~ubuntu-branches/ubuntu/wily/ktexteditor/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl/ktexteditor5.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell, Jonathan Riddell, Scarlett Clark
  • Date: 2014-09-22 19:37:47 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140922193747-6vhh92mz3ci4fxu1
Tags: 5.2.0-0ubuntu1
[ Jonathan Riddell ]
* New upstream release
* Use pkg-kde-tools version 3 scripts

[ Scarlett Clark ]
* Add missing dependency libqt5xmlpatterns5-dev.
* Cleanup copyright + move copyright extra details to comment to silence
  space-in-std-shortname-in-dep5-copyright lintian error.  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: katepart4\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 08:04+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2014-09-08 07:58+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 22:54+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
188
188
msgid "Unknown Property"
189
189
msgstr "Propiedade descoñecida"
190
190
 
191
 
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:185
 
191
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:187
192
192
msgid "Language keywords"
193
193
msgstr "Palabras chave da linguaxe"
194
194
 
814
814
msgstr "Borrar o tipo de ficheiro actual."
815
815
 
816
816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
817
 
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:930
 
817
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:931
818
818
msgid "&Delete"
819
819
msgstr "&Borrar"
820
820
 
1157
1157
msgid " characters"
1158
1158
msgstr " caracteres"
1159
1159
 
1160
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:621 script/data/commands/utils.js:330
 
1160
#: dialogs/katedialogs.cpp:621
1161
1161
msgid "Editing"
1162
1162
msgstr "Edición"
1163
1163
 
1274
1274
msgid "File Changed on Disk"
1275
1275
msgstr "Ficheiro modificado no disco"
1276
1276
 
1277
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1363 document/katedocument.cpp:3958
 
1277
#: dialogs/katedialogs.cpp:1363 document/katedocument.cpp:3941
1278
1278
msgid "&Reload File"
1279
1279
msgstr "Ca&rgar de novo o ficheiro"
1280
1280
 
1285
1285
"Cargar de novo o ficheiro desde o disco. Perderanse as modificacións que non "
1286
1286
"teña gardadas."
1287
1287
 
1288
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1379 document/katedocument.cpp:3956
 
1288
#: dialogs/katedialogs.cpp:1379 document/katedocument.cpp:3939
1289
1289
msgid "What do you want to do?"
1290
1290
msgstr "Que desexa facer?"
1291
1291
 
1292
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1390 document/katedocument.cpp:3959
 
1292
#: dialogs/katedialogs.cpp:1390 document/katedocument.cpp:3942
1293
1293
msgid "&Ignore Changes"
1294
1294
msgstr "&Ignorar as mudanzas"
1295
1295
 
1770
1770
msgstr "Engadir unha liña ao final do ficheiro ao gardar"
1771
1771
 
1772
1772
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1773
 
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:9 view/kateview.cpp:536
 
1773
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:9 view/kateview.cpp:537
1774
1774
msgid ""
1775
1775
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
1776
1776
"on the screen."
1779
1779
"do borde da vista."
1780
1780
 
1781
1781
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1782
 
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:12 view/kateview.cpp:533
 
1782
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:12 view/kateview.cpp:534
1783
1783
msgid "&Dynamic Word Wrap"
1784
1784
msgstr "División &visual das liñas"
1785
1785
 
1910
1910
msgid "Fold First Line"
1911
1911
msgstr ""
1912
1912
 
1913
 
#: document/katebuffer.cpp:182
 
1913
#: document/katebuffer.cpp:171
1914
1914
msgctxt "short translation, user created new file"
1915
1915
msgid "New file"
1916
1916
msgstr "Novo ficheiro"
1917
1917
 
1918
 
#: document/katebuffer.cpp:190
 
1918
#: document/katebuffer.cpp:179
1919
1919
#, kde-format
1920
1920
msgid "The file %1 does not exist."
1921
1921
msgstr "O ficheiro %1 non existe."
1922
1922
 
1923
 
#: document/katedocument.cpp:2063
 
1923
#: document/katedocument.cpp:2051
1924
1924
#, kde-format
1925
1925
msgid ""
1926
1926
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
1929
1929
"Non foi posíbel cargar o ficheiro %1, debido a que non foi posíbel lelo.<br /"
1930
1930
">Comprobe que ten permiso de lectura deste ficheiro."
1931
1931
 
1932
 
#: document/katedocument.cpp:2066
 
1932
#: document/katedocument.cpp:2054
1933
1933
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
1934
1934
msgid "Try Again"
1935
1935
msgstr "Tentalo de novo"
1936
1936
 
1937
 
#: document/katedocument.cpp:2069 document/katedocument.cpp:5639
 
1937
#: document/katedocument.cpp:2057 document/katedocument.cpp:5603
1938
1938
msgid "&Close"
1939
1939
msgstr "&Pechar"
1940
1940
 
1941
 
#: document/katedocument.cpp:2070 document/katedocument.cpp:5640
 
1941
#: document/katedocument.cpp:2058 document/katedocument.cpp:5604
1942
1942
msgid "Close message"
1943
1943
msgstr "Pechar a mensaxe"
1944
1944
 
1945
 
#: document/katedocument.cpp:2081
 
1945
#: document/katedocument.cpp:2069
1946
1946
#, kde-format
1947
1947
msgid ""
1948
1948
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
1953
1953
"\n"
1954
1954
"Verifique que ten permiso de lectura deste ficheiro."
1955
1955
 
1956
 
#: document/katedocument.cpp:2201
 
1956
#: document/katedocument.cpp:2189
1957
1957
#, kde-format
1958
1958
msgid ""
1959
1959
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
1966
1966
"os seus contidos.<br />Pode ou abrir de novo o ficheiro coa codificación "
1967
1967
"correcta ou activar o modo de lectura e escrita no menú para poder editalo."
1968
1968
 
1969
 
#: document/katedocument.cpp:2211
 
1969
#: document/katedocument.cpp:2199
1970
1970
#, kde-format
1971
1971
msgid ""
1972
1972
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
1979
1979
"seus contidos. Pode ou abrir de novo o ficheiro coa codificación correcta ou "
1980
1980
"activar o modo de lectura e escrita no menú para poder editalo."
1981
1981
 
1982
 
#: document/katedocument.cpp:2222
 
1982
#: document/katedocument.cpp:2210
1983
1983
#, fuzzy, kde-format
1984
1984
#| msgid ""
1985
1985
#| "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured "
1996
1996
"dividíronse e o documento púxose no modo de só para lectura, xa que gardalo "
1997
1997
"había modificar o contido."
1998
1998
 
1999
 
#: document/katedocument.cpp:2227
 
1999
#: document/katedocument.cpp:2215
2000
2000
msgid "Temporarily raise limit and reload file"
2001
2001
msgstr ""
2002
2002
 
