msgctxt "Script command name"
3355
3477
msgid "URI-decode Selected Text"
3356
3478
msgstr "Επιλεγμένο κείμενο με URI αποκωδικοποίηση"
3357
3479
 
3358
 
#: script/data/commands/utils.js:361
 
3480
#: script/data/commands/utils.js:363
3359
3481
msgid "Sort the selected text or whole document."
3360
3482
msgstr "Ταξινόμηση επιλεγμένου κειμένου του ή ολόκληρου εγγράφου."
3361
3483
 
3362
 
#: script/data/commands/utils.js:363
 
3484
#: script/data/commands/utils.js:365
3363
3485
msgid "Move selected lines down."
3364
3486
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων σειρών κάτω."
3365
3487
 
3366
 
#: script/data/commands/utils.js:365
 
3488
#: script/data/commands/utils.js:367
3367
3489
msgid "Move selected lines up."
3368
3490
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων σειρών επάνω."
3369
3491
 
3370
 
#: script/data/commands/utils.js:367
 
3492
#: script/data/commands/utils.js:369
3371
3493
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
3372
3494
msgstr "Αφαίρεση διπλοεγγραφών από το επιλεγμένο κείμενο ή από όλο το έγγραφο."
3373
3495
 
3374
 
#: script/data/commands/utils.js:369
 
3496
#: script/data/commands/utils.js:371
3375
3497
msgid ""
3376
3498
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
3377
3499
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
3381
3503
"είναι ένα παράδειγμα που δείχνει τη διαφορά με τη μέθοδο φυσικής ταξινόμησης:"
3382
3504
"<br>sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
3383
3505
 
3384
 
#: script/data/commands/utils.js:371
 
3506
#: script/data/commands/utils.js:373
3385
3507
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
3386
3508
msgstr "Περικόπτει καταληκτικά κενά από το επιλεγμένο ή ολόκληρο κείμενο."
3387
3509
 
3388
 
#: script/data/commands/utils.js:373
 
3510
#: script/data/commands/utils.js:375
3389
3511
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
3390
3512
msgstr "Περικόπτει αρχικά κενά από το επιλεγμένο ή ολόκληρο κείμενο."
3391
3513
 
3392
 
#: script/data/commands/utils.js:375
 
3514
#: script/data/commands/utils.js:377
3393
3515
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
3394
3516
msgstr ""
3395
3517
"Περικόπτει καταληκτικά και αρχικά κενά από το επιλεγμένο ή ολόκληρο κείμενο."
3396
3518
 
3397
 
#: script/data/commands/utils.js:377
 
3519
#: script/data/commands/utils.js:379
3398
3520
msgid ""
3399
3521
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
3400
3522
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
3404
3526
"διαχωριστή μεταξύ κάθε γραμμής:<br><code>join ', '</code> για παράδειγμα, θα "
3405
3527
"ενώσει γραμμές και θα τις διαχωρίσει με κόμμα."
3406
3528
 
3407
 
#: script/data/commands/utils.js:379
 
3529
#: script/data/commands/utils.js:381
3408
3530
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
3409
3531
msgstr "Αφαιρεί κενές γραμμές από το επιλεγμένο ή ολόκληρο κείμενο."
3410
3532
 
3411
 
#: script/data/commands/utils.js:383
 
3533
#: script/data/commands/utils.js:385
3412
3534
msgid ""
3413
3535
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
3414
3536
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
3423
3545
"πληκτρολόγηση, μπορείτε επίσης να κάνετε το εξής με το ίδιο αποτέλεσμα:"
3424
3546
"<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
3425
3547
 
3426
 
#: script/data/commands/utils.js:385
 
3548
#: script/data/commands/utils.js:387
3427
3549
msgid ""
3428
3550
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
3429
3551
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
3438
3560
"πληκτρολόγηση, μπορείτε επίσης να κάνετε το εξής με το ίδιο αποτέλεσμα:"
3439
3561
"<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
3440
3562
 
3441
 
#: script/data/commands/utils.js:387
 
3563
#: script/data/commands/utils.js:389
3442
3564
msgid ""
3443
3565
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
3444
3566
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
3454
3576
"πληκτρολόγηση, μπορείτε επίσης να κάνετε το εξής με το ίδιο αποτέλεσμα:"
3455
3577
"<br><code>map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>"
3456
3578
 
3457
 
#: script/data/commands/utils.js:389
 
3579
#: script/data/commands/utils.js:391
3458
3580
msgid "Duplicates the selected lines up."
3459
3581
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων γραμμών πάνω από τις επιλεγμένες."
3460
3582
 
3461
 
#: script/data/commands/utils.js:391
 
3583
#: script/data/commands/utils.js:393
3462
3584
msgid "Duplicates the selected lines down."
3463
3585
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων γραμμών κάτω από τις επιλεγμένες."
3464
3586
 
3465
 
#: script/data/commands/utils.js:393
 
3587
#: script/data/commands/utils.js:395
3466
3588
msgid ""
3467
3589
"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
3468
3590
"used as URI."
3470
3592
"Κωδικοποιήστε τους ειδικούς χαρακτήρες σε επιλογή μίας γραμμής, ώστε το "
3471
3593
"παραγόμενο κείμενο να χρησιμεύσει ως URI."
3472
3594
 
3473
 
#: script/data/commands/utils.js:395
 
3595
#: script/data/commands/utils.js:397
3474
3596
msgid "Reverse action of URI encode."
3475
3597
msgstr "Αντίστροφη ενέργεια URI κωδικοποίησης."
3476
3598
 
3562
3684
msgid "Error calling %1"
3563
3685
msgstr "Σφάλμα κλήσης του %1"
3564
3686
 
3565
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:80
3566
 
#, kde-format
3567
 
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
3568
 
msgstr "Η συνάρτηση 'action' δεν βρέθηκε στο σενάριο: %1"
3569
 
 
3570
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:91
3571
 
#, kde-format
3572
 
msgid "Error calling action(%1)"
3573
 
msgstr "Σφάλμα κλήσης ενέργειας(%1)"
3574
 
 
3575
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:116
 
3687
#: script/katecommandlinescript.cpp:85
3576
3688
#, kde-format
3577
3689
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
3578
3690
msgstr ""
3579
3691
"Σφάλμα εισαγωγικών στο κάλεσμα: %1. Παρακαλώ αποφύγετε μονά εισαγωγικά με "
3580
3692
"ανάποδη πλαγιοκάθετο."
3581
3693
 
3582
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:124 script/katescriptmanager.cpp:344
 
3694
#: script/katecommandlinescript.cpp:93 script/katescriptmanager.cpp:281
3583
3695
#: utils/katecmds.cpp:203 vimode/cmds.cpp:56
3584
3696
msgid "Could not access view"
3585
3697
msgstr "Αδυναμία προσπέλασης της προβολής"
3586
3698
 
3587
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:166
 
3699
#: script/katecommandlinescript.cpp:135
3588
3700
#, kde-format
3589
3701
msgid "Error calling 'help %1'"
3590
3702
msgstr "Σφάλμα κλήσης του 'help %1'"
3591
3703
 
3592
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:171
 
3704
#: script/katecommandlinescript.cpp:140
3593
3705
#, kde-format
3594
3706
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
3595
3707
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε βοήθεια για την εντολή '%1' στο σενάριο %2"
3596
3708
 
3597
 
#: script/katescript.cpp:247
 
3709
#: script/katescript.cpp:236
3598
3710
#, kde-format
3599
3711
msgid "Error loading script %1\n"
3600
3712
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του σεναρίου %1\n"
3601
3713
 
3602
 
#: script/katescript.cpp:248
 
3714
#: script/katescript.cpp:237
3603
3715
#, kde-format
3604
3716
msgid "Error loading script %1"
3605
3717
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του σεναρίου %1"
3606
3718
 
3607
 
#: script/katescriptmanager.cpp:352 script/katescriptmanager.cpp:365
 
3719
#: script/katescriptmanager.cpp:289 script/katescriptmanager.cpp:302
3608
3720
#, kde-format
3609
3721
msgid "Command not found: %1"
3610
3722
msgstr "Δεν βρέθηκε η εντολή: %1"
3611
3723
 
3612
 
#: script/katescriptmanager.cpp:362
 
3724
#: script/katescriptmanager.cpp:299
3613
3725
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
3614
3726
msgstr ""
3615
3727
"Ξαναφορτώστε όλα τα αρχεία JavaScript (διαμορφωτές, σενάρια γραμμής εντολής, "
3663
3775
msgstr[0] "1 ταίριασμα"
3664
3776
msgstr[1] "%1 ταιριάσματα"
3665
3777
 
3666
 
#: search/katesearchbar.cpp:908
 
3778
#: search/katesearchbar.cpp:905
3667
3779
#, kde-format
3668
3780
msgctxt "short translation"
3669
3781
msgid "1 replacement made"
3671
3783
msgstr[0] "1 αντικατάσταση"
3672
3784
msgstr[1] "%1 αντικαταστάσεις"
3673
3785
 
3674
 
#: search/katesearchbar.cpp:1101
 
3786
#: search/katesearchbar.cpp:1098
3675
3787
msgid "Beginning of line"
3676
3788
msgstr "Αρχή της γραμμής"
3677
3789
 
3678
 
#: search/katesearchbar.cpp:1102
 
3790
#: search/katesearchbar.cpp:1099
3679
3791
msgid "End of line"
3680
3792
msgstr "Τέλος της γραμμής"
3681
3793
 
3682
 
#: search/katesearchbar.cpp:1104
 
3794
#: search/katesearchbar.cpp:1101
3683
3795
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
3684
3796
msgstr "Οποιοσδήποτε μονός χαρακτήρας (εξαίρεση διακοπών γραμμής)"
3685
3797
 
3686
 
#: search/katesearchbar.cpp:1106
 
3798
#: search/katesearchbar.cpp:1103
3687
3799
msgid "One or more occurrences"
3688
3800
msgstr "Μία ή περισσότερες εμφανίσεις"
3689
3801
 
3690
 
#: search/katesearchbar.cpp:1107
 
3802
#: search/katesearchbar.cpp:1104
3691
3803
msgid "Zero or more occurrences"
3692
3804
msgstr "Μηδέν ή περισσότερες εμφανίσεις"
3693
3805
 
3694
 
#: search/katesearchbar.cpp:1108
 
3806
#: search/katesearchbar.cpp:1105
3695
3807
msgid "Zero or one occurrences"
3696
3808
msgstr "Μηδέν ή μία εμφάνιση"
3697
3809
 
3698
 
#: search/katesearchbar.cpp:1109
 
3810
#: search/katesearchbar.cpp:1106
3699
3811
msgid "<a> through <b> occurrences"
3700
3812
msgstr "<a> έως <b> εμφανίσεις"
3701
3813
 
3702
 
#: search/katesearchbar.cpp:1111
 
3814
#: search/katesearchbar.cpp:1108
3703
3815
msgid "Group, capturing"
3704
3816
msgstr "Ομάδα, σύλληψη"
3705
3817
 
3706
 
#: search/katesearchbar.cpp:1112
 
3818
#: search/katesearchbar.cpp:1109
3707
3819
msgid "Or"
3708
3820
msgstr "Ή"
3709
3821
 
3710
 
#: search/katesearchbar.cpp:1113
 
3822
#: search/katesearchbar.cpp:1110
3711
3823
msgid "Set of characters"
3712
3824
msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
3713
3825
 
3714
 
#: search/katesearchbar.cpp:1114
 
3826
#: search/katesearchbar.cpp:1111
3715
3827
msgid "Negative set of characters"
3716
3828
msgstr "Αντίθετο σύνολο χαρακτήρων"
3717
3829
 
3718
 
#: search/katesearchbar.cpp:1118
 
3830
#: search/katesearchbar.cpp:1115
3719
3831
msgid "Whole match reference"
3720
3832
msgstr "Αναφορά πλήρους ταιριάσματος"
3721
3833
 
3722
 
#: search/katesearchbar.cpp:1131
 
3834
#: search/katesearchbar.cpp:1128
3723
3835
msgid "Reference"
3724
3836
msgstr "Αναφορά"
3725
3837
 
3726
 
#: search/katesearchbar.cpp:1138
 
3838
#: search/katesearchbar.cpp:1135
3727
3839
msgid "Line break"
3728
3840
msgstr "Διακοπή γραμμής"
3729
3841
 
3730
 
#: search/katesearchbar.cpp:1139
 
3842
#: search/katesearchbar.cpp:1136
3731
3843
msgid "Tab"
3732
3844
msgstr "Στηλοθέτης"
3733
3845
 
3734
 
#: search/katesearchbar.cpp:1142
 
3846
#: search/katesearchbar.cpp:1139
3735
3847
msgid "Word boundary"
3736
3848
msgstr "Όριο λέξης"
3737
3849
 
3738
 
#: search/katesearchbar.cpp:1143
 
3850
#: search/katesearchbar.cpp:1140
3739
3851
msgid "Not word boundary"
3740
3852
msgstr "Όχι όριο λέξης"
3741
3853
 
3742
 
#: search/katesearchbar.cpp:1144
 
3854
#: search/katesearchbar.cpp:1141
3743
3855
msgid "Digit"
3744
3856
msgstr "Ψηφίο"
3745
3857
 
3746
 
#: search/katesearchbar.cpp:1145
 
3858
#: search/katesearchbar.cpp:1142
3747
3859
msgid "Non-digit"
3748
3860
msgstr "Μη ψηφίο"
3749
3861
 