2003
 
#: document/katedocument.cpp:2230
 
2003
#: document/katedocument.cpp:2218
2004
2004
#, fuzzy
2005
2005
#| msgid "&Close"
2006
2006
msgid "Close"
2007
2007
msgstr "Pechar"
2008
2008
 
2009
 
#: document/katedocument.cpp:2236
 
2009
#: document/katedocument.cpp:2224
2010
2010
#, fuzzy, kde-format
2011
2011
#| msgid ""
2012
2012
#| "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured "
2023
2023
"dividíronse e o documento púxose no modo de só para lectura, xa que gardalo "
2024
2024
"había modificar o contido."
2025
2025
 
2026
 
#: document/katedocument.cpp:2258
 
2026
#: document/katedocument.cpp:2246
2027
2027
msgid ""
2028
2028
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
2029
2029
"data in the file on disk."
2031
2031
"Desexa realmente gardar este ficheiro non modificado? Podería sobrescribir "
2032
2032
"datos modificados no ficheiro do disco."
2033
2033
 
2034
 
#: document/katedocument.cpp:2258
 
2034
#: document/katedocument.cpp:2246
2035
2035
msgid "Trying to Save Unmodified File"
2036
2036
msgstr "Intento de gardar un ficheiro non modificado"
2037
2037
 
2038
 
#: document/katedocument.cpp:2258 document/katedocument.cpp:2263
2039
 
#: document/katedocument.cpp:2275
 
2038
#: document/katedocument.cpp:2246 document/katedocument.cpp:2251
 
2039
#: document/katedocument.cpp:2263
2040
2040
msgid "Save Nevertheless"
2041
2041
msgstr "Gardar aínda así"
2042
2042
 
2043
 
#: document/katedocument.cpp:2263
 
2043
#: document/katedocument.cpp:2251
2044
2044
msgid ""
2045
2045
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
2046
2046
"disk were changed. There could be some data lost."
2048
2048
"Desexa realmente gardar este ficheiro? Tanto o ficheiro aberto como o do "
2049
2049
"disco foron modificados. Podería producirse unha perda de datos."
2050
2050
 
2051
 
#: document/katedocument.cpp:2263 document/katedocument.cpp:2275
2052
 
#: document/katedocument.cpp:2517
 
2051
#: document/katedocument.cpp:2251 document/katedocument.cpp:2263
 
2052
#: document/katedocument.cpp:2505
2053
2053
msgid "Possible Data Loss"
2054
2054
msgstr "Posíbel perda de datos"
2055
2055
 
2056
 
#: document/katedocument.cpp:2275
 
2056
#: document/katedocument.cpp:2263
2057
2057
msgid ""
2058
2058
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
2059
2059
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
2061
2061
"A codificación escollida non pode codificar todos o caracteres unicode deste "
2062
2062
"documento. Desexa realmente gardalo? Podería haber perda de datos."
2063
2063
 
2064
 
#: document/katedocument.cpp:2342
 
2064
#: document/katedocument.cpp:2330
2065
2065
#, kde-format
2066
2066
msgid ""
2067
2067
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
2074
2074
"ficheiro. O motivo pode ser que o medio onde estea a escribir estea completo "
2075
2075
"ou que só poida ler no cartafol no que estea o ficheiro."
2076
2076
 
2077
 
#: document/katedocument.cpp:2345
 
2077
#: document/katedocument.cpp:2333
2078
2078
msgid "Failed to create backup copy."
2079
2079
msgstr "Non foi posíbel crear a copia de seguranza."
2080
2080
 
2081
 
#: document/katedocument.cpp:2346
 
2081
#: document/katedocument.cpp:2334
2082
2082
msgid "Try to Save Nevertheless"
2083
2083
msgstr "Tentar gardar aínda así"
2084
2084
 
2085
 
#: document/katedocument.cpp:2385 document/katedocument.cpp:4081
 
2085
#: document/katedocument.cpp:2373 document/katedocument.cpp:4064
2086
2086
#, kde-format
2087
2087
msgid ""
2088
2088
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
2095
2095
"Verifique que ten permiso de escritura neste ficheiro ou que hai espazo "
2096
2096
"abondo no disco."
2097
2097
 
2098
 
#: document/katedocument.cpp:2516
 
2098
#: document/katedocument.cpp:2504
2099
2099
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
2100
2100
msgstr "Desexa realmente continuar a pechar este ficheiro? Pode perder datos."
2101
2101
 
2102
 
#: document/katedocument.cpp:2517
 
2102
#: document/katedocument.cpp:2505
2103
2103
msgid "Close Nevertheless"
2104
2104
msgstr "Pechar aínda así"
2105
2105
 
2106
 
#: document/katedocument.cpp:3848
 
2106
#: document/katedocument.cpp:3831
2107
2107
msgid "Untitled"
2108
2108
msgstr "Sen título"
2109
2109
 
2110
 
#: document/katedocument.cpp:3884 document/katedocument.cpp:4049
2111
 
#: document/katedocument.cpp:4702
 
2110
#: document/katedocument.cpp:3867 document/katedocument.cpp:4032
 
2111
#: document/katedocument.cpp:4685
2112
2112
msgid "Save File"
2113
2113
msgstr "Gardar o ficheiro"
2114
2114
 
2115
 
#: document/katedocument.cpp:3891
 
2115
#: document/katedocument.cpp:3874
2116
2116
msgid "Save failed"
2117
2117
msgstr "Fallou o gardado"
2118
2118
 
2119
 
#: document/katedocument.cpp:3957
 
2119
#: document/katedocument.cpp:3940
2120
2120
msgid "File Was Changed on Disk"
2121
2121
msgstr "O ficheiro foi modificado no disco"
2122
2122
 
2123
 
#: document/katedocument.cpp:4065
 
2123
#: document/katedocument.cpp:4048
2124
2124
#, fuzzy
2125
2125
#| msgid "Save File"
2126
2126
msgid "Save Copy of File"
2127
2127
msgstr "Gardar o ficheiro"
2128
2128
 
2129
 
#: document/katedocument.cpp:4296
 
2129
#: document/katedocument.cpp:4279
2130
2130
#, fuzzy
2131
2131
#| msgid ""
2132
2132
#| "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
2142
2142
"stable/en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-"
2143
2143
"spaces"
2144
2144
 
2145
 
#: document/katedocument.cpp:4301
 
2145
#: document/katedocument.cpp:4284
2146
2146
#, fuzzy
2147
2147
#| msgid ""
2148
2148
#| "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace "
2158
2158
"org/stable/en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-"
2159
2159
"trailing-spaces"
2160
2160
 
2161
 
#: document/katedocument.cpp:4577
 
2161
#: document/katedocument.cpp:4560
2162
2162
#, kde-format
2163
2163
msgid "The file '%1' was modified by another program."
2164
2164
msgstr "O ficheiro «%1» foi modificado por outro programa."
2165
2165
 
2166
 
#: document/katedocument.cpp:4580
 
2166
#: document/katedocument.cpp:4563
2167
2167
#, kde-format
2168
2168
msgid "The file '%1' was created by another program."
2169
2169
msgstr "O ficheiro «%1» foi creado por outro programa."
2170
2170
 
2171
 
#: document/katedocument.cpp:4583
 
2171
#: document/katedocument.cpp:4566
2172
2172
#, kde-format
2173
2173
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
2174
2174
msgstr "O ficheiro «%1» foi borrado por outro programa."
2175
2175
 
2176
 
#: document/katedocument.cpp:4730
 
2176
#: document/katedocument.cpp:4713
2177
2177
#, kde-format
2178
2178
msgid ""
2179
2179
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2180
2180
msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%1». Desexa realmente substituílo?"
2181
2181
 
2182
 
#: document/katedocument.cpp:4732
 
2182
#: document/katedocument.cpp:4715
2183
2183
msgid "Overwrite File?"
2184
2184
msgstr "Desexa substituír este ficheiro?"
2185
2185
 
2186
 
#: document/katedocument.cpp:4940
 
2186
#: document/katedocument.cpp:4923
2187
2187
#, kde-format
2188
2188
msgid ""
2189
2189
"The document \"%1\" has been modified.\n"
2192
2192
"O documento «%1» foi modificado.\n"
2193
2193
"Desexa gardar as súas modificacións ou esquecelas?"
2194
2194
 
2195
 
#: document/katedocument.cpp:4942
 
2195
#: document/katedocument.cpp:4925
2196
2196
msgid "Close Document"
2197
2197
msgstr "Pechar o documento"
2198
2198
 
2199
 
#: document/katedocument.cpp:5075
 
2199
#: document/katedocument.cpp:5058
2200
2200
#, kde-format
2201
2201
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
2202
2202
msgstr "O ficheiro <a href=\"%1\">%2</a> está aínda a ser cargado."
2203
2203
 
2204
 
#: document/katedocument.cpp:5082
 
2204
#: document/katedocument.cpp:5065
2205
2205
msgid "&Abort Loading"
2206
2206
msgstr "&Interromper a carga"
2207
2207
 
2258
2258
msgid "recording"
2259
2259
msgstr "estase a gravar"
2260
2260
 
2261
 
#: inputmode/kateviinputmodefactory.cpp:55 utils/kateglobal.cpp:107
 
2261
#: inputmode/kateviinputmodefactory.cpp:55 utils/kateglobal.cpp:103
2262
2262
#: vimode/config/configtab.cpp:240
2263
2263
msgid "Vi Input Mode"
2264
2264
msgstr "Modo de entrada de Vi"
2456
2456
msgid "L&ayout"
2457
2457
msgstr "D&isposición"
2458
2458
 
2459
 
#: printing/printconfigwidgets.cpp:507 schema/kateschemaconfig.cpp:917
 
2459
#: printing/printconfigwidgets.cpp:507 schema/kateschemaconfig.cpp:918
2460
2460
msgid "&Schema:"
2461
2461
msgstr "&Esquema:"
2462
2462
 
2542
2542
msgstr "Desexa substituír o esquema actual?"
2543
2543
 
2544
2544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
2545
 
#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1075
 
2545
#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1076
2546
2546
#, no-c-format, kde-format
2547
2547
msgid "Replace existing schema %1"
2548
2548
msgstr "Substituír o esquema existente %1"
2552
2552
msgid "Import as new schema:"
2553
2553
msgstr "Importar como novo esquema:"
2554
2554
 
2555
 
#: schema/katecolortreewidget.cpp:53 schema/katecolortreewidget.cpp:80
 
2555
#: schema/katecolortreewidget.cpp:52 schema/katecolortreewidget.cpp:79
2556
2556
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
2557
2557
msgstr "Usar a cor predeterminada do esquema de cores de KDE"
2558
2558
 
2560
2560
msgid "Use KDE Color Scheme"
2561
2561
msgstr "Usar o esquema de cores de KDE"
2562
2562
 
2563
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
 
2563
#: schema/kateschemaconfig.cpp:86
2564
2564
msgid "Editor Background Colors"
2565
2565
msgstr "Cores de fondo do editor"
2566
2566
 
2567
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:87
 
2567
#: schema/kateschemaconfig.cpp:88
2568
2568
msgid "Text Area"
2569
2569
msgstr "Área de texto"
2570
2570
 
2571
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:89
 
2571
#: schema/kateschemaconfig.cpp:90
2572
2572
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
2573
2573
msgstr "<p>Axusta a cor de fondo da área de edición.</p>"
2574
2574
 
2575
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
 
2575
#: schema/kateschemaconfig.cpp:94
2576
2576
msgid "Selected Text"
2577
2577
msgstr "Texto escollido"
2578
2578
 
2579
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:95
 
2579
#: schema/kateschemaconfig.cpp:96
2580
2580
msgid ""
2581
2581
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
2582
2582
"for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog."
2585
2585
"<p>Axusta a cor de fondo da escolla.</p><p>Para cambiar a cor do texto "
2586
2586
"escollido, use o diálogo «<b>Configuración do realzado</b>».</p>"
2587
2587
 
2588
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:99
 
2588
#: schema/kateschemaconfig.cpp:100
2589
2589
msgid "Current Line"
2590
2590
msgstr "Liña actual"
2591
2591
 
2592
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:101
 
2592
#: schema/kateschemaconfig.cpp:102
2593
2593
msgid ""
2594
2594
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
2595
2595
"line where your cursor is positioned.</p>"
2597
2597
"<p>Axusta a cor de fondo da liña activa, que é aquela na que está o cursor.</"
2598
2598
"p>"
2599
2599
 
2600
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
 
2600
#: schema/kateschemaconfig.cpp:106
2601
2601
msgid "Search Highlight"
2602
2602
msgstr "Realzado da busca"
2603
2603
 
2604
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:107
 
2604
#: schema/kateschemaconfig.cpp:108
2605
2605
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
2606
2606
msgstr "<p>Axusta a cor de fondo dos resultados da busca.</p>"
2607
2607
 
2608
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
 
2608
#: schema/kateschemaconfig.cpp:112
2609
2609
msgid "Replace Highlight"
2610
2610
msgstr "Realzado do substituído"
2611
2611
 