3750
 
#: search/katesearchbar.cpp:1146
 
3862
#: search/katesearchbar.cpp:1143
3751
3863
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
3752
3864
msgstr "Κενό (εξαίρεση διακοπών γραμμής)"
3753
3865
 
3754
 
#: search/katesearchbar.cpp:1147
 
3866
#: search/katesearchbar.cpp:1144
3755
3867
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
3756
3868
msgstr "Μη κενών (εξαίρεση διακοπών γραμμής)"
3757
3869
 
3758
 
#: search/katesearchbar.cpp:1148
 
3870
#: search/katesearchbar.cpp:1145
3759
3871
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
3760
3872
msgstr "Χαρακτήρας λέξης (αλφαριθμητικά και '_')"
3761
3873
 
3762
 
#: search/katesearchbar.cpp:1149
 
3874
#: search/katesearchbar.cpp:1146
3763
3875
msgid "Non-word character"
3764
3876
msgstr "Χαρακτήρας όχι λέξης"
3765
3877
 
3766
 
#: search/katesearchbar.cpp:1152
 
3878
#: search/katesearchbar.cpp:1149
3767
3879
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
3768
3880
msgstr "Οκταδικός χαρακτήρας 000 έως 377 (2^8-1)"
3769
3881
 
3770
 
#: search/katesearchbar.cpp:1153
 
3882
#: search/katesearchbar.cpp:1150
3771
3883
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
3772
3884
msgstr "Δεκαεξαδικός χαρακτήρας 0000 έως FFFF (2^16-1)"
3773
3885
 
3774
 
#: search/katesearchbar.cpp:1154
 
3886
#: search/katesearchbar.cpp:1151
3775
3887
msgid "Backslash"
3776
3888
msgstr "Ανάποδη κάθετος"
3777
3889
 
3778
 
#: search/katesearchbar.cpp:1158
 
3890
#: search/katesearchbar.cpp:1155
3779
3891
msgid "Group, non-capturing"
3780
3892
msgstr "Ομάδα, μη σύλληψη"
3781
3893
 
3782
 
#: search/katesearchbar.cpp:1159
 
3894
#: search/katesearchbar.cpp:1156
3783
3895
msgid "Lookahead"
3784
3896
msgstr "Έρευνα εμπρός"
3785
3897
 
3786
 
#: search/katesearchbar.cpp:1160
 
3898
#: search/katesearchbar.cpp:1157
3787
3899
msgid "Negative lookahead"
3788
3900
msgstr "Αρνητική έρευνα εμπρός"
3789
3901
 
3790
 
#: search/katesearchbar.cpp:1165
 
3902
#: search/katesearchbar.cpp:1162
3791
3903
msgid "Begin lowercase conversion"
3792
3904
msgstr "Έναρξη μετατροπής πεζών"
3793
3905
 
3794
 
#: search/katesearchbar.cpp:1166
 
3906
#: search/katesearchbar.cpp:1163
3795
3907
msgid "Begin uppercase conversion"
3796
3908
msgstr "Έναρξη μετατροπής κεφαλαίων"
3797
3909
 
3798
 
#: search/katesearchbar.cpp:1167
 
3910
#: search/katesearchbar.cpp:1164
3799
3911
msgid "End case conversion"
3800
3912
msgstr "Τέλος μετατροπής πεζών/κεφαλαίων"
3801
3913
 
3802
 
#: search/katesearchbar.cpp:1168
 
3914
#: search/katesearchbar.cpp:1165
3803
3915
msgid "Lowercase first character conversion"
3804
3916
msgstr "Μετατροπή πρώτου χαρακτήρα σε πεζά"
3805
3917
 
3806
 
#: search/katesearchbar.cpp:1169
 
3918
#: search/katesearchbar.cpp:1166
3807
3919
msgid "Uppercase first character conversion"
3808
3920
msgstr "Μετατροπή πρώτου χαρακτήρα σε κεφαλαία"
3809
3921
 
3810
 
#: search/katesearchbar.cpp:1170
 
3922
#: search/katesearchbar.cpp:1167
3811
3923
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
3812
3924
msgstr "Μετρητής αντικαταστάσεων (για την αντικατάσταση όλων)"
3813
3925
 
4132
4244
msgid "Add to Dictionary"
4133
4245
msgstr "Προσθήκη στο Λεξικό"
4134
4246
 
4135
 
#: swapfile/kateswapfile.cpp:629
 
4247
#: swapfile/kateswapfile.cpp:628
4136
4248
msgid "The file was not closed properly."
4137
4249
msgstr "Το αρχείο δεν έκλεισε κανονικά."
4138
4250
 
4139
 
#: swapfile/kateswapfile.cpp:633
 
4251
#: swapfile/kateswapfile.cpp:632
4140
4252
msgid "View Changes"
4141
4253
msgstr "Εμφάνιση αλλαγών"
4142
4254
 
4143
 
#: swapfile/kateswapfile.cpp:634
 
4255
#: swapfile/kateswapfile.cpp:633
4144
4256
msgid "Recover Data"
4145
4257
msgstr "Ανάκτηση ημερομηνίας"
4146
4258
 
4147
 
#: swapfile/kateswapfile.cpp:635
 
4259
#: swapfile/kateswapfile.cpp:634
4148
4260
msgid "Discard"
4149
4261
msgstr "Απόρριψη"
4150
4262
 
4272
4384
#. i18n: tag language attribute section
4273
4385
#. i18n: tag language attribute section
4274
4386
#. i18n: tag language attribute section
 
4387
#. i18n: tag language attribute section
4275
4388
#: syntax/data/abc.xml:5 syntax/data/alert.xml:33
4276
4389
#: syntax/data/alert_indent.xml:29 syntax/data/changelog.xml:3
4277
4390
#: syntax/data/cue.xml:3 syntax/data/debianchangelog.xml:3
4278
4391
#: syntax/data/debiancontrol.xml:3 syntax/data/diff.xml:18
4279
 
#: syntax/data/email.xml:6 syntax/data/gdb.xml:10 syntax/data/git-rebase.xml:3
4280
 
#: syntax/data/jam.xml:24 syntax/data/lilypond.xml:57 syntax/data/m3u.xml:17
 
4392
#: syntax/data/dockerfile.xml:4 syntax/data/email.xml:6 syntax/data/gdb.xml:10
 
4393
#: syntax/data/git-rebase.xml:3 syntax/data/jam.xml:24
 
4394
#: syntax/data/lilypond.xml:57 syntax/data/m3u.xml:17
4281
4395
#: syntax/data/makefile.xml:10 syntax/data/mup.xml:3 syntax/data/povray.xml:8
4282
4396
#: syntax/data/qmake.xml:3 syntax/data/rib.xml:8 syntax/data/rpmspec.xml:11
4283
4397
#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
4318
4432
#. i18n: tag language attribute section
4319
4433
#: syntax/data/ahdl.xml:3 syntax/data/spice.xml:4 syntax/data/systemc.xml:10
4320
4434
#: syntax/data/systemverilog.xml:42 syntax/data/vera.xml:42
4321
 
#: syntax/data/verilog.xml:3 syntax/data/vhdl.xml:14
 
4435
#: syntax/data/verilog.xml:3 syntax/data/vhdl.xml:11
4322
4436
msgctxt "Language Section"
4323
4437
msgid "Hardware"
4324
4438
msgstr "Hardware"
4459
4573
#. i18n: tag language attribute section
4460
4574
#. i18n: tag language attribute section
4461
4575
#. i18n: tag language attribute section
 
4576
#. i18n: tag language attribute section
4462
4577
#: syntax/data/apache.xml:15 syntax/data/asterisk.xml:19
4463
4578
#: syntax/data/cisco.xml:3 syntax/data/fstab.xml:4 syntax/data/ini.xml:3
4464
 
#: syntax/data/mergetagtext.xml:28 syntax/data/nagios.xml:3
4465
 
#: syntax/data/varnish.xml:3 syntax/data/varnishtest.xml:3
4466
 
#: syntax/data/winehq.xml:3 syntax/data/xorg.xml:3
 
4579
#: syntax/data/kconfig.xml:69 syntax/data/mergetagtext.xml:28
 
4580
#: syntax/data/nagios.xml:3 syntax/data/varnish.xml:3
 
4581
#: syntax/data/varnishtest.xml:3 syntax/data/winehq.xml:3
 
4582
#: syntax/data/xorg.xml:3
4467
4583
msgctxt "Language Section"
4468
4584
msgid "Configuration"
4469
4585
msgstr "Διαμόρφωση"
4569
4685
#: syntax/data/djangotemplate.xml:7 syntax/data/doxygenlua.xml:30
4570
4686
#: syntax/data/dtd.xml:6 syntax/data/ftl.xml:3 syntax/data/gettext.xml:26
4571
4687
#: syntax/data/glosstex.xml:3 syntax/data/haml.xml:3 syntax/data/html.xml:7
4572
 
#: syntax/data/javadoc.xml:3 syntax/data/jira.xml:13 syntax/data/json.xml:15
 
4688
#: syntax/data/javadoc.xml:3 syntax/data/jira.xml:21 syntax/data/json.xml:15
4573
4689
#: syntax/data/jsp.xml:3 syntax/data/latex.xml:3 syntax/data/less.xml:3
4574
4690
#: syntax/data/mab.xml:3 syntax/data/mako.xml:7 syntax/data/mandoc.xml:3
4575
4691
#: syntax/data/markdown.xml:38 syntax/data/mediawiki.xml:9
4779
4895
msgstr "Πρότυπο Django HTML"
4780
4896
 
4781
4897
#. i18n: tag language attribute name
 
4898
#: syntax/data/dockerfile.xml:4
 
4899
#, fuzzy
 
4900
#| msgctxt "Language"
 
4901
#| msgid "Makefile"
 
4902
msgctxt "Language"
 
4903
msgid "Dockerfile"
 
4904
msgstr "Makefile"
 
4905
 
 
4906
#. i18n: tag language attribute name
4782
4907
#: syntax/data/dosbat.xml:11
4783
4908
msgctxt "Language"
4784
4909
msgid "MS-DOS Batch"
5051
5176
msgstr "JavaScript"
5052
5177
 
5053
5178
#. i18n: tag language attribute name
5054
 
#: syntax/data/jira.xml:13
 
5179
#: syntax/data/jira.xml:21
5055
5180
msgctxt "Language"
5056
5181
msgid "Jira"
5057
5182
msgstr "Jira"
5087
5212
msgstr "KBasic"
5088
5213
 
5089
5214
#. i18n: tag language attribute name
 
5215
#: syntax/data/kconfig.xml:69
 
5216
#, fuzzy
 
5217
#| msgid "Configure"
 
5218
msgctxt "Language"
 
5219
msgid "Kconfig"
 
5220
msgstr "Διαμόρφωση"
 
5221
 
 
5222
#. i18n: tag language attribute name
5090
5223
#: syntax/data/latex.xml:3
5091
5224
msgctxt "Language"
5092
5225
msgid "LaTeX"
5737
5870
msgstr "Verilog"
5738
5871
 
5739
5872
#. i18n: tag language attribute name
5740
 
#: syntax/data/vhdl.xml:14
 
5873
#: syntax/data/vhdl.xml:11
5741
5874
msgctxt "Language"
5742
5875
msgid "VHDL"
5743
5876
msgstr "VHDL"
5831
5964
msgid "None"
5832
5965
msgstr "Κανένα"
5833
5966
 
5834
 
#: syntax/katehighlight.cpp:847
 
5967
#: syntax/katehighlight.cpp:790
5835
5968
msgid "Normal Text"
5836
5969
msgstr "Κανονικό κείμενο"
5837
5970
 
5838
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1022
 
5971
#: syntax/katehighlight.cpp:1001
5839
5972
#, kde-format
5840
5973
msgid ""
5841
5974
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
5844
5977
"<b>%1</b>: Παρωχημένη σύνταξη. Το χαρακτηριστικό (%2) δεν καλείται από ένα "
5845
5978
"συμβολικό όνομα<br />"
5846
5979
 
5847
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1529
 
5980
#: syntax/katehighlight.cpp:1515
5848
5981
#, kde-format
5849
5982
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
5850
5983
msgstr ""
5851
5984
"<b>%1</b>: Παρωχημένη σύνταξη. Το γλωσσικό φάσμα %2 δεν έχει συμβολικό "
5852
5985
"όνομα<br />"
5853
5986
 
5854
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1612
 
5987
#: syntax/katehighlight.cpp:1598
5855
5988
#, kde-format
5856
5989
msgid ""
5857
5990
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
5859
5992
"<B>%1</B>:Παρωχημένη σύνταξη. Το φάσμα %2 δεν καλείται από ένα συμβολικό "
5860
5993
"όνομα"
5861
5994
 
5862
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1756
 
5995
#: syntax/katehighlight.cpp:1742
5863
5996
msgid ""
5864
5997
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
5865
5998
"configuration."
5867
6000
"Υπήρξαν προειδοποιήσεις και/ή σφάλματα κατά την ανάλυση της διαμόρφωσης "
5868
6001
"τονισμού σύνταξης."
5869
6002
 
5870
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1758
 
6003
#: syntax/katehighlight.cpp:1744
5871
6004
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
5872
6005
msgstr "Αναλυτής τονισμού σύνταξης του Kate"
5873
6006
 
5874
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1924
 
6007
#: syntax/katehighlight.cpp:1910
5875
6008
msgid ""
5876
6009
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
5877
6010
"highlighting will be disabled"
5879
6012
"Αφού υπήρξε σφάλμα ανάλυσης της περιγραφής του τονισμού, αυτός ο τονισμός θα "
5880
6013
"απενεργοποιηθεί"
5881
6014
 
5882
 
#: syntax/katehighlight.cpp:2151
 
6015
#: syntax/katehighlight.cpp:2137
5883
6016
#, kde-format
5884
6017
msgid ""
5885
6018
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
5888
6021
"<b>%1</b>: Η ορισμένη περιοχή σχολίου πολλών γραμμών (%2) δεν μπορεί να "
5889
6022
"καθοριστεί<br />"
5890
6023
 
5891
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:81
 
6024
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:65
 
6025
#, kde-format
 
6026
msgid "Unable to open %1"
 
6027
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %1"
 
6028
 
 
6029
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:74
5892
6030
#, kde-format
5893
6031
msgid ""
5894
6032
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
5895
6033
msgstr "<qt>Το σφάλμα <b>%4</b><br /> ανιχνεύθηκε στο αρχείο %1 στο %2/%3</qt>"
5896
6034
 
5897
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:87
5898
 
#, kde-format
5899
 
msgid "Unable to open %1"
5900
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %1"
5901
 
 
5902
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
 
6035
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:321
5903
6036
msgctxt "@item:intable Text context"
5904
6037
msgid "Normal"
5905
6038
msgstr "Κανονικό"
5906
6039
 
5907
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
 
6040
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:322
5908
6041
msgctxt "@item:intable Text context"
5909
6042
msgid "Keyword"
5910
6043
msgstr "Λέξη κλειδί"
5911
6044
 
5912
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
 
6045
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:323
5913
6046
msgctxt "@item:intable Text context"
5914
6047
msgid "Function"
5915
6048
msgstr "Συνάρτηση"
5916
6049
 
5917
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
 
6050
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:324
5918
6051
#, fuzzy
5919
6052
#| msgid "Variable"
5920
6053
msgctxt "@item:intable Text context"
5921
6054
msgid "Variable"
5922
6055
msgstr "Μεταβλητή"
5923
6056
 
5924
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:172
 
6057
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:325
5925
6058
msgctxt "@item:intable Text context"
5926
6059
msgid "Control Flow"
5927
6060
msgstr ""
5928
6061
 
5929
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:173
 
6062
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:326
5930
6063
#, fuzzy
5931
6064
#| msgid "Separator"
5932
6065
msgctxt "@item:intable Text context"
5933
6066
msgid "Operator"
5934
6067
msgstr "Διαχωριστικό"
5935
6068
 
5936
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:174
 
6069
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:327
5937
6070
msgctxt "@item:intable Text context"
5938
6071
msgid "Built-in"
5939
6072
msgstr ""
5940
6073
 
5941
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:175
 
6074
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:328
5942
6075
#, fuzzy
5943
6076
#| msgid "Extensions"
5944
6077
msgctxt "@item:intable Text context"
5945
6078
msgid "Extension"
5946
6079
msgstr "Επεκτάσεις"
5947
6080
 
5948
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:176
 
6081
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:329
5949
6082
msgctxt "@item:intable Text context"
5950
6083
msgid "Preprocessor"
5951
6084
msgstr ""
5952
6085
 
5953
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:177
 
6086
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:330
5954
6087
msgctxt "@item:intable Text context"
5955
6088
msgid "Attribute"
5956
6089
msgstr ""
5957
6090
 
5958
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:179
 
6091
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:332
5959
6092
msgctxt "@item:intable Text context"
5960
6093
msgid "Character"
5961
6094
msgstr "Χαρακτήρας"
5962
6095
 
5963
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:180
 
6096
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:333
5964
6097
#, fuzzy
5965
6098
#| msgctxt "@item:intable Text context"
5966
6099
#| msgid "Character"
5968
6101
msgid "Special Character"
5969
6102
msgstr "Χαρακτήρας"
5970
6103
 
5971
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:181
 
6104
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:334
5972
6105
msgctxt "@item:intable Text context"
5973
6106
msgid "String"
5974
6107
msgstr "Συμβολοσειρά"
5975
6108
 
5976
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:182
 
6109
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:335
5977
6110
msgctxt "@item:intable Text context"
5978
6111
msgid "Verbatim String"
5979
6112
msgstr ""
5980
6113
 
5981
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:183
 
6114
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:336
5982
6115
#, fuzzy
5983
6116
#| msgid "Filtering"
5984
6117
msgctxt "@item:intable Text context"
5985
6118
msgid "Special String"
5986
6119
msgstr "Φιλτράρισμα"
5987
6120
 
5988
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:184
 
6121
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:337
5989
6122
msgctxt "@item:intable Text context"
5990
6123
msgid "Imports, Modules, Includes"
5991
6124
msgstr ""
5992
6125
 
5993
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:186
 
6126
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:339
5994
6127
msgctxt "@item:intable Text context"
5995
6128
msgid "Data Type"
5996
6129
msgstr "Τύπος δεδομένων"
5997
6130
 
5998
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:187
 
6131
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:340
5999
6132
msgctxt "@item:intable Text context"
6000
6133
msgid "Decimal/Value"
6001
6134
msgstr "Δεκαδικό/τιμή"
6002
6135
 
6003
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:188
 
6136
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:341
6004
6137
msgctxt "@item:intable Text context"
6005
6138
msgid "Base-N Integer"
6006
6139
msgstr "Ακέραιος με βάση Ν"
6007
6140
 
6008
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:189
 
6141
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:342
6009
6142
msgctxt "@item:intable Text context"
6010
6143
msgid "Floating Point"
6011
6144
msgstr "Κινητής υποδιαστολής"
6012
6145
 
6013
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:190
 
6146
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:343
6014
6147
#, fuzzy
6015
6148
#| msgid "Constant"
6016
6149
msgctxt "@item:intable Text context"
6017
6150
msgid "Constant"
6018
6151
msgstr "Σταθερά"
6019
6152
 
6020
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:192
 
6153
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:345
6021
6154
msgctxt "@item:intable Text context"
6022
6155
msgid "Comment"
6023
6156
msgstr "Σχόλιο"
6024
6157
 
6025
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:193
 
6158
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:346
6026
6159
#, fuzzy
6027
6160
#| msgid "Show Documentation"
6028
6161
msgctxt "@item:intable Text context"
6029
6162
msgid "Documentation"
6030
6163
msgstr "Εμφάνιση τεκμηρίωσης"
6031
6164
 
6032
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:194
 
6165
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:347
6033
6166
#, fuzzy
6034
6167
#| msgid "Indentation"
6035
6168
msgctxt "@item:intable Text context"
6036
6169
msgid "Annotation"
6037
6170
msgstr "Χρήση εσοχών"
6038
6171
 
6039
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:195
 
6172
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:348
6040
6173
#, fuzzy
6041
6174
#| msgid "Variable"
6042
6175
msgctxt "@item:intable Text context"
6043
6176
msgid "Comment Variable"
6044
6177
msgstr "Μεταβλητή"
6045
6178
 
6046
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:197
 
6179
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:350
6047
6180
msgctxt "@item:intable Text context"
6048
6181
msgid "Region Marker"
6049
6182
msgstr "Δείκτης σημείωσης περιοχής"
6050
6183
 
6051
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:198
 
6184
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:351
6052
6185
#, fuzzy
6053
6186
#| msgctxt "Language"
6054
6187
#| msgid "Inform"
6056
6189
msgid "Information"
6057
6190
msgstr "Inform"
6058
6191
 
6059
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:199
 
6192
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:352
6060
6193
#, fuzzy
6061
6194
#| msgid "Warning"
6062
6195
msgctxt "@item:intable Text context"
6063
6196
msgid "Warning"
6064
6197
msgstr "Προειδοποίηση"
6065
6198
 
6066
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:200
 
6199
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:353
6067
6200
msgctxt "@item:intable Text context"
6068
6201
msgid "Alert"
6069
6202
msgstr "Συναγερμός"
6070
6203
 
6071
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:202
 
6204
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:355
6072
6205
msgctxt "@item:intable Text context"
6073
6206
msgid "Others"
6074
6207
msgstr "Άλλα"
6075
6208
 
6076
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:204
 
6209
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:357
6077
6210
msgctxt "@item:intable Text context"
6078
6211
msgid "Error"
6079
6212
msgstr "Σφάλμα"
6489
6622
msgid "(c) 2000-2014 The Kate Authors"
6490
6623
msgstr "(c) 2000-2014 Οι συγγραφείς του Kate"
6491
6624
 
6492
 
#: utils/kateglobal.cpp:103
 
6625
#: utils/kateglobal.cpp:99
6493
6626
msgid "Christoph Cullmann"
6494
6627
msgstr "Christoph Cullmann"
6495
6628
 
6496
 
#: utils/kateglobal.cpp:103
 
6629
#: utils/kateglobal.cpp:99
6497
6630
msgid "Maintainer"
6498
6631
msgstr "Συντηρητής"
6499
6632
 
6500
 
#: utils/kateglobal.cpp:104
 
6633
#: utils/kateglobal.cpp:100
6501
6634
msgid "Dominik Haumann"
6502
6635
msgstr "Dominik Haumann"
6503
6636
 
6504
 
#: utils/kateglobal.cpp:104 utils/kateglobal.cpp:105 utils/kateglobal.cpp:106
6505
 
#: utils/kateglobal.cpp:109 utils/kateglobal.cpp:112 utils/kateglobal.cpp:117
 
6637
#: utils/kateglobal.cpp:100 utils/kateglobal.cpp:101 utils/kateglobal.cpp:102
 
6638
#: utils/kateglobal.cpp:105 utils/kateglobal.cpp:108 utils/kateglobal.cpp:113
6506
6639
msgid "Core Developer"
6507
6640
msgstr "Κεντρικός προγραμματιστής"
6508
6641
 
6509
 
#: utils/kateglobal.cpp:105
 
6642
#: utils/kateglobal.cpp:101
6510
6643
msgid "Milian Wolff"
6511
6644
msgstr "Milian Wolff"
6512
6645
 
6513
 
#: utils/kateglobal.cpp:106
 
6646
#: utils/kateglobal.cpp:102
6514
6647
msgid "Joseph Wenninger"
6515
6648
msgstr "Joseph Wenninger"
6516
6649
 
6517
 
#: utils/kateglobal.cpp:107
 
6650
#: utils/kateglobal.cpp:103
6518
6651
msgid "Erlend Hamberg"
6519
6652
msgstr "Erlend Hamberg"
6520
6653
 
6521
 
#: utils/kateglobal.cpp:108
 
6654
#: utils/kateglobal.cpp:104
6522
6655
msgid "Bernhard Beschow"
6523
6656
msgstr "Bernhard Beschow"
6524
6657
 
6525
 
#: utils/kateglobal.cpp:108 utils/kateglobal.cpp:124
 
6658
#: utils/kateglobal.cpp:104 utils/kateglobal.cpp:120
6526
6659
msgid "Developer"
6527
6660
msgstr "Προγραμματιστής"
6528
6661
 
6529
 
#: utils/kateglobal.cpp:109
 
6662
#: utils/kateglobal.cpp:105
6530
6663
msgid "Anders Lund"
6531
6664
msgstr "Anders Lund"
6532
6665
 
6533
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
6666
#: utils/kateglobal.cpp:106
6534
6667
msgid "Michel Ludwig"
6535
6668
msgstr "Michel Ludwig"
6536
6669
 
6537
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
6670
#: utils/kateglobal.cpp:106
6538
6671
msgid "On-the-fly spell checking"
6539
6672
msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος κατά την πληκτρολόγηση"
6540
6673
 
6541
 
#: utils/kateglobal.cpp:111
 
6674
#: utils/kateglobal.cpp:107
6542
6675
msgid "Pascal Létourneau"
6543
6676
msgstr "Pascal Létourneau"
6544
6677
 
6545
 
#: utils/kateglobal.cpp:111
 
6678
#: utils/kateglobal.cpp:107
6546
6679
msgid "Large scale bug fixing"
6547
6680
msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων μεγάλης κλίμακας"
6548
6681
 
6549
 
#: utils/kateglobal.cpp:112
 
6682
#: utils/kateglobal.cpp:108
6550
6683
msgid "Hamish Rodda"
6551
6684
msgstr "Hamish Rodda"
6552
6685
 
6553
 
#: utils/kateglobal.cpp:113
 
6686
#: utils/kateglobal.cpp:109
6554
6687
msgid "Waldo Bastian"
6555
6688
msgstr "Waldo Bastian"
6556
6689
 
6557
 
#: utils/kateglobal.cpp:113
 
6690
#: utils/kateglobal.cpp:109
6558
6691
msgid "The cool buffersystem"
6559
6692
msgstr "Το εξαιρετικό σύστημα ενδιάμεσης μνήμης"
6560
6693
 
6561
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
 
6694
#: utils/kateglobal.cpp:110
6562
6695
msgid "Charles Samuels"
6563
6696
msgstr "Charles Samuels"
6564
6697
 
6565
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
 
6698
#: utils/kateglobal.cpp:110
6566
6699
msgid "The Editing Commands"
6567
6700
msgstr "Οι εντολές επεξεργασίας"
6568
6701
 
6569
 
#: utils/kateglobal.cpp:115
 
6702
#: utils/kateglobal.cpp:111
6570
6703
msgid "Matt Newell"
6571
6704
msgstr "Matt Newell"
6572
6705
 
6573
 
#: utils/kateglobal.cpp:115
 
6706
#: utils/kateglobal.cpp:111
6574
6707
msgid "Testing, ..."
6575
6708
msgstr "Δοκιμές, ..."
6576
6709
 