2612
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:113
 
2612
#: schema/kateschemaconfig.cpp:114
2613
2613
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
2614
2614
msgstr "<p>Axusta a cor de fondo do texto substituído.</p>"
2615
2615
 
2616
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:120
 
2616
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
2617
2617
msgid "Icon Border"
2618
2618
msgstr "Bordo das iconas"
2619
2619
 
2620
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:122
 
2620
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
2621
2621
msgid "Background Area"
2622
2622
msgstr "Área de fondo"
2623
2623
 
2624
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:124
 
2624
#: schema/kateschemaconfig.cpp:125
2625
2625
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
2626
2626
msgstr "<p>Axusta a cor de fondo do bordo da icona.</p>"
2627
2627
 
2628
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:128
 
2628
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
2629
2629
msgid "Line Numbers"
2630
2630
msgstr "Números de liña"
2631
2631
 
2632
2632
# skip-rule: expression_when/if enabled
2633
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:130
 
2633
#: schema/kateschemaconfig.cpp:131
2634
2634
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
2635
2635
msgstr "<p>Esta cor usarase para os números de liña (se está activada).</p>"
2636
2636
 
2637
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:134
 
2637
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
2638
2638
msgid "Separator"
2639
2639
msgstr "Separador"
2640
2640
 
2641
2641
# skip-rule: expression_when/if enabled
2642
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:136
 
2642
#: schema/kateschemaconfig.cpp:137
2643
2643
msgid ""
2644
2644
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
2645
2645
"icon borders, if both are enabled.</p>"
2647
2647
"<p>Esta cor usarase para as liñas entre os números de liña e os bordos das "
2648
2648
"iconas, se ambas as dúas están activadas.</p>"
2649
2649
 
2650
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:140
 
2650
#: schema/kateschemaconfig.cpp:141
2651
2651
msgid "Word Wrap Marker"
2652
2652
msgstr "Marcas de división de liña"
2653
2653
 
2654
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:142
 
2654
#: schema/kateschemaconfig.cpp:143
2655
2655
msgid ""
2656
2656
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
2657
2657
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
2663
2663
"dd><dt>División visual das liñas</dt><dd>Móstrase unha frecha á esquerda das "
2664
2664
"liñas divididas</dd></dl>"
2665
2665
 
2666
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:146
 
2666
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
2667
2667
msgid "Code Folding"
2668
2668
msgstr "Pregado do código"
2669
2669
 
2670
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:148
 
2670
#: schema/kateschemaconfig.cpp:149
2671
2671
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
2672
2672
msgstr "<p>Axusta a cor da barra de pregado de código.</p>"
2673
2673
 
2674
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
 
2674
#: schema/kateschemaconfig.cpp:153
2675
2675
msgid "Modified Lines"
2676
2676
msgstr "Liñas modificadas"
2677
2677
 
2678
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
 
2678
#: schema/kateschemaconfig.cpp:155
2679
2679
msgid ""
2680
2680
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
2681
2681
msgstr "<p>Axusta a cor do marcador de modificación das liñas.</p>"
2682
2682
 
2683
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
 
2683
#: schema/kateschemaconfig.cpp:159
2684
2684
msgid "Saved Lines"
2685
2685
msgstr "Liñas gardadas"
2686
2686
 
2687
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
 
2687
#: schema/kateschemaconfig.cpp:161
2688
2688
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
2689
2689
msgstr "<p>Axusta a cor do marcador de modificación das liñas gardadas.</p>"
2690
2690
 
2691
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:167
 
2691
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
2692
2692
msgid "Text Decorations"
2693
2693
msgstr "Decoracións do texto"
2694
2694
 
2695
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:169
 
2695
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
2696
2696
msgid "Spelling Mistake Line"
2697
2697
msgstr "Liña con erro ortográfico"
2698
2698
 
2699
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:171
 
2699
#: schema/kateschemaconfig.cpp:172
2700
2700
msgid ""
2701
2701
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
2702
2702
msgstr "<p>Axusta a cor da liña empregada para indicar erros ortográficos.</p>"
2703
2703
 
2704
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:175
 
2704
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
2705
2705
msgid "Tab and Space Markers"
2706
2706
msgstr "Marcas de tabulación e espazos"
2707
2707
 
2708
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:177
 
2708
#: schema/kateschemaconfig.cpp:178
2709
2709
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
2710
2710
msgstr "<p>Axusta a cor das marcar de tabulación.</p>"
2711
2711
 
2712
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:181
 
2712
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
2713
2713
msgid "Indentation Line"
2714
2714
msgstr "Liña de sangrado"
2715
2715
 
2716
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:183
 
2716
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
2717
2717
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
2718
2718
msgstr "<p>Axusta a cor das liñas de sangrado vertical.</p>"
2719
2719
 
2720
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:187
 
2720
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
2721
2721
msgid "Bracket Highlight"
2722
2722
msgstr "Realzado de parénteses"
2723
2723
 
2724
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:189
 
2724
#: schema/kateschemaconfig.cpp:190
2725
2725
msgid ""
2726
2726
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
2727
2727
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
2730
2730
"cursor, por exemplo nun <b>(</b>, o seu par <b>)</b> resaltarase con esta "
2731
2731
"cor.</p>"
2732
2732
 
2733
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:196
 
2733
#: schema/kateschemaconfig.cpp:197
2734
2734
msgid "Marker Colors"
2735
2735
msgstr "Cores dos marcadores"
2736
2736
 
2737
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:199 view/kateviewhelpers.cpp:1189
 
2737
#: schema/kateschemaconfig.cpp:200 view/kateviewhelpers.cpp:1188
2738
2738
msgid "Bookmark"
2739
2739
msgstr "Marcador"
2740
2740
 
2741
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:200
 
2741
#: schema/kateschemaconfig.cpp:201
2742
2742
msgid "Active Breakpoint"
2743
2743
msgstr "Punto de interrupción activo"
2744
2744
 
2745
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:201
 
2745
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
2746
2746
msgid "Reached Breakpoint"
2747
2747
msgstr "Punto de interrupción acadado"
2748
2748
 
2749
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
 
2749
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
2750
2750
msgid "Disabled Breakpoint"
2751
2751
msgstr "Punto de interrupción desactivado"
2752
2752
 
2753
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
 
2753
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
2754
2754
msgid "Execution"
2755
2755
msgstr "Execución"
2756
2756
 
2757
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
2758
 
msgid "Warning"
2759
 
msgstr "Aviso"
2760
 
 
2761
2757
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
 
2758
msgid "Warning"
 
2759
msgstr "Aviso"
 
2760
 
 
2761
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
2762
2762
msgid "Error"
2763
2763
msgstr "Erro"
2764
2764
 