6577
 
#: utils/kateglobal.cpp:116
 
6710
#: utils/kateglobal.cpp:112
6578
6711
msgid "Michael Bartl"
6579
6712
msgstr "Michael Bartl"
6580
6713
 
6581
 
#: utils/kateglobal.cpp:116
 
6714
#: utils/kateglobal.cpp:112
6582
6715
msgid "Former Core Developer"
6583
6716
msgstr "Πρώην κεντρικός προγραμματιστής"
6584
6717
 
6585
 
#: utils/kateglobal.cpp:117
 
6718
#: utils/kateglobal.cpp:113
6586
6719
msgid "Michael McCallum"
6587
6720
msgstr "Michael McCallum"
6588
6721
 
6589
 
#: utils/kateglobal.cpp:118
 
6722
#: utils/kateglobal.cpp:114
6590
6723
msgid "Michael Koch"
6591
6724
msgstr "Michael Koch"
6592
6725
 
6593
 
#: utils/kateglobal.cpp:118
 
6726
#: utils/kateglobal.cpp:114
6594
6727
msgid "KWrite port to KParts"
6595
6728
msgstr "Μεταφορά του KWrite στην τεχνολογία KParts"
6596
6729
 
6597
 
#: utils/kateglobal.cpp:119
 
6730
#: utils/kateglobal.cpp:115
6598
6731
msgid "Christian Gebauer"
6599
6732
msgstr "Christian Gebauer"
6600
6733
 
6601
 
#: utils/kateglobal.cpp:120
 
6734
#: utils/kateglobal.cpp:116
6602
6735
msgid "Simon Hausmann"
6603
6736
msgstr "Simon Hausmann"
6604
6737
 
6605
 
#: utils/kateglobal.cpp:121
 
6738
#: utils/kateglobal.cpp:117
6606
6739
msgid "Glen Parker"
6607
6740
msgstr "Glen Parker"
6608
6741
 
6609
 
#: utils/kateglobal.cpp:121
 
6742
#: utils/kateglobal.cpp:117
6610
6743
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
6611
6744
msgstr "Ιστορικό αναιρέσεων του KWrite, ενσωμάτωση Kspell"
6612
6745
 
6613
 
#: utils/kateglobal.cpp:122
 
6746
#: utils/kateglobal.cpp:118
6614
6747
msgid "Scott Manson"
6615
6748
msgstr "Scott Manson"
6616
6749
 
6617
 
#: utils/kateglobal.cpp:122
 
6750
#: utils/kateglobal.cpp:118
6618
6751
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
6619
6752
msgstr "Υποστήριξη τονισμού σύνδεσης με XML στο KWrite"
6620
6753
 
6621
 
#: utils/kateglobal.cpp:123
 
6754
#: utils/kateglobal.cpp:119
6622
6755
msgid "John Firebaugh"
6623
6756
msgstr "John Firebaugh"
6624
6757
 
6625
 
#: utils/kateglobal.cpp:123
 
6758
#: utils/kateglobal.cpp:119
6626
6759
msgid "Patches and more"
6627
6760
msgstr "Μπαλώματα και άλλα"
6628
6761
 
6629
 
#: utils/kateglobal.cpp:124
 
6762
#: utils/kateglobal.cpp:120
6630
6763
msgid "Andreas Kling"
6631
6764
msgstr "Andreas Kling"
6632
6765
 
6633
 
#: utils/kateglobal.cpp:125
 
6766
#: utils/kateglobal.cpp:121
6634
6767
msgid "Mirko Stocker"
6635
6768
msgstr "Mirko Stocker"
6636
6769
 
6637
 
#: utils/kateglobal.cpp:125
 
6770
#: utils/kateglobal.cpp:121
6638
6771
msgid "Various bugfixes"
6639
6772
msgstr "Διάφορες διορθώσεις"
6640
6773
 
6641
 
#: utils/kateglobal.cpp:126
 
6774
#: utils/kateglobal.cpp:122
6642
6775
msgid "Matthew Woehlke"
6643
6776
msgstr "Matthew Woehlke"
6644
6777
 
6645
 
#: utils/kateglobal.cpp:126
 
6778
#: utils/kateglobal.cpp:122
6646
6779
msgid "Selection, KColorScheme integration"
6647
6780
msgstr "Ενσωμάτωση του KColorScheme και επιλογών"
6648
6781
 
6649
 
#: utils/kateglobal.cpp:127
 
6782
#: utils/kateglobal.cpp:123
6650
6783
msgid "Sebastian Pipping"
6651
6784
msgstr "Sebastian Pipping"
6652
6785
 
6653
 
#: utils/kateglobal.cpp:127
 
6786
#: utils/kateglobal.cpp:123
6654
6787
msgid "Search bar back- and front-end"
6655
6788
msgstr "Σύστημα υποστήριξης γραμμής αναζήτησης"
6656
6789
 
6657
 
#: utils/kateglobal.cpp:128
 
6790
#: utils/kateglobal.cpp:124
6658
6791
msgid "Jochen Wilhelmy"
6659
6792
msgstr "Jochen Wilhelmy"
6660
6793
 
6661
 
#: utils/kateglobal.cpp:128
 
6794
#: utils/kateglobal.cpp:124
6662
6795
msgid "Original KWrite Author"
6663
6796
msgstr "Αρχικός συγγραφέας του KWrite"
6664
6797
 
6665
 
#: utils/kateglobal.cpp:129
 
6798
#: utils/kateglobal.cpp:125
6666
6799
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
6667
6800
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
6668
6801
 
6669
 
#: utils/kateglobal.cpp:129
 
6802
#: utils/kateglobal.cpp:125
6670
6803
msgid "QA and Scripting"
6671
6804
msgstr "Έλεγχος ποιότητας και συγγραφή σεναρίων"
6672
6805
 
6673
 
#: utils/kateglobal.cpp:131
 
6806
#: utils/kateglobal.cpp:127
6674
6807
msgid "Matteo Merli"
6675
6808
msgstr "Matteo Merli"
6676
6809
 
6677
 
#: utils/kateglobal.cpp:131
 
6810
#: utils/kateglobal.cpp:127
6678
6811
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
6679
6812
msgstr "Τονισμός για αρχεία RPM spec, Perl, Diff και άλλα"
6680
6813
 
6681
 
#: utils/kateglobal.cpp:132
 
6814
#: utils/kateglobal.cpp:128
6682
6815
msgid "Rocky Scaletta"
6683
6816
msgstr "Rocky Scaletta"
6684
6817
 
6685
 
#: utils/kateglobal.cpp:132
 
6818
#: utils/kateglobal.cpp:128
6686
6819
msgid "Highlighting for VHDL"
6687
6820
msgstr "Τονισμός για VHDL"
6688
6821
 
6689
 
#: utils/kateglobal.cpp:133
 
6822
#: utils/kateglobal.cpp:129
6690
6823
msgid "Yury Lebedev"
6691
6824
msgstr "Yury Lebedev"
6692
6825
 
6693
 
#: utils/kateglobal.cpp:133
 
6826
#: utils/kateglobal.cpp:129
6694
6827
msgid "Highlighting for SQL"
6695
6828
msgstr "Τονισμός για SQL"
6696
6829
 
6697
 
#: utils/kateglobal.cpp:134
 
6830
#: utils/kateglobal.cpp:130
6698
6831
msgid "Chris Ross"
6699
6832
msgstr "Chris Ross"
6700
6833
 
6701
 
#: utils/kateglobal.cpp:134
 
6834
#: utils/kateglobal.cpp:130
6702
6835
msgid "Highlighting for Ferite"
6703
6836
msgstr "Τονισμός για Ferite"
6704
6837
 
6705
 
#: utils/kateglobal.cpp:135
 
6838
#: utils/kateglobal.cpp:131
6706
6839
msgid "Nick Roux"
6707
6840
msgstr "Nick Roux"
6708
6841
 
6709
 
#: utils/kateglobal.cpp:135
 
6842
#: utils/kateglobal.cpp:131
6710
6843
msgid "Highlighting for ILERPG"
6711
6844
msgstr "Τονισμός για ILERPG"
6712
6845
 
6713
 
#: utils/kateglobal.cpp:136
 
6846
#: utils/kateglobal.cpp:132
6714
6847
msgid "Carsten Niehaus"
6715
6848
msgstr "Carsten Niehaus"
6716
6849
 
6717
 
#: utils/kateglobal.cpp:136
 
6850
#: utils/kateglobal.cpp:132
6718
6851
msgid "Highlighting for LaTeX"
6719
6852
msgstr "Τονισμός για LaTeX"
6720
6853
 
6721
 
#: utils/kateglobal.cpp:137
 
6854
#: utils/kateglobal.cpp:133
6722
6855
msgid "Per Wigren"
6723
6856
msgstr "Per Wigren"
6724
6857
 
6725
 
#: utils/kateglobal.cpp:137
 
6858
#: utils/kateglobal.cpp:133
6726
6859
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
6727
6860
msgstr "Τονισμός για Makefiles, Python"
6728
6861
 
6729
 
#: utils/kateglobal.cpp:138
 
6862
#: utils/kateglobal.cpp:134
6730
6863
msgid "Jan Fritz"
6731
6864
msgstr "Jan Fritz"
6732
6865
 
6733
 
#: utils/kateglobal.cpp:138
 
6866
#: utils/kateglobal.cpp:134
6734
6867
msgid "Highlighting for Python"
6735
6868
msgstr "Τονισμός για Python"
6736
6869
 
6737
 
#: utils/kateglobal.cpp:139
 
6870
#: utils/kateglobal.cpp:135
6738
6871
msgid "Daniel Naber"
6739
6872
msgstr "Daniel Naber"
6740
6873
 
6741
 
#: utils/kateglobal.cpp:140
 
6874
#: utils/kateglobal.cpp:136
6742
6875
msgid "Roland Pabel"
6743
6876
msgstr "Roland Pabel"
6744
6877
 
6745
 
#: utils/kateglobal.cpp:140
 
6878
#: utils/kateglobal.cpp:136
6746
6879
msgid "Highlighting for Scheme"
6747
6880
msgstr "Τονισμός για Scheme"
6748
6881
 
6749
 
#: utils/kateglobal.cpp:141
 
6882
#: utils/kateglobal.cpp:137
6750
6883
msgid "Cristi Dumitrescu"
6751
6884
msgstr "Cristi Dumitrescu"
6752
6885
 
6753
 
#: utils/kateglobal.cpp:141
 
6886
#: utils/kateglobal.cpp:137
6754
6887
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
6755
6888
msgstr "Λίστα PHP Λέξεων κλειδιών/Τύπων δεδομένων"
6756
6889
 
6757
 
#: utils/kateglobal.cpp:142
 
6890
#: utils/kateglobal.cpp:138
6758
6891
msgid "Carsten Pfeiffer"
6759
6892
msgstr "Carsten Pfeiffer"
6760
6893
 
6761
 
#: utils/kateglobal.cpp:142
 
6894
#: utils/kateglobal.cpp:138
6762
6895
msgid "Very nice help"
6763
6896
msgstr "Πολύ καλή βοήθεια"
6764
6897
 
6765
 
#: utils/kateglobal.cpp:143
 
6898
#: utils/kateglobal.cpp:139
6766
6899
msgid "Bruno Massa"
6767
6900
msgstr "Bruno Massa"
6768
6901
 
6769
 
#: utils/kateglobal.cpp:143
 
6902
#: utils/kateglobal.cpp:139
6770
6903
msgid "Highlighting for Lua"
6771
6904
msgstr "Τονισμός για Lua"
6772
6905
 
6773
 
#: utils/kateglobal.cpp:145
 
6906
#: utils/kateglobal.cpp:141
6774
6907
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
6775
6908
msgstr "Όλοι όσοι προσέφεραν και ξέχασα να τους αναφέρω"
6776
6909
 
6777
 
#: utils/kateglobal.cpp:147
 
6910
#: utils/kateglobal.cpp:143
6778
6911
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
6779
6912
msgid "Your names"
6780
6913
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης, Φαμέλης Γιώργος, Πέτρος Βιδάλης"
6781
6914
 
6782
 
#: utils/kateglobal.cpp:147
 
6915
#: utils/kateglobal.cpp:143
6783
6916
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6784
6917
msgid "Your emails"
6785
6918
msgstr ""
6786
6919
"sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org, famelis@gmail.com, "
6787
6920
"p_vidalis@hotmail.com"
6788
6921
 
6789
 
#: utils/kateglobal.cpp:263
 
6922
#: utils/kateglobal.cpp:258
6790
6923
msgid "Configure"
6791
6924
msgstr "Διαμόρφωση"
6792
6925
 
6847
6980
msgid "all"
6848
6981
msgstr "all"
6849
6982
 
6850
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
 
6983
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59
6851
6984
msgid "Show list of valid variables."
6852
6985
msgstr "Εμφάνιση λίστας έγκυρων μεταβλητών."
6853
6986
 
6854
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:137
 
6987
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:136
6855
6988
msgctxt "short translation please"
6856
6989
msgid "Set the number of autocenter lines."
6857
6990
msgstr "Αριθμός γραμμών αυτόματα στο κέντρο."
6858
6991
 
6859
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
 
6992
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:141
6860
6993
msgctxt "short translation please"
6861
6994
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
6862
6995
msgstr "Αυτόματη εισαγωγή αστερίσκου σε σχόλια doxygen."
6863
6996
 
6864
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
 
6997
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146
6865
6998
msgctxt "short translation please"
6866
6999
msgid "Set the document background color."
6867
7000
msgstr "Ορισμός χρώματος φόντου εγγράφου."
6868
7001
 