2765
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208
 
2765
#: schema/kateschemaconfig.cpp:209
2766
2766
msgid ""
2767
2767
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
2768
2768
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
2770
2770
"<p>Axusta a cor de fondo do tipo de marca.</p><p><b>Nota</b>: A cor da marca "
2771
2771
"móstrase suavizada debido á transparencia.</p>"
2772
2772
 
2773
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:219
 
2773
#: schema/kateschemaconfig.cpp:220
2774
2774
msgid "Text Templates & Snippets"
2775
2775
msgstr "Modelos e fragmentos de texto"
2776
2776
 
2777
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:223
 
2777
#: schema/kateschemaconfig.cpp:224
2778
2778
msgid "Background"
2779
2779
msgstr "Fondo"
2780
2780
 
2781
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:228
 
2781
#: schema/kateschemaconfig.cpp:229
2782
2782
msgid "Editable Placeholder"
2783
2783
msgstr "Marcador de substitución editábel"
2784
2784
 
2785
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:233
 
2785
#: schema/kateschemaconfig.cpp:234
2786
2786
msgid "Focused Editable Placeholder"
2787
2787
msgstr "Marca editábel de substitución focalizado"
2788
2788
 
2789
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:238
 
2789
#: schema/kateschemaconfig.cpp:239
2790
2790
msgid "Not Editable Placeholder"
2791
2791
msgstr "Marca non editábel de substitución"
2792
2792
 
2793
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:466
 
2793
#: schema/kateschemaconfig.cpp:467
2794
2794
msgid ""
2795
2795
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
2796
2796
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
2804
2804
"cor para editar no menú contextual.</p><p>Pode anular as cores do fondo e "
2805
2805
"ofondo do escollido no menú contextual cando sexa apropiado.</p>"
2806
2806
 
2807
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:501
 
2807
#: schema/kateschemaconfig.cpp:502
2808
2808
#, fuzzy
2809
2809
#| msgid "Normal Text"
2810
2810
msgctxt "@item:intable"
2811
2811
msgid "Normal Text & Source Code"
2812
2812
msgstr "Texto normal"
2813
2813
 
2814
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:510
 
2814
#: schema/kateschemaconfig.cpp:511
2815
2815
msgctxt "@item:intable"
2816
2816
msgid "Numbers, Types & Constants"
2817
2817
msgstr ""
2818
2818
 
2819
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:519
 
2819
#: schema/kateschemaconfig.cpp:520
2820
2820
#, fuzzy
2821
2821
#| msgid "Set of characters"
2822
2822
msgctxt "@item:intable"
2823
2823
msgid "Strings & Characters"
2824
2824
msgstr "Conxunto de caracteres"
2825
2825
 
2826
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:528
 
2826
#: schema/kateschemaconfig.cpp:529
2827
2827
#, fuzzy
2828
2828
#| msgid "Show Documentation"
2829
2829
msgctxt "@item:intable"
2830
2830
msgid "Comments & Documentation"
2831
2831
msgstr "Mostrar a documentación"
2832
2832
 
2833
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:537
 
2833
#: schema/kateschemaconfig.cpp:538
2834
2834
#, fuzzy
2835
2835
msgctxt "@item:intable"
2836
2836
msgid "Miscellaneous"
2837
2837
msgstr "Diversos"
2838
2838
 
2839
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:610
 
2839
#: schema/kateschemaconfig.cpp:611
2840
2840
msgid "H&ighlight:"
2841
2841
msgstr "Re&alzado:"
2842
2842
 
2843
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:620 schema/kateschemaconfig.cpp:934
 
2843
#: schema/kateschemaconfig.cpp:621 schema/kateschemaconfig.cpp:935
2844
2844
msgid "Export..."
2845
2845
msgstr "Exportar..."
2846
2846
 
2847
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:624 schema/kateschemaconfig.cpp:938
 
2847
#: schema/kateschemaconfig.cpp:625 schema/kateschemaconfig.cpp:939
2848
2848
msgid "Import..."
2849
2849
msgstr "Importar..."
2850
2850
 
2851
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:657
 
2851
#: schema/kateschemaconfig.cpp:658
2852
2852
msgid ""
2853
2853
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
2854
2854
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
2866
2866
"editar no menú contextual.</p><p> Pode anular as cores de fondo e do fondo "
2867
2867
"da selección no menú contextual cando sexa apropiado.</p>"
2868
2868
 
2869
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:678
 
2869
#: schema/kateschemaconfig.cpp:679
2870
2870
msgid "Loading all highlightings for schema"
2871
2871
msgstr "Estanse a cargar todos os realces do esquema"
2872
2872
 
2873
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:799
 
2873
#: schema/kateschemaconfig.cpp:800
2874
2874
msgid "Importing colors for single highlighting"
2875
2875
msgstr "Estanse a importar as cores do realce"
2876
2876
 
2877
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:801 schema/kateschemaconfig.cpp:872
2878
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:991 schema/kateschemaconfig.cpp:1122
 
2877
#: schema/kateschemaconfig.cpp:802 schema/kateschemaconfig.cpp:873
 
2878
#: schema/kateschemaconfig.cpp:992 schema/kateschemaconfig.cpp:1123
2879
2879
msgid "Kate color schema"
2880
2880
msgstr "Esquema de cores de Kate"
2881
2881
 
2882
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:815
 
2882
#: schema/kateschemaconfig.cpp:816
2883
2883
msgid "File is not a single highlighting color file"
2884
2884
msgstr "Este non é un ficheiro de cores dun único realzado"
2885
2885
 
2886
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:816 schema/kateschemaconfig.cpp:1133
 
2886
#: schema/kateschemaconfig.cpp:817 schema/kateschemaconfig.cpp:1134
2887
2887
msgid "Fileformat error"
2888
2888
msgstr "Erro de formato do ficheiro"
2889
2889
 
2890
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:826
 
2890
#: schema/kateschemaconfig.cpp:827
2891
2891
#, kde-format
2892
2892
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
2893
2893
msgstr "O ficheiro escollido contén cores dun realce non existente: %1"
2894
2894
 
2895
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:827
 
2895
#: schema/kateschemaconfig.cpp:828
2896
2896
msgid "Import failure"
2897
2897
msgstr "Fallo na importación"
2898
2898
 
2899
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:850
 
2899
#: schema/kateschemaconfig.cpp:851
2900
2900
#, kde-format
2901
2901
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
2902
2902
msgstr "Importáronse as cores do realce: %1"
2903
2903
 
2904
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:851
 
2904
#: schema/kateschemaconfig.cpp:852
2905
2905
msgid "Import has finished"
2906
2906
msgstr "Rematou a importación"
2907
2907
 
2908
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:870
 
2908
#: schema/kateschemaconfig.cpp:871
2909
2909
#, kde-format
2910
2910
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
2911
2911
msgstr "Estanse a exportar as cores do realce: %1"
2912
2912
 
2913
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:926
 
2913
#: schema/kateschemaconfig.cpp:927
2914
2914
msgid "&New..."
2915
2915
msgstr "&Novo..."
2916
2916
 
2917
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:949
 
2917
#: schema/kateschemaconfig.cpp:950
2918
2918
msgid "Colors"
2919
2919
msgstr "Cores"
2920
2920
 
2921
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:953
 
2921
#: schema/kateschemaconfig.cpp:954
2922
2922
msgid "Font"
2923
2923
msgstr "Tipo de letra"
2924
2924
 
2925
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:957
 
2925
#: schema/kateschemaconfig.cpp:958
2926
2926
msgid "Default Text Styles"
2927
2927
msgstr "Estilos predeterminados de texto"
2928
2928
 
2929
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:961
 
2929
#: schema/kateschemaconfig.cpp:962
2930
2930
msgid "Highlighting Text Styles"
2931
2931
msgstr "Estilos de realzado de texto"
2932
2932
 
2933
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:967
 
2933
#: schema/kateschemaconfig.cpp:968
2934
2934
#, kde-format
2935
2935
msgid "&Default schema for %1:"
2936
2936
msgstr "Esquema por &omisión para %1:"
2937
2937
 
2938
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:989
 
2938
#: schema/kateschemaconfig.cpp:990
2939
2939
#, kde-format
2940
2940
msgid "Exporting color schema: %1"
2941
2941
msgstr "Estase a exportar o esquema de cores: %1"
2942
2942
 
2943
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1021
 
2943
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1022
2944
2944
msgid "Exporting schema"
2945
2945
msgstr "Exportación do esquema"
2946
2946
 
2947
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1120
 
2947
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1121
2948
2948
msgid "Importing Color Schema"
2949
2949
msgstr "Estase a importar o esquema de cores"
2950
2950
 
2951
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1132
 
2951
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1133
2952
2952
msgid "The file does not contain a full color schema."
2953
2953
msgstr "O ficheiro non contén un esquema completo de cores."
2954
2954
 
2955
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1139
 
2955
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1140
2956
2956
msgid "Name unspecified"
2957
2957
msgstr "Nome non especificado"
2958
2958
 
2959
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1189
 
2959
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1190
2960
2960
msgid "Importing schema"
2961
2961
msgstr "Estase a importar un esquema"
2962
2962
 
2963
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332
 
2963
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1333
2964
2964
msgid "Name for New Schema"
2965
2965
msgstr "Nome do novo esquema"
2966
2966
 
2967
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332
 
2967
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1333
2968
2968
msgid "Name:"
2969
2969
msgstr "Nome:"
2970
2970
 
2971
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 schema/kateschemaconfig.cpp:1340
 
2971
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1333 schema/kateschemaconfig.cpp:1341
2972
2972
msgid "New Schema"
2973
2973
msgstr "Novo esquema"
2974
2974
 
2975
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1340
 
2975
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1341
2976
2976
#, kde-format
2977
2977
msgid ""
2978
2978
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
2979
2979
"</p>"
2980
2980
msgstr "<p>Xa existe o esquema %1.</p><p>Escolla outro nome.</p>"
2981
2981
 
2982
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1375
 
2982
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1376
2983
2983
msgid "Fonts & Colors"
2984
2984
msgstr "Tipos de letra e cores"
2985
2985
 
2986
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1380
 
2986
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1381
2987
2987
msgid "Font & Color Schemas"
2988
2988
msgstr "Esquemas de tipos de letra e cores"
2989
2989
 
2990
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:137
 
2990
#: schema/katestyletreewidget.cpp:138
2991
2991
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
2992
2992
msgid "Context"
2993
2993
msgstr "Contexto"
2994
2994
 
2995
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:137
 
2995
#: schema/katestyletreewidget.cpp:138
2996
2996
msgctxt "@title:column Text style"
2997
2997
msgid "Normal"
2998
2998
msgstr "Normal"
2999
2999
 
3000
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:137
 
3000
#: schema/katestyletreewidget.cpp:138
3001
3001
msgctxt "@title:column Text style"
3002
3002
msgid "Selected"
3003
3003
msgstr "Escollido"
3004
3004
 
3005
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:137
 
3005
#: schema/katestyletreewidget.cpp:138
3006
3006
msgctxt "@title:column Text style"
3007
3007
msgid "Background"
3008
3008
msgstr "Fondo"
3009
3009
 
3010
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:137
 
3010
#: schema/katestyletreewidget.cpp:138
3011
3011
msgctxt "@title:column Text style"
3012
3012
msgid "Background Selected"
3013
3013
msgstr "Fondo da selección"
3014
3014
 
3015
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:139
 
3015
#: schema/katestyletreewidget.cpp:140
3016
3016
msgid "Use Default Style"
3017
3017
msgstr "Usar o estilo predeterminado"
3018
3018
 
3019
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
 
3019
#: schema/katestyletreewidget.cpp:235
3020
3020
msgid "&Bold"
3021
3021
msgstr "&Negriña"
3022
3022
 
3023
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
 
3023
#: schema/katestyletreewidget.cpp:240
3024
3024
msgid "&Italic"
3025
3025
msgstr "&Itálica"
3026
3026
 
3027
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:243
 
3027
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
3028
3028
msgid "&Underline"
3029
3029
msgstr "&Subliñado"
3030
3030
 
3031
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
 
3031
#: schema/katestyletreewidget.cpp:250
3032
3032
msgid "S&trikeout"
3033
3033
msgstr "&Riscado"
3034
3034
 
3035
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:255
 
3035
#: schema/katestyletreewidget.cpp:257
3036
3036
msgid "Normal &Color..."
3037
3037
msgstr "&Cor normal..."
3038
3038
 
3039
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:258
 
3039
#: schema/katestyletreewidget.cpp:260
3040
3040
msgid "&Selected Color..."
3041
3041
msgstr "Cor da &selección..."
3042
3042
 
3043
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:261
 
3043
#: schema/katestyletreewidget.cpp:263
3044
3044
msgid "&Background Color..."
3045
3045
msgstr "Cor do &fondo..."
3046
3046
 
3047
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:264
 
3047
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
3048
3048
msgid "S&elected Background Color..."
3049
3049
msgstr "Cor do fondo da se&lección..."
3050
3050
 
3051
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
 
3051
#: schema/katestyletreewidget.cpp:272
3052
3052
#, fuzzy
3053
3053
#| msgid "Normal &Color..."
3054
3054
msgid "Unset Normal Color"
3055
3055
msgstr "&Cor normal..."
3056
3056
 