6869
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
 
7002
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151
6870
7003
msgctxt "short translation please"
6871
7004
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
6872
7005
msgstr "Πιέζοντας backspace σε αναίρεση αρχικών κενών."
6873
7006
 
6874
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:160
 
7007
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:159
6875
7008
msgctxt "short translation please"
6876
7009
msgid "Enable block selection mode."
6877
7010
msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής τμημάτων."
6878
7011
 
6879
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:165
 
7012
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:164
6880
7013
msgctxt "short translation please"
6881
7014
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
6882
7015
msgstr "Ενεργοποίηση δείκτη σειράς byte στην αποθήκευση unicode αρχείων."
6883
7016
 
6884
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:170
 
7017
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:169
6885
7018
msgctxt "short translation please"
6886
7019
msgid "Set the color for the bracket highlight."
6887
7020
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για τον τονισμό αγκυλών."
6888
7021
 
6889
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:175
 
7022
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:174
6890
7023
msgctxt "short translation please"
6891
7024
msgid "Set the background color for the current line."
6892
7025
msgstr "Ορίζει το χρώμα φόντου για την τρέχουσα γραμμή."
6893
7026
 
6894
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:181
 
7027
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:180
6895
7028
msgctxt "short translation please"
6896
7029
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
6897
7030
msgstr "Ορισμός προκαθορισμένου λεξικού για την ορθογραφία."
6898
7031
 
6899
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:186
 
7032
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:185
6900
7033
msgctxt "short translation please"
6901
7034
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
6902
7035
msgstr "Ενεργοποίηση δυναμικής αναδίπλωσης μακρών λέξεων."
6903
7036
 
6904
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:191
 
7037
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:190
6905
7038
msgctxt "short translation please"
6906
7039
msgid "Sets the end of line mode."
6907
7040
msgstr "Ορίζει την κατάσταση τέλους γραμμής."
6908
7041
 
6909
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:196
 
7042
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:195
6910
7043
msgctxt "short translation please"
6911
7044
msgid "Enable folding markers in the editor border."
6912
7045
msgstr "Ενεργοποίηση δεικτών αναδίπλωσης στην άκρη του επεξεργαστή."
6913
7046
 
6914
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:202
 
7047
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:201
6915
7048
msgctxt "short translation please"
6916
7049
msgid "Set the point size of the document font."
6917
7050
msgstr "Ορισμός μεγέθους σημείου γραμματοσειράς εγγράφου."
6918
7051
 
6919
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:207
 
7052
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:206
6920
7053
msgctxt "short translation please"
6921
7054
msgid "Set the font of the document."
6922
7055
msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς εγγράφου."
6923
7056
 
6924
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
 
7057
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:221
6925
7058
msgctxt "short translation please"
6926
7059
msgid "Set the syntax highlighting."
6927
7060
msgstr "Ορισμός τονισμού σύνταξης."
6928
7061
 
6929
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
 
7062
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226
6930
7063
msgctxt "short translation please"
6931
7064
msgid "Set the icon bar color."
6932
7065
msgstr "Ορισμός χρώματος γραμμής εικονιδίων."
6933
7066
 
6934
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
 
7067
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231
6935
7068
msgctxt "short translation please"
6936
7069
msgid "Enable the icon border in the editor view."
6937
7070
msgstr "Ενεργοποίηση άκρης εικονιδίου στην προβολή επεξεργαστή."
6938
7071
 
6939
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
 
7072
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236
6940
7073
msgctxt "short translation please"
6941
7074
msgid "Set the auto indentation style."
6942
7075
msgstr "Ορισμός στιλ αυτόματης εσοχής."
6943
7076
 
6944
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
 
7077
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241
6945
7078
msgctxt "short translation please"
6946
7079
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
6947
7080
msgstr "Προσαρμογή εσοχών του κειμένου που ε&πικολλήθηκε από το πρόχειρο."
6948
7081
 
6949
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
 
7082
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247
6950
7083
msgctxt "short translation please"
6951
7084
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
6952
7085
msgstr "Ορισμός βάθους εσοχών για κάθε επίπεδο εσοχής."
6953
7086
 
6954
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
 
7087
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252
6955
7088
msgctxt "short translation please"
6956
7089
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
6957
7090
msgstr "Να επιτρέπεται περιττό επίπεδο εσοχής (όχι πολλαπλάσιο του πλάτους)."
6958
7091
 
6959
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
 
7092
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257
6960
7093
msgctxt "short translation please"
6961
7094
msgid "Show line numbers."
6962
7095
msgstr "Εμφάνιση αριθμών γραμμής."
6963
7096
 
6964
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
 
7097
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262
6965
7098
msgctxt "short translation please"
6966
7099
msgid "Insert newline at end of file on save."
6967
7100
msgstr "Εισαγωγή νέας γραμμής στο τέλος αρχείου με την αποθήκευση."
6968
7101
 
6969
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
 
7102
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267
6970
7103
msgctxt "short translation please"
6971
7104
msgid "Enable overwrite mode in the document."
6972
7105
msgstr "Ενεργοποίηση αντικατάστασης στο έγγραφο."
6973
7106
 
6974
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
 
7107
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272
6975
7108
msgctxt "short translation please"
6976
7109
msgid "Enable persistent text selection."
6977
7110
msgstr "Μόνιμη επιλογή κειμένου."
6978
7111
 
6979
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
 
7112
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277
6980
7113
msgctxt "short translation please"
6981
7114
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
6982
7115
msgstr "Αντικατάσταση στηλοθετών με κενά στην αποθήκευση εγγράφου."
6983
7116
 
6984
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
 
7117
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282
6985
7118
msgctxt "short translation please"
6986
7119
msgid "Replace tabs with spaces."
6987
7120
msgstr "Αντικατάσταση στηλοθετών με κενά."
6988
7121
 
6989
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
 
7122
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287
6990
7123
msgctxt "short translation please"
6991
7124
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
6992
7125
msgstr "Αφαίρεση τελικών κενών στην αποθήκευση εγγράφου."
6993
7126
 
6994
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:297
 
7127
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
6995
7128
msgctxt "short translation please"
6996
7129
msgid "Set the color scheme."
6997
7130
msgstr "Χρωματικό σχήμα."
6998
7131
 
6999
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:302
 
7132
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
7000
7133
msgctxt "short translation please"
7001
7134
msgid "Set the text selection color."
7002
7135
msgstr "Χρώμα επιλογής κειμένου."
7003
7136
 
7004
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:307
 
7137
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
7005
7138
msgctxt "short translation please"
7006
7139
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
7007
7140
msgstr "Οπτικοποίηση στηλοθετών και τελικών κενών."
7008
7141
 
7009
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:312
 
7142
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
7010
7143
msgctxt "short translation please"
7011
7144
msgid "Enable smart home navigation."
7012
7145
msgstr "Έξυπνη πλοήγηση στην αρχική."
7013
7146
 
7014
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:317
 
7147
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
7015
7148
msgctxt "short translation please"
7016
7149
msgid "Pressing TAB key indents."
7017
7150
msgstr "Εσοχές με πίεση του TAB."
7018
7151
 
7019
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:323
 
7152
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
7020
7153
msgctxt "short translation please"
7021
7154
msgid "Set the tab display width."
7022
7155
msgstr "Ορισμός του πλάτους εμφάνισης στηλοθέτη."
7023
7156
 
7024
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:329
 
7157
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
7025
7158
msgctxt "short translation please"
7026
7159
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
7027
7160
msgstr "Αριθμός βημάτων αναίρεσης για απομνημόνευση (0 σημαίνει άπειρο)."
7028
7161
 
7029
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:335
 
7162
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
7030
7163
msgctxt "short translation please"
7031
7164
msgid "Set the word wrap column."
7032
7165
msgstr "Στήλη αναδίπλωσης λέξης."
7033
7166
 
7034
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:340
 
7167
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
7035
7168
msgctxt "short translation please"
7036
7169
msgid "Set the word wrap marker color."
7037
7170
msgstr "Χρώμα δείκτη αναδίπλωσης λέξης."
7038
7171
 
7039
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:345
 
7172
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
7040
7173
msgctxt "short translation please"
7041
7174
msgid "Enable word wrap while typing text."
7042
7175
msgstr "Αναδίπλωση λέξης στην πληκτρολόγηση."
7070
7203
msgid "Indent/Tab: %1/%2"
7071
7204
msgstr ""
7072
7205
 
7073
 
#: view/katestatusbar.cpp:113
7074
 
msgid "Show Tabs As"
7075
 
msgstr ""
 
7206
#: view/katestatusbar.cpp:113 view/katestatusbar.cpp:367
 
7207
#, fuzzy
 
7208
#| msgid "Tab width"
 
7209
msgid "Tab Width"
 
7210
msgstr "Πλάτος στηλοθέτη"
7076
7211
 
7077
 
#: view/katestatusbar.cpp:119
 
7212
#: view/katestatusbar.cpp:118 view/katestatusbar.cpp:378
7078
7213
msgid "Indentation Width"
7079
7214
msgstr "Πλάτος εσοχών"
7080
7215
 
7081
 
#: view/katestatusbar.cpp:128
7082
 
msgid "Mixed Tabs (Spaces + Tabs)"
7083
 
msgstr ""
7084
 
 
7085
 
#: view/katestatusbar.cpp:132
7086
 
msgid "Hard Tabs (Tabs)"
7087
 
msgstr ""
7088
 
 
7089
 
#: view/katestatusbar.cpp:136
7090
 
msgid "Soft Tabs (Spaces)"
7091
 
msgstr ""
7092
 
 
7093
 
#: view/katestatusbar.cpp:152
 
7216
#: view/katestatusbar.cpp:124
 
7217
#, fuzzy
 
7218
#| msgid "&Indentation Mode:"
 
7219
msgid "Indentation Mode"
 
7220
msgstr "&Λειτουργία εσοχών:"
 
7221
 
 
7222
#: view/katestatusbar.cpp:126
 
7223
#, fuzzy
 
7224
#| msgid "Tabulators &and Spaces"
 
7225
msgid "Tabulators && Spaces"
 
7226
msgstr "Στηλοθέτες κ&αι Κενά"
 
7227
 
 
7228
#: view/katestatusbar.cpp:130
 
7229
#, fuzzy
 
7230
#| msgid "&Tabulators"
 
7231
msgid "Tabulators"
 
7232
msgstr "&Στηλοθέτες"
 
7233
 
 
7234
#: view/katestatusbar.cpp:134
 
7235
#, fuzzy
 
7236
#| msgid "&Spaces"
 
7237
msgid "Spaces"
 
7238
msgstr "&Κενά"
 
7239
 
 
7240
#: view/katestatusbar.cpp:150
7094
7241
msgid "Encoding"
7095
7242
msgstr "Κωδικοποίηση"
7096
7243
 
7097
 
#: view/katestatusbar.cpp:163
 
7244
#: view/katestatusbar.cpp:161
7098
7245
#, fuzzy
7099
7246
#| msgctxt "short translation please"
7100
7247
#| msgid "Set the syntax highlighting."
7101
7248
msgid "Syntax highlighting"
7102
7249
msgstr "Ορισμός τονισμού σύνταξης."
7103
7250
 
7104
 
#: view/katestatusbar.cpp:238
 
7251
#: view/katestatusbar.cpp:236
7105
7252
#, kde-format
7106
7253
msgid "<em>[BLOCK]</em> %1"
7107
7254
msgstr ""
7108
7255
 
7109
 
#: view/katestatusbar.cpp:248
 
7256
#: view/katestatusbar.cpp:246
7110
7257
#, fuzzy, kde-format
7111
7258
#| msgid " Line: %1 Col: %2 "
7112
7259
msgid "Line %1, Column %2"
7113
7260
msgstr " Γραμμή: %1 Στήλη: %2 "
7114
7261
 
7115
 
#: view/katestatusbar.cpp:271
 
7262
#: view/katestatusbar.cpp:269
7116
7263
msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded"
7117
7264
msgstr ""
7118
7265
 
7119
 
#: view/katestatusbar.cpp:276
 
7266
#: view/katestatusbar.cpp:274
7120
7267
#, fuzzy
7121
7268
#| msgid "The file '%1' was modified by another program."
7122
7269
msgid ""
7123
7270
"Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program"
7124
7271
msgstr "Το αρχείο %1 τροποποιήθηκε από κάποιο άλλο πρόγραμμα."
7125
7272
 
7126
 
#: view/katestatusbar.cpp:287
 
7273
#: view/katestatusbar.cpp:285
7127
7274
msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded"
7128
7275
msgstr ""
7129
7276
 
7130
 
#: view/katestatusbar.cpp:337 view/katestatusbar.cpp:357
 
7277
#: view/katestatusbar.cpp:335 view/katestatusbar.cpp:355
7131
7278
#, fuzzy
7132
7279
#| msgctxt "Language Section"
7133
7280
#| msgid "Other"
7134
7281
msgid "Other..."
7135
7282
msgstr "Άλλο"
7136
7283
 
7137
 
#: view/katestatusbar.cpp:359
 
7284
#: view/katestatusbar.cpp:357
7138
7285
#, fuzzy, kde-format
7139
7286
#| msgctxt "Language Section"
7140
7287
#| msgid "Other"
7143
7290
msgstr[0] "Άλλο"
7144
7291
msgstr[1] "Άλλο"
7145
7292
 
7146
 
#: view/katestatusbar.cpp:369
7147
 
msgid "Tab width"
7148
 
msgstr "Πλάτος στηλοθέτη"
7149
 
 
7150
 
#: view/katestatusbar.cpp:369 view/katestatusbar.cpp:380
7151
 
msgid "[1-16]"
7152
 
msgstr ""
7153
 
 
7154
 
#: view/katestatusbar.cpp:380
7155
 
msgid "Indentation width"
7156
 
msgstr "Πλάτος εσοχών"
 
7293
#: view/katestatusbar.cpp:367
 
7294
msgid "Please specify the wanted tab width:"
 
7295
msgstr ""
 
7296
 
 
7297
#: view/katestatusbar.cpp:378
 
7298
msgid "Please specify the wanted indentation width:"
 
7299
msgstr ""
7157
7300
 
7158
7301
#: view/kateview.cpp:336
7159
7302
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
7389
7532
msgid "&Configure Editor..."
7390
7533
msgstr "Διαμόρφωσ&η επεξεργαστή..."
7391
7534
 
7392
 
#: view/kateview.cpp:479
 
7535
#: view/kateview.cpp:480
7393
7536
msgid "Configure various aspects of this editor."
7394
7537
msgstr "Διαμόρφωση διάφορων λειτουργιών αυτού του επεξεργαστή."
7395
7538
 
7396
 
#: view/kateview.cpp:482
 
7539
#: view/kateview.cpp:483
7397
7540
msgid "&Mode"
7398
7541
msgstr "&Λειτουργία"
7399
7542
 
7400
 
#: view/kateview.cpp:484
 
7543
#: view/kateview.cpp:485
7401
7544
msgid ""
7402
7545
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
7403
7546
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
7406
7549
"έγγραφο. Αυτό για παράδειγμα θα επηρεάσει τον χρησιμοποιούμενο τονισμό και "
7407
7550
"τύλιγμα του κώδικα."
7408
7551
 
7409
 
#: view/kateview.cpp:487
 
7552
#: view/kateview.cpp:488
7410
7553
msgid "&Highlighting"
7411
7554
msgstr "&Τονισμός"
7412
7555
 
7413
 
#: view/kateview.cpp:489
 
7556
#: view/kateview.cpp:490
7414
7557
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
7415
7558
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τη μέθοδο τονισμού του τρέχοντος εγγράφου."
7416
7559
 
7417
 
#: view/kateview.cpp:492
 
7560
#: view/kateview.cpp:493
7418
7561
msgid "&Schema"
7419
7562
msgstr "&Σχήμα"
7420
7563
 
7421
 
#: view/kateview.cpp:497
 
7564
#: view/kateview.cpp:498
7422
7565
msgid "&Indentation"
7423
7566
msgstr "Χρήσ&η εσοχών"
7424
7567
 
7425
 
#: view/kateview.cpp:501
 
7568
#: view/kateview.cpp:502
7426
7569
msgid "Select the entire text of the current document."
7427
7570
msgstr "Επιλογή ολόκληρου του κειμένου του τρέχοντος εγγράφου."
7428
7571
 
7429
 
#: view/kateview.cpp:504
 
7572
#: view/kateview.cpp:505
7430
7573
msgid ""
7431
7574
"If you have selected something within the current document, this will no "
7432
7575
"longer be selected."
7434
7577
"Αν έχετε επιλέξει κάτι μέσα στο τρέχον έγγραφο αυτό δε θα είναι πλέον "
7435
7578
"επιλεγμένο."
7436
7579
 
7437
 
#: view/kateview.cpp:508
 
7580
#: view/kateview.cpp:509
7438
7581
msgid "Enlarge Font"
7439
7582
msgstr "Μεγέθυνση γραμματοσειράς"
7440
7583
 
7441
 
#: view/kateview.cpp:510
 
7584
#: view/kateview.cpp:511
7442
7585
msgid "This increases the display font size."
7443
7586
msgstr "Αυτό αυξάνει το μέγεθος της γραμματοσειράς προβολής."
7444
7587
 
7445
 
#: view/kateview.cpp:515
 
7588
#: view/kateview.cpp:516
7446
7589
msgid "Shrink Font"
7447
7590
msgstr "Σμίκρυνση γραμματοσειράς"
7448
7591
 
7449
 
#: view/kateview.cpp:517
 
7592
#: view/kateview.cpp:518
7450
7593
msgid "This decreases the display font size."
7451
7594
msgstr "Αυτό μειώνει το μέγεθος της γραμματοσειράς προβολής."
7452
7595
 
7453
 
#: view/kateview.cpp:520
 
7596
#: view/kateview.cpp:521
7454
7597
msgid "Bl&ock Selection Mode"
7455
7598
msgstr "Κατάσταση επιλογής &τμημάτων"
7456
7599
 
7457
 
#: view/kateview.cpp:523
 
7600
#: view/kateview.cpp:524
7458
7601
msgid ""
7459
7602
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
7460
7603
"and the block selection mode."
7462
7605
"Αυτή η εντολή επιτρέπει την αλλαγή μεταξύ της κατάστασης κανονικής επιλογής "
7463
7606
"(γραμμής) και επιλογής τμημάτων."
7464
7607
 
7465
 
#: view/kateview.cpp:526
 
7608
#: view/kateview.cpp:527
7466
7609
msgid "Overwr&ite Mode"
7467
7610
msgstr "Λειτουργία &αντικατάστασης"
7468
7611
 
7469
 
#: view/kateview.cpp:529
 
7612
#: view/kateview.cpp:530
7470
7613
msgid ""
7471
7614
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
7472
7615
"existing text."
7474
7617
"Επιλέξτε το αν θέλετε το κείμενο που πληκτρολογείτε να εισάγεται ή να "
7475
7618
"αντικαθιστά το υπάρχον κείμενο."
7476
7619
 
7477
 
#: view/kateview.cpp:539
 
7620
#: view/kateview.cpp:540
7478
7621
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
7479
7622
msgstr "Δείκτες δυναμικής αναδίπλωσης λέξεων"
7480
7623
 
7481
 
#: view/kateview.cpp:541
 
7624
#: view/kateview.cpp:542
7482
7625
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
7483
7626
msgstr ""
7484
7627
"Επιλέξτε το πότε θα εμφανίζονται οι δείκτες δυναμικής αναδίπλωσης λέξεων"
7485
7628
 
7486
 
#: view/kateview.cpp:545
 
7629
#: view/kateview.cpp:546
7487
7630
msgid "&Off"
7488
7631
msgstr "&Ανενεργοί"
7489
7632
 
7490
 
#: view/kateview.cpp:546
 
7633
#: view/kateview.cpp:547
7491
7634
msgid "Follow &Line Numbers"
7492
7635
msgstr "Ακολούθηση αριθμών &γραμμής"
7493
7636
 
7494
 
#: view/kateview.cpp:547
 
7637
#: view/kateview.cpp:548
7495
7638
msgid "&Always On"
7496
7639
msgstr "&Πάντα ενεργοί"
7497
7640
 
7498
 
#: view/kateview.cpp:551
 
7641
#: view/kateview.cpp:552
7499
7642
msgid "Show Folding &Markers"
7500
7643
msgstr "Εμφάνιση &δεικτών τυλίγματος κώδικα"
7501
7644
 
7502
 
#: view/kateview.cpp:554
 
7645
#: view/kateview.cpp:555
7503
7646
msgid ""
7504
7647
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
7505
7648
"possible."
7507
7650
"Μπορείτε να επιλέξετε αν θα εμφανίζονται τα σημάδια τυλίγματος κώδικα, αν το "
7508
7651
"τύλιγμα κώδικα μπορεί να γίνει."
7509
7652
 
7510
 
#: view/kateview.cpp:557
 
7653
#: view/kateview.cpp:558
7511
7654
msgid "Show &Icon Border"
7512
7655
msgstr "Εμφάνιση περιθωρίου &εικονιδίων"
7513
7656
 
7514
 
#: view/kateview.cpp:560
 
7657
#: view/kateview.cpp:561
7515
7658
msgid ""
7516
7659
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
7517
7660
"symbols, for instance."
7519
7662
"Εμφάνιση/απόκρυψη του περιθωρίου εικονιδίων.<br /><br /> Στο περιθώριο "
7520
7663
"εικονιδίων εμφανίζονται, για παράδειγμα, σύμβολα σελιδοδεικτών."
7521
7664
 
7522
 
#: view/kateview.cpp:563
 
7665
#: view/kateview.cpp:564
7523
7666
msgid "Show &Line Numbers"
7524
7667
msgstr "Εμφάνιση αριθμών &γραμμής"
7525
7668
 
7526
 
#: view/kateview.cpp:566
 
7669
#: view/kateview.cpp:567
7527
7670
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
7528
7671
msgstr ""
7529
7672
"Εμφάνιση/απόκρυψη των αριθμών γραμμής στην αριστερή πλευρά της προβολής."
7530
7673
 
7531
 
#: view/kateview.cpp:569
 
7674
#: view/kateview.cpp:570
7532
7675
msgid "Show Scroll&bar Marks"
7533
7676
msgstr "Εμφάνιση σημαδιών γραμμής κύ&λισης"
7534
7677
 
7535
 
#: view/kateview.cpp:571
 
7678
#: view/kateview.cpp:572
7536
7679
msgid ""
7537
7680
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
7538
7681
"bookmarks, for instance."
7540
7683
"Εμφάνιση/απόκρυψη των σημαδιών στην κατακόρυφη γραμμή κύλισης.<br /><br /> "
7541
7684
"Τα σημάδια, για παράδειγμα, εμφανίζουν σελιδοδείκτες."
7542
7685
 
7543
 
#: view/kateview.cpp:574
 
7686
#: view/kateview.cpp:575
7544
7687
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
7545
7688
msgstr "Εμφάνιση μινι-χάρτη γραμμής κύ&λισης"
7546
7689
 
7547
 
#: view/kateview.cpp:576
 
7690
#: view/kateview.cpp:577
7548
7691
msgid ""
7549
7692
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
7550
7693
"shows an overview of the whole document."
7552
7695
"Εμφάνιση/απόκρυψη του μινι-χάρτη στην κατακόρυφη γραμμή κύλισης.<br /><br /> "
7553
7696
"Ο μινι-χάρτης παρουσιάζει μια επισκόπηση όλου του εγγράφου."
7554
7697
 
7555
 
#: view/kateview.cpp:585
 
7698
#: view/kateview.cpp:586
7556
7699
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
7557
7700
msgstr "Εμφάνιση σημαδιού στατικής αναδίπλωσης &λέξεων"
7558
7701
 
7559
 
#: view/kateview.cpp:588
 
7702
#: view/kateview.cpp:589
7560
7703
msgid ""
7561
7704
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
7562
7705
"column as defined in the editing properties"
7565
7708
"γραμμή που εμφανίζεται στη στήλη αναδίπλωσης λέξεων όπως αυτή καθορίζεται "
7566
7709
"στις επιλογές επεξεργασίας"
7567
7710
 
7568
 
#: view/kateview.cpp:592
 
7711
#: view/kateview.cpp:593
7569
7712
msgid "Show Non-Printable Spaces"
7570
7713
msgstr ""
7571
7714
 
7572
 
#: view/kateview.cpp:594
 
7715
#: view/kateview.cpp:595
7573
7716
msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces"
7574
7717
msgstr ""
7575
7718
 
7576
 
#: view/kateview.cpp:598
 
7719
#: view/kateview.cpp:599
7577
7720
msgid "Switch to Command Line"
7578
7721
msgstr "Μετάβαση στη γραμμή εντολών"
7579
7722
 
7580
 
#: view/kateview.cpp:600
 
7723
#: view/kateview.cpp:601
7581
7724
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
7582
7725
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής εντολών στο κάτω μέρος της προβολής."
7583
7726
 
7584
 
#: view/kateview.cpp:603
 
7727
#: view/kateview.cpp:604
7585
7728
#, fuzzy
7586
7729
#| msgid "Vi Input Mode"
7587
7730
msgid "Input Modes"
7588
7731
msgstr "Λειτουργία εισαγωγής Vi"
7589
7732
 
7590
 
#: view/kateview.cpp:609
 
7733
#: view/kateview.cpp:610
7591
7734
#, fuzzy, kde-format
7592
7735
#| msgid "Activate/deactivate VI input mode"
7593
7736
msgid "Activate/deactivate %1"
7594
7737
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας εισαγωγής VI"
7595
7738
 
7596
 
#: view/kateview.cpp:615
 
7739
#: view/kateview.cpp:616
7597
7740
msgid "&End of Line"
7598
7741
msgstr "&Τέλος γραμμής"
7599
7742
 
7600
 
#: view/kateview.cpp:617
 
7743
#: view/kateview.cpp:618
7601
7744
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
7602
7745
msgstr ""
7603
7746
"Επιλέξτε τι τέλος γραμμής θα χρησιμοποιηθεί όταν αποθηκεύετε ένα έγγραφο"
7604
7747
 
7605
 
#: view/kateview.cpp:619
 
7748
#: view/kateview.cpp:620
7606
7749
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
7607
7750
msgid "&UNIX"
7608
7751
msgstr "&UNIX"
7609
7752
 
7610
 
#: view/kateview.cpp:620
 
7753
#: view/kateview.cpp:621
7611
7754
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
7612
7755
msgid "&Windows/DOS"
7613
7756
msgstr "&Windows/DOS"
7614
7757
 
7615
 
#: view/kateview.cpp:621
 
7758
#: view/kateview.cpp:622
7616
7759
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
7617
7760
msgid "&Macintosh"
7618
7761
msgstr "&Macintosh"
7619
7762
 
7620
 
#: view/kateview.cpp:626
 
7763
#: view/kateview.cpp:627
7621
7764
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
7622
7765
msgstr "Προσθήκη χαρακτήρων που δηλώνουν τη σειρά των ψηφιολέξεων (BOM)"
7623
7766
 