3057
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:273
 
3057
#: schema/katestyletreewidget.cpp:275
3058
3058
#, fuzzy
3059
3059
#| msgid "Unset Selected Background Color"
3060
3060
msgid "Unset Selected Color"
3061
3061
msgstr "Anular a cor de fondo da selección"
3062
3062
 
3063
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:279
 
3063
#: schema/katestyletreewidget.cpp:281
3064
3064
msgid "Unset Background Color"
3065
3065
msgstr "Anular a cor de fondo"
3066
3066
 
3067
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:284
 
3067
#: schema/katestyletreewidget.cpp:286
3068
3068
msgid "Unset Selected Background Color"
3069
3069
msgstr "Anular a cor de fondo da selección"
3070
3070
 
3071
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:290
 
3071
#: schema/katestyletreewidget.cpp:292
3072
3072
msgid "Use &Default Style"
3073
3073
msgstr "Usar o estilo &predeterminado"
3074
3074
 
3075
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:404
 
3075
#: schema/katestyletreewidget.cpp:406
3076
3076
msgctxt "No text or background color set"
3077
3077
msgid "None set"
3078
3078
msgstr "Nada escollido"
3079
3079
 
3080
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:637
 
3080
#: schema/katestyletreewidget.cpp:639
3081
3081
msgid ""
3082
3082
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
3083
3083
"properties."
3085
3085
"«Usar o estilo predeterminado» anularase automaticamente ao cambiar calquera "
3086
3086
"propiedade do estilo."
3087
3087
 
3088
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:638
 
3088
#: schema/katestyletreewidget.cpp:640
3089
3089
msgid "Kate Styles"
3090
3090
msgstr "Estilos de Kate"
3091
3091
 
 
3092
#: script/data/commands/emmet.js:9
 
3093
#, fuzzy
 
3094
#| msgid "Expand abbreviation"
 
3095
msgctxt "Script command name"
 
3096
msgid "Expand abbreviation"
 
3097
msgstr "Expandir a abreviatura"
 
3098
 
 
3099
#: script/data/commands/emmet.js:10 script/data/commands/emmet.js:14
 
3100
#: script/data/commands/emmet.js:19 script/data/commands/emmet.js:23
 
3101
#: script/data/commands/emmet.js:27 script/data/commands/emmet.js:31
 
3102
#: script/data/commands/emmet.js:35 script/data/commands/emmet.js:39
 
3103
#: script/data/commands/emmet.js:43 script/data/commands/emmet.js:47
 
3104
#: script/data/commands/emmet.js:51 script/data/commands/emmet.js:55
 
3105
#: script/data/commands/emmet.js:59 script/data/commands/emmet.js:63
 
3106
#: script/data/commands/emmet.js:67 script/data/commands/emmet.js:71
 
3107
#: script/data/commands/emmet.js:75 script/data/commands/emmet.js:79
 
3108
#: script/data/commands/emmet.js:83
 
3109
#, fuzzy
 
3110
#| msgid "Emmet"
 
3111
msgctxt "Script command category"
 
3112
msgid "Emmet"
 
3113
msgstr "Emmet"
 
3114
 
 
3115
#: script/data/commands/emmet.js:13
 
3116
#, fuzzy
 
3117
#| msgid "Wrap with tag"
 
3118
msgctxt "Script command name"
 
3119
msgid "Wrap with tag"
 
3120
msgstr "Embrullar nunha etiqueta"
 
3121
 
3092
3122
#: script/data/commands/emmet.js:18
 
3123
#, fuzzy
 
3124
#| msgid "Move cursor to matching tag"
 
3125
msgctxt "Script command name"
 
3126
msgid "Move cursor to matching tag"
 
3127
msgstr "Desprazar o cursor até a parella desta etiqueta"
 
3128
 
 
3129
#: script/data/commands/emmet.js:22
 
3130
#, fuzzy
 
3131
#| msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
 
3132
msgctxt "Script command name"
 
3133
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
 
3134
msgstr "Escoller o contido da etiqueta HTML/XML cara dentro"
 
3135
 
 
3136
#: script/data/commands/emmet.js:26
 
3137
#, fuzzy
 
3138
#| msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
 
3139
msgctxt "Script command name"
 
3140
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
 
3141
msgstr "Escoller o contido da etiqueta HTML/XML cara fóra"
 
3142
 
 
3143
#: script/data/commands/emmet.js:30
 
3144
#, fuzzy
 
3145
#| msgid "Toggle comment"
 
3146
msgctxt "Script command name"
 
3147
msgid "Toggle comment"
 
3148
msgstr "Conmutar o comentario"
 
3149
 
 
3150
#: script/data/commands/emmet.js:34
 
3151
#, fuzzy
 
3152
#| msgid "Go to next edit point"
 
3153
msgctxt "Script command name"
 
3154
msgid "Go to next edit point"
 
3155
msgstr "Ir ao seguinte punto de edición"
 
3156
 
 
3157
#: script/data/commands/emmet.js:38
 
3158
#, fuzzy
 
3159
#| msgid "Go to previous edit point"
 
3160
msgctxt "Script command name"
 
3161
msgid "Go to previous edit point"
 
3162
msgstr "Ir ao anterior punto de edición"
 
3163
 
 
3164
#: script/data/commands/emmet.js:42
 
3165
#, fuzzy
 
3166
#| msgid "Select next edit point"
 
3167
msgctxt "Script command name"
 
3168
msgid "Select next edit point"
 
3169
msgstr "Escoller o seguinte punto de edición"
 
3170
 
 
3171
#: script/data/commands/emmet.js:46
 
3172
#, fuzzy
 
3173
#| msgid "Select previous edit point"
 
3174
msgctxt "Script command name"
 
3175
msgid "Select previous edit point"
 
3176
msgstr "Escoller o anterior punto de edición"
 
3177
 
 
3178
#: script/data/commands/emmet.js:50
 
3179
#, fuzzy
 
3180
#| msgid "Delete tag under cursor"
 
3181
msgctxt "Script command name"
 
3182
msgid "Delete tag under cursor"
 
3183
msgstr "Eliminar a etiqueta baixo o cursor"
 
3184
 
 
3185
#: script/data/commands/emmet.js:54
 
3186
#, fuzzy
 
3187
#| msgid "Split or join a tag"
 
3188
msgctxt "Script command name"
 
3189
msgid "Split or join a tag"
 
3190
msgstr "Dividir ou xuntar unha etiqueta"
 
3191
 
 
3192
#: script/data/commands/emmet.js:58
 
3193
#, fuzzy
 
3194
#| msgid "Evaluate a simple math expression"
 
3195
msgctxt "Script command name"
 