7624
 
#: view/kateview.cpp:629
 
7767
#: view/kateview.cpp:630
7625
7768
msgid ""
7626
7769
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
7627
7770
"while saving"
7629
7772
"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της προσθήκης, κατά το σώσιμο, χαρακτήρων που "
7630
7773
"δηλώνουν την σειρά των ψηφιολέξεων, για αρχεία κωδικοποιημένα σε UTF-8/UTF-16"
7631
7774
 
7632
 
#: view/kateview.cpp:632
 
7775
#: view/kateview.cpp:633
7633
7776
msgid "E&ncoding"
7634
7777
msgstr "&Κωδικοποίηση"
7635
7778
 
7636
 
#: view/kateview.cpp:636
 
7779
#: view/kateview.cpp:637
7637
7780
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
7638
7781
msgstr ""
7639
7782
"Αναζήτηση της πρώτης εμφάνισης ενός κομματιού κειμένου ή κανονικής έκφρασης."
7640
7783
 
7641
 
#: view/kateview.cpp:640
 
7784
#: view/kateview.cpp:641
7642
7785
msgid "Find Selected"
7643
7786
msgstr "Αναζήτηση επιλεγμένου"
7644
7787
 
7645
 
#: view/kateview.cpp:642
 
7788
#: view/kateview.cpp:643
7646
7789
msgid "Finds next occurrence of selected text."
7647
7790
msgstr "Αναζήτηση της επόμενης εμφάνισης του επιλεγμένου κειμένου."
7648
7791
 
7649
 
#: view/kateview.cpp:646
 
7792
#: view/kateview.cpp:647
7650
7793
msgid "Find Selected Backwards"
7651
7794
msgstr "Αναζήτηση επιλεγμένου προς τα πίσω"
7652
7795
 
7653
 
#: view/kateview.cpp:648
 
7796
#: view/kateview.cpp:649
7654
7797
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
7655
7798
msgstr "Αναζήτηση της προηγούμενης εμφάνισης του επιλεγμένου κειμένου."
7656
7799
 
7657
 
#: view/kateview.cpp:652
 
7800
#: view/kateview.cpp:653
7658
7801
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
7659
7802
msgstr "Αναζήτηση της επόμενης εμφάνισης της φράσης αναζήτησης."
7660
7803
 
7661
 
#: view/kateview.cpp:656
 
7804
#: view/kateview.cpp:657
7662
7805
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
7663
7806
msgstr "Αναζήτηση της προηγούμενης εμφάνισης της φράσης αναζήτησης."
7664
7807
 
7665
 
#: view/kateview.cpp:660
 
7808
#: view/kateview.cpp:661
7666
7809
msgid ""
7667
7810
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
7668
7811
"some given text."
7670
7813
"Αναζήτηση ενός κομματιού κειμένου ή κανονικής έκφρασης και αντικατάστασή του "
7671
7814
"αποτελέσματος με κάποιο δοσμένο κείμενο."
7672
7815
 
7673
 
#: view/kateview.cpp:663
 
7816
#: view/kateview.cpp:664
7674
7817
msgid "Automatic Spell Checking"
7675
7818
msgstr "Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος"
7676
7819
 
7677
 
#: view/kateview.cpp:664
 
7820
#: view/kateview.cpp:665
7678
7821
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
7679
7822
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόματου ορθογραφικού ελέγχου"
7680
7823
 
7681
 
#: view/kateview.cpp:670
 
7824
#: view/kateview.cpp:671
7682
7825
msgid "Change Dictionary..."
7683
7826
msgstr "Αλλαγή λεξικού..."
7684
7827
 
7685
 
#: view/kateview.cpp:671
 
7828
#: view/kateview.cpp:672
7686
7829
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
7687
7830
msgstr "Αλλαγή του λεξικού που χρησιμοποιείται για τον ορθογραφικό έλεγχο."
7688
7831
 
7689
 
#: view/kateview.cpp:675
 
7832
#: view/kateview.cpp:676
7690
7833
msgid "Clear Dictionary Ranges"
7691
7834
msgstr "Καθαρισμός των περιοχών του Λεξικού"
7692
7835
 
7693
 
#: view/kateview.cpp:677
 
7836
#: view/kateview.cpp:678
7694
7837
msgid ""
7695
7838
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
7696
7839
msgstr ""
7697
7840
"Αφαίρεση όλων των διακεκριμένων περιοχών του λεξικού που είχαν σημειωθεί για "
7698
7841
"ορθογραφικό έλεγχο"
7699
7842
 
7700
 
#: view/kateview.cpp:683
 
7843
#: view/kateview.cpp:684
7701
7844
msgid "Copy as &HTML"
7702
7845
msgstr "Αντιγραφή ως &HTML"
7703
7846
 
7704
 
#: view/kateview.cpp:684
 
7847
#: view/kateview.cpp:685
7705
7848
msgid ""
7706
7849
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
7707
7850
"clipboard."
7709
7852
"Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να αντιγράψετε το τρέχον επιλεγμένο "
7710
7853
"κείμενο σαν HTML στο πρόχειρο συστήματος."
7711
7854
 
7712
 
#: view/kateview.cpp:687
 
7855
#: view/kateview.cpp:688
7713
7856
msgid "E&xport as HTML..."
7714
7857
msgstr "Εξα&γωγή ως HTML..."
7715
7858
 
7716
 
#: view/kateview.cpp:688
 
7859
#: view/kateview.cpp:689
7717
7860
msgid ""
7718
7861
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
7719
7862
"information into a HTML document."
7721
7864
"Αυτή η εντολή σας επιτρέπει να εξάγετε το τρέχον έγγραφο με όλες τις "
7722
7865
"πληροφορίες τονισμού σε ένα έγγραφο HTML."
7723
7866
 
7724
 
#: view/kateview.cpp:726
 
7867
#: view/kateview.cpp:727
7725
7868
msgid "Move Word Left"
7726
7869
msgstr "Μετακίνηση λέξης αριστερά"
7727
7870
 
7728
 
#: view/kateview.cpp:732
 
7871
#: view/kateview.cpp:733
7729
7872
msgid "Select Character Left"
7730
7873
msgstr "Επιλογή χαρακτήρα αριστερά"
7731
7874
 
7732
 
#: view/kateview.cpp:738
 
7875
#: view/kateview.cpp:739
7733
7876
msgid "Select Word Left"
7734
7877
msgstr "Επιλογή λέξης αριστερά"
7735
7878
 
7736
 
#: view/kateview.cpp:744
 
7879
#: view/kateview.cpp:745
7737
7880
msgid "Move Word Right"
7738
7881
msgstr "Μετακίνηση λέξης δεξιά"
7739
7882
 
7740
 
#: view/kateview.cpp:750
 
7883
#: view/kateview.cpp:751
7741
7884
msgid "Select Character Right"
7742
7885
msgstr "Επιλογή χαρακτήρα δεξιά"
7743
7886
 
7744
 
#: view/kateview.cpp:756
 
7887
#: view/kateview.cpp:757
7745
7888
msgid "Select Word Right"
7746
7889
msgstr "Επιλογή λέξης δεξιά"
7747
7890
 
7748
 
#: view/kateview.cpp:762
 
7891
#: view/kateview.cpp:763
7749
7892
msgid "Move to Beginning of Line"
7750
7893
msgstr "Μετακίνηση στην αρχή της γραμμής"
7751
7894
 
7752
 
#: view/kateview.cpp:768
 
7895
#: view/kateview.cpp:769
7753
7896
msgid "Move to Beginning of Document"
7754
7897
msgstr "Μετακίνηση στην αρχή του εγγράφου"
7755
7898
 
7756
 
#: view/kateview.cpp:774
 
7899
#: view/kateview.cpp:775
7757
7900
msgid "Select to Beginning of Line"
7758
7901
msgstr "Επιλογή μέχρι την αρχή της γραμμής"
7759
7902
 
7760
 
#: view/kateview.cpp:780
 
7903
#: view/kateview.cpp:781
7761
7904
msgid "Select to Beginning of Document"
7762
7905
msgstr "Επιλογή μέχρι την αρχή του εγγράφου"
7763
7906
 
7764
 
#: view/kateview.cpp:786
 
7907
#: view/kateview.cpp:787
7765
7908
msgid "Move to End of Line"
7766
7909
msgstr "Μετακίνηση στο τέλος της γραμμής"
7767
7910
 
7768
 
#: view/kateview.cpp:792
 
7911
#: view/kateview.cpp:793
7769
7912
msgid "Move to End of Document"
7770
7913
msgstr "Μετακίνηση στο τέλος του εγγράφου"
7771
7914
 
7772
 
#: view/kateview.cpp:798
 
7915
#: view/kateview.cpp:799
7773
7916
msgid "Select to End of Line"
7774
7917
msgstr "Επιλογή μέχρι το τέλος της γραμμής"
7775
7918
 
7776
 
#: view/kateview.cpp:804
 
7919
#: view/kateview.cpp:805
7777
7920
msgid "Select to End of Document"
7778
7921
msgstr "Επιλογή μέχρι το τέλος του εγγράφου"
7779
7922
 
7780
 
#: view/kateview.cpp:810
 
7923
#: view/kateview.cpp:811
7781
7924
msgid "Select to Previous Line"
7782
7925
msgstr "Επιλογή μέχρι την προηγούμενη γραμμή"
7783
7926
 
7784
 
#: view/kateview.cpp:816
 
7927
#: view/kateview.cpp:817
7785
7928
msgid "Scroll Line Up"
7786
7929
msgstr "Κύλιση μια γραμμή πάνω"
7787
7930
 
7788
 
#: view/kateview.cpp:822
 
7931
#: view/kateview.cpp:823
7789
7932
msgid "Move to Next Line"
7790
7933
msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη γραμμή"
7791
7934
 
7792
 
#: view/kateview.cpp:828
 
7935
#: view/kateview.cpp:829
7793
7936
msgid "Move to Previous Line"
7794
7937
msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη γραμμή"
7795
7938
 
7796
 
#: view/kateview.cpp:834
 
7939
#: view/kateview.cpp:835
7797
7940
msgid "Move Cursor Right"
7798
7941
msgstr "Μετακίνηση του δρομέα δεξιά"
7799
7942
 
7800
 
#: view/kateview.cpp:840
 
7943
#: view/kateview.cpp:841
7801
7944
msgid "Move Cursor Left"
7802
7945
msgstr "Μετακίνηση του δρομέα αριστερά"
7803
7946
 
7804
 
#: view/kateview.cpp:846
 
7947
#: view/kateview.cpp:847
7805
7948
msgid "Select to Next Line"
7806
7949
msgstr "Επιλογή μέχρι την επόμενη γραμμή"
7807
7950
 
7808
 
#: view/kateview.cpp:852
 
7951
#: view/kateview.cpp:853
7809
7952
msgid "Scroll Line Down"
7810
7953
msgstr "Κύλιση μια γραμμή κάτω"
7811
7954
 
7812
 
#: view/kateview.cpp:858
 
7955
#: view/kateview.cpp:859
7813
7956
msgid "Scroll Page Up"
7814
7957
msgstr "Κύλιση μια σελίδα πάνω"
7815
7958
 
7816
 
#: view/kateview.cpp:864
 
7959
#: view/kateview.cpp:865
7817
7960
msgid "Select Page Up"
7818
7961
msgstr "Επιλογή μια σελίδα πάνω"
7819
7962
 
7820
 
#: view/kateview.cpp:870
 
7963
#: view/kateview.cpp:871
7821
7964
msgid "Move to Top of View"
7822
7965
msgstr "Μετακίνηση στην αρχή της προβολής"
7823
7966
 
7824
 
#: view/kateview.cpp:876
 
7967
#: view/kateview.cpp:877
7825
7968
msgid "Select to Top of View"
7826
7969
msgstr "Επιλογή στην αρχή της προβολής"
7827
7970
 
7828
 
#: view/kateview.cpp:882
 
7971
#: view/kateview.cpp:883
7829
7972
msgid "Scroll Page Down"
7830
7973
msgstr "Κύλιση μια σελίδα κάτω"
7831
7974
 
7832
 
#: view/kateview.cpp:888
 
7975
#: view/kateview.cpp:889
7833
7976
msgid "Select Page Down"
7834
7977
msgstr "Επιλογή μια σελίδα κάτω"
7835
7978
 
7836
 
#: view/kateview.cpp:894
 
7979
#: view/kateview.cpp:895
7837
7980
msgid "Move to Bottom of View"
7838
7981
msgstr "Μετακίνηση στο τέλος της προβολής"
7839
7982
 
7840
 
#: view/kateview.cpp:900
 
7983
#: view/kateview.cpp:901
7841
7984
msgid "Select to Bottom of View"
7842
7985
msgstr "Επιλογή στο τέλος της προβολής"
7843
7986
 
7844
 
#: view/kateview.cpp:906
 
7987
#: view/kateview.cpp:907
7845
7988
msgid "Move to Matching Bracket"
7846
7989
msgstr "Μετακίνηση στην ισοδύναμη παρένθεση"
7847
7990
 
7848
 
#: view/kateview.cpp:912
 
7991
#: view/kateview.cpp:913
7849
7992
msgid "Select to Matching Bracket"
7850
7993
msgstr "Επιλογή στην ισοδύναμη παρένθεση"
7851
7994
 
7852
 
#: view/kateview.cpp:920
 
7995
#: view/kateview.cpp:921
7853
7996
msgid "Transpose Characters"
7854
7997
msgstr "Μετατόπιση χαρακτήρων"
7855
7998
 
7856
 
#: view/kateview.cpp:926
 
7999
#: view/kateview.cpp:927
7857
8000
msgid "Delete Line"
7858
8001
msgstr "Διαγραφή γραμμής"
7859
8002
 
7860
 
#: view/kateview.cpp:932
 
8003
#: view/kateview.cpp:933
7861
8004
msgid "Delete Word Left"
7862
8005
msgstr "Διαγραφή λέξης αριστερά"
7863
8006
 
7864
 
#: view/kateview.cpp:938
 
8007
#: view/kateview.cpp:939
7865
8008
msgid "Delete Word Right"
7866
8009
msgstr "Διαγραφή λέξης δεξιά"
7867
8010
 
7868
 
#: view/kateview.cpp:944
 
8011
#: view/kateview.cpp:945
7869
8012
msgid "Delete Next Character"
7870
8013
msgstr "Διαγραφή του επόμενου χαρακτήρα"
7871
8014
 
7872
 
#: view/kateview.cpp:950
 
8015
#: view/kateview.cpp:951
7873
8016
msgid "Backspace"
7874
8017
msgstr "Backspace"
7875
8018
 
7876
 
#: view/kateview.cpp:959
 
8019
#: view/kateview.cpp:960
7877
8020
msgid "Insert Tab"
7878
8021
msgstr "Εισαγωγή καρτέλας"
7879
8022
 
7880
 
#: view/kateview.cpp:964
 
8023
#: view/kateview.cpp:965
7881
8024
msgid "Insert Smart Newline"
7882
8025
msgstr "Εισαγωγή έξυπνης νέας γραμμής"
7883
8026
 
7884
 
#: view/kateview.cpp:965
 
8027
#: view/kateview.cpp:966
7885
8028
msgid ""
7886
8029
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
7887
8030
"not letters or numbers."
7889
8032
"Εισαγωγή νέας γραμμής συμπεριλαμβανομένου προπορευόμενων χαρακτήρων της νέας "
7890
8033
"γραμμής 
που δεν είναι γράμματα ή αριθμοί."
7891
8034
 
7892
 
#: view/kateview.cpp:975
 
8035
#: view/kateview.cpp:976
7893
8036
msgid "&Indent"
7894
8037
msgstr "&Εσοχή"
7895
8038
 
7896
 
#: view/kateview.cpp:976
 
8039
#: view/kateview.cpp:977
7897
8040
msgid ""
7898
8041
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
7899
8042
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
7903
8046
"<br /><br />Μπορείτε να διαμορφώσετε τη διατήρηση και χρήση των στηλοθετών ή "
7904
8047
"την αντικατάστασή τους με κενά, στο διάλογο διαμόρφωσης."
7905
8048
 
7906
 
#: view/kateview.cpp:983
 
8049
#: view/kateview.cpp:984
7907
8050
msgid "&Unindent"
7908
8051
msgstr "&Αφαίρεση εσοχής"
7909
8052
 
7910
 
#: view/kateview.cpp:984
 
8053
#: view/kateview.cpp:985
7911
8054
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
7912
8055
msgstr ""
7913
8056
"Χρησιμοποιήστε αυτό για να αφαιρέσετε εσοχές σε ένα επιλεγμένο τμήμα "
7914
8057
"κειμένου."
7915
8058
 
7916
 
#: view/kateview.cpp:1004
 
8059
#: view/kateview.cpp:1005
7917
8060
msgid "Fold Toplevel Nodes"
7918
8061
msgstr "Τύλιγμα κόμβων κορυφής"
7919
8062
 
7920
 
#: view/kateview.cpp:1022
 
8063
#: view/kateview.cpp:1023
7921
8064
msgid "Fold Current Node"
7922
8065
msgstr "Τύλιγμα τρέχοντος κόμβου"
7923
8066
 
7924
 
#: view/kateview.cpp:1026
 
8067
#: view/kateview.cpp:1027
7925
8068
msgid "Unfold Current Node"
7926
8069
msgstr "Ξετύλιγμα τρέχοντος κόμβου"
7927
8070
 
7928
 
#: view/kateview.cpp:1130
 
8071
#: view/kateview.cpp:1131
7929
8072
#, kde-format
7930
8073
msgid "(R/O) %1"
7931
8074
msgstr "(R/O) %1"
7932
8075
 
7933
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:197 view/kateviewhelpers.cpp:244
7934
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:685
 
8076
#: view/kateviewhelpers.cpp:196 view/kateviewhelpers.cpp:243
 
8077
#: view/kateviewhelpers.cpp:684
7935
8078
#, kde-format
7936
8079
msgctxt "from line - to line"
7937
8080
msgid "<center>%1<br/>&#x2014;<br/>%2</center>"
7938
8081
msgstr "<center>%1<br/>&#x2014;<br/>%2</center>"
7939
8082
 
7940
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:859
 
8083
#: view/kateviewhelpers.cpp:858
7941
8084
msgid "Available Commands"
7942
8085
msgstr "Διαθέσιμες εντολές"
7943
8086
 
7944
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:861
 
8087
#: view/kateviewhelpers.cpp:860
7945
8088
msgid ""
7946
8089
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
7947
8090
"p>"
7949
8092
"<p>Για βοήθεια με μια συγκεκριμένη εντολή, εκτελέστε <code>'help &lt;"
7950
8093
"εντολή&gt;'</code></p>"
7951
8094
 
7952
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:869
 
8095
#: view/kateviewhelpers.cpp:868
7953
8096
#, kde-format
7954
8097
msgid "No help for '%1'"
7955
8098
msgstr "Δεν υπάρχει βοήθεια για το '%1'"
7956
8099
 
7957
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:872
 
8100
#: view/kateviewhelpers.cpp:871
7958
8101
#, kde-format
7959
8102
msgid "No such command <b>%1</b>"
7960
8103
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή <b>%1</b>"
7961
8104
 
7962
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:878
 
8105
#: view/kateviewhelpers.cpp:877
7963
8106
msgid ""
7964
8107
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
7965
8108
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
7971
8114
"εντολών, δώστε <code><b>help list</b></code><br />Για βοήθεια για "
7972
8115
"μεμονωμένες εντολές, δώστε <code><b>help &lt;εντολή&gt;</b></code></p>"
7973
8116
 
7974
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:966 vimode/emulatedcommandbar.cpp:1148
 
8117
#: view/kateviewhelpers.cpp:965 vimode/emulatedcommandbar.cpp:1148
7975
8118
#, kde-format
7976
8119
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
7977
8120
msgstr "Σφάλμα: δεν επιτρέπεται εύρος στην εντολή \"%1\"."
7978
8121
 
7979
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:979 vimode/emulatedcommandbar.cpp:1155
 
8122
#: view/kateviewhelpers.cpp:978 vimode/emulatedcommandbar.cpp:1155
7980
8123
msgid "Success: "
7981
8124
msgstr "Επιτυχία: "
7982
8125
 
7983
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:993 vimode/emulatedcommandbar.cpp:1164
 
8126
#: view/kateviewhelpers.cpp:992 vimode/emulatedcommandbar.cpp:1164
7984
8127
#, kde-format
7985
8128
msgid "Command \"%1\" failed."
7986
8129
msgstr "Η εντολή \"%1\" απέτυχε."
7987
8130
 
7988
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:997 vimode/emulatedcommandbar.cpp:1168
 
8131
#: view/kateviewhelpers.cpp:996 vimode/emulatedcommandbar.cpp:1168
7989
8132
#, kde-format
7990
8133
msgid "No such command: \"%1\""
7991
8134
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή: \"%1\""
7992
8135
 
7993
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:2017 view/kateviewhelpers.cpp:2018
 
8136
#: view/kateviewhelpers.cpp:2016 view/kateviewhelpers.cpp:2017
7994
8137
#, kde-format
7995
8138
msgid "Mark Type %1"
7996
8139
msgstr "Τύπος δείκτη %1"
7997
8140
 
7998
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:2040
 
8141
#: view/kateviewhelpers.cpp:2039
7999
8142
msgid "Set Default Mark Type"
8000
8143
msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένου τύπου δείκτη"
8001
8144
 
8002
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:2099
 
8145
#: view/kateviewhelpers.cpp:2098
8003
8146
msgid "Disable Annotation Bar"
8004
8147
msgstr "Απενεργοποίηση της γραμμής επισημάνσεων"
8005
8148
 
8006
 
#: vimode/appcommands.cpp:75
 
8149
#: vimode/appcommands.cpp:76
8007
8150
#, fuzzy
8008
8151
#| msgid "Document written to disk"
8009
8152
msgid "All documents written to disk"
8010
8153
msgstr "Έγγραφο αποθηκευμένο στο δίσκο"
8011
8154
 
8012
 
#: vimode/appcommands.cpp:78
 
8155
#: vimode/appcommands.cpp:79
8013
8156
msgid "Document written to disk"
8014
8157
msgstr "Έγγραφο αποθηκευμένο στο δίσκο"
8015
8158
 
8016
 
#: vimode/appcommands.cpp:193
 
8159
#: vimode/appcommands.cpp:194
8017
8160
#, fuzzy
8018
8161
#| msgid ""
8019
8162
#| "<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]"
8036
8179
"p><p>Αν κανένα όνομα αρχείου δεν συνοδεύει το έγγραφο, θα παρουσιαστεί ένα "
8037
8180
"παράθυρο διαλόγου για αρχεία.</p>"
8038
8181
 
8039
 
#: vimode/appcommands.cpp:203
 
8182
#: vimode/appcommands.cpp:204
8040
8183
#, fuzzy
8041
8184
#| msgid ""
8042
8185
#| "<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]"
8064
8207
"p><p>Αν κανένα όνομα αρχείου δεν συνοδεύει το έγγραφο, θα παρουσιαστεί ένα "
8065
8208
"παράθυρο διαλόγου για αρχεία.</p>"
8066
8209
 
8067
 
#: vimode/appcommands.cpp:217
 
8210
#: vimode/appcommands.cpp:218
8068
8211
#, fuzzy
8069
8212
#| msgid ""
8070
8213
#| "<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]"
8090
8233
"p><p>Αν κανένα όνομα αρχείου δεν συνοδεύει το έγγραφο, θα παρουσιαστεί ένα "
8091
8234
"παράθυρο διαλόγου για αρχεία.</p>"
8092
8235
 
8093
 
#: vimode/appcommands.cpp:230
 
8236
#: vimode/appcommands.cpp:231
8094
8237
msgid ""
8095
8238
"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></"
8096
8239
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
8097
8240
"same document.</p>"
8098
8241
msgstr ""
8099
8242
 
8100
 
#: vimode/appcommands.cpp:235
 
8243
#: vimode/appcommands.cpp:236
8101
8244
msgid ""
8102
8245
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></"
8103
8246
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
8104
8247
"same document.</p>"
8105
8248
msgstr ""
8106
8249
 
8107
 
#: vimode/appcommands.cpp:240
 
8250
#: vimode/appcommands.cpp:241
8108
8251
msgid ""
8109
8252
"<p><b>clo[se]&mdash; Close the current view</b></p><p>Usage: <tt><b>clo[se]</"
8110
8253
"b></tt></p><p>After executing it, the current view will be closed.</p>"
8111
8254
msgstr ""
8112
8255
 
8113
 
#: vimode/appcommands.cpp:245
 
8256
#: vimode/appcommands.cpp:246
8114
8257
#, fuzzy
8115
8258
#| msgid ""
8116
8259
#| "<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]"
8134
8277
"p><p>Αν κανένα όνομα αρχείου δεν συνοδεύει το έγγραφο, θα παρουσιαστεί ένα "
8135
8278
"παράθυρο διαλόγου για αρχεία.</p>"
8136
8279
 
8137
 
#: vimode/appcommands.cpp:254
 
8280
#: vimode/appcommands.cpp:255
8138
8281
msgid ""
8139
8282
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
8140
8283
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
8142
8285
"program.</p>"
8143
8286
msgstr ""
8144
8287
 
8145
 
#: vimode/appcommands.cpp:467
 
8288
#: vimode/appcommands.cpp:468
8146
8289
msgid ""
8147
8290
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></"
8148
8291
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
8149
8292
msgstr ""
8150
8293
 
8151
 
#: vimode/appcommands.cpp:472
 
8294
#: vimode/appcommands.cpp:473
8152
8295
msgid ""
8153
8296
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
8154
8297
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
8156
8299
"around the start of the document list.</p>"
8157
8300
msgstr ""
8158
8301
 
8159
 
#: vimode/appcommands.cpp:480
 
8302
#: vimode/appcommands.cpp:481
8160
8303
msgid ""
8161
8304
"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
8162
8305
"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer"
8164
8307
"of the document list.</p>"
8165
8308
msgstr ""
8166
8309
 
8167
 
#: vimode/appcommands.cpp:488
 
8310
#: vimode/appcommands.cpp:489
8168
8311
msgid ""
8169
8312
"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
8170
8313
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
8171
8314
"list.</p>"
8172
8315
msgstr ""
8173
8316
 
8174
 
#: vimode/appcommands.cpp:494
 
8317
#: vimode/appcommands.cpp:495
8175
8318
msgid ""
8176
8319
"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
8177
8320
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
8178
8321
"list.</p>"
8179
8322
msgstr ""
8180
8323
 
8181
 
#: vimode/appcommands.cpp:499
 
8324
#: vimode/appcommands.cpp:500
8182
8325
msgid "<p><b>ls</b></p><p>list current buffers<p>"
8183
8326
msgstr ""
8184
8327