3196
msgid "Evaluate a simple math expression"
 
3197
msgstr "Avaliar unha expresión matemática simple"
 
3198
 
 
3199
#: script/data/commands/emmet.js:62
 
3200
#, fuzzy
 
3201
#| msgid "Decrement number by 1"
 
3202
msgctxt "Script command name"
 
3203
msgid "Decrement number by 1"
 
3204
msgstr "Diminuír 1 un número"
 
3205
 
 
3206
#: script/data/commands/emmet.js:66
 
3207
#, fuzzy
 
3208
#| msgid "Decrement number by 10"
 
3209
msgctxt "Script command name"
 
3210
msgid "Decrement number by 10"
 
3211
msgstr "Diminuír 10 un número"
 
3212
 
 
3213
#: script/data/commands/emmet.js:70
 
3214
#, fuzzy
 
3215
#| msgid "Decrement number by 0.1"
 
3216
msgctxt "Script command name"
 
3217
msgid "Decrement number by 0.1"
 
3218
msgstr "Diminuír 0,1 un número"
 
3219
 
 
3220
#: script/data/commands/emmet.js:74
 
3221
#, fuzzy
 
3222
#| msgid "Increment number by 1"
 
3223
msgctxt "Script command name"
 
3224
msgid "Increment number by 1"
 
3225
msgstr "Aumentar 1 un número"
 
3226
 
 
3227
#: script/data/commands/emmet.js:78
 
3228
#, fuzzy
 
3229
#| msgid "Increment number by 10"
 
3230
msgctxt "Script command name"
 
3231
msgid "Increment number by 10"
 
3232
msgstr "Aumentar 10 un número"
 
3233
 
 
3234
#: script/data/commands/emmet.js:82
 
3235
#, fuzzy
 
3236
#| msgid "Increment number by 0.1"
 
3237
msgctxt "Script command name"
 
3238
msgid "Increment number by 0.1"
 
3239
msgstr "Aumentar 0.1 un número"
 
3240
 
 
3241
#: script/data/commands/emmet.js:96
3093
3242
msgid ""
3094
3243
"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/"
3095
3244
"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
3097
3246
"Expande a abreviatura empregando as expresións de Emmet; consulte http://"
3098
3247
"code.google.com/p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
3099
3248
 
3100
 
#: script/data/commands/emmet.js:19
 
3249
#: script/data/commands/emmet.js:97
3101
3250
msgid ""
3102
3251
"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet "
3103
3252
"expression (defaults to div)."
3105
3254
"Prega o texto seleccionado en etiquetas en XML construídas a partir da "
3106
3255
"expresión de Emmet fornecida (por omisión, div)."
3107
3256
 
3108
 
#: script/data/commands/emmet.js:20
 
3257
#: script/data/commands/emmet.js:98
3109
3258
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
3110
3259
msgstr "Move o «caret» para a parella da etiqueta actual"
3111
3260
 
3112
 
#: script/data/commands/emmet.js:21
 
3261
#: script/data/commands/emmet.js:99
3113
3262
msgid ""
3114
3263
"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
3115
3264
msgstr ""
3116
3265
"Selecciona o contido dunha etiqueta en HTML/XML, movendo para dentro en "
3117
3266
"invocacións continuas"
3118
3267
 
3119
 
#: script/data/commands/emmet.js:22
 
3268
#: script/data/commands/emmet.js:100
3120
3269
msgid ""
3121
3270
"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
3122
3271
msgstr ""
3123
3272
"Selecciona o contido dunha etiqueta en HTML/XML, movendo para fóra en "
3124
3273
"invocacións continuas"
3125
3274
 
3126
 
#: script/data/commands/emmet.js:23
 
3275
#: script/data/commands/emmet.js:101
3127
3276
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
3128
3277
msgstr "Mover para o punto de edición seguinte (etiqueta ou atributo baleiro)."
3129
3278
 
3130
 
#: script/data/commands/emmet.js:24
 
3279
#: script/data/commands/emmet.js:102
3131
3280
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
3132
3281
msgstr "Mover para o punto de edición anterior (etiqueta ou atributo baleiro)."
3133
3282
 
3134
 
#: script/data/commands/emmet.js:25
 
3283
#: script/data/commands/emmet.js:103
3135
3284
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
3136
3285
msgstr "Escoller o punto de edición seguinte (etiqueta ou atributo baleiro)."
3137
3286
 
3138
 
#: script/data/commands/emmet.js:26
 
3287
#: script/data/commands/emmet.js:104
3139
3288
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
3140
3289
msgstr "Escoller o punto de edición anterior (etiqueta ou atributo baleiro)."
3141
3290
 
3142
 
#: script/data/commands/emmet.js:27
 
3291
#: script/data/commands/emmet.js:105
3143
3292
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
3144
3293
msgstr "Alternar os comentarios da etiqueta ou selector de CSS actual"
3145
3294
 
3146
 
#: script/data/commands/emmet.js:28
 
3295
#: script/data/commands/emmet.js:106
3147
3296
msgid "Deletes tag under cursor"
3148
3297
msgstr "Elimina a etiqueta baixo o cursor"
3149
3298
 
3150
 
#: script/data/commands/emmet.js:29
 
3299
#: script/data/commands/emmet.js:107
3151
3300
msgid "Splits or joins a tag"
3152
3301
msgstr "Divide ou xunta unha etiqueta"
3153
3302
 
3154
 
#: script/data/commands/emmet.js:30
 
3303
#: script/data/commands/emmet.js:108
3155
3304
msgid "Evaluates a simple math expression"
3156
3305
msgstr "Avalía unha expresión matemática simple"
3157
3306
 
3158
 
#: script/data/commands/emmet.js:31
 
3307
#: script/data/commands/emmet.js:109
3159
3308
msgid "Decrement number under cursor by 1"
3160
3309
msgstr "Diminuír en 1 o número baixo o cursor"
3161
3310
 
3162
 
#: script/data/commands/emmet.js:32
 
3311
#: script/data/commands/emmet.js:110
3163
3312
msgid "Decrement number under cursor by 10"
3164
3313
msgstr "Diminuír en 10 o número baixo o cursor"
3165
3314
 
3166
 
#: script/data/commands/emmet.js:33
 
3315
#: script/data/commands/emmet.js:111
3167
3316
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
3168
3317
msgstr "Diminuír en 0,1 o número baixo o cursor"
3169
3318
 
3170
 
#: script/data/commands/emmet.js:34
 
3319
#: script/data/commands/emmet.js:112
3171
3320
msgid "Increment number under cursor by 1"
3172
3321
msgstr "Aumentar en 1 o número baixo o cursor"
3173
3322
 
3174
 
#: script/data/commands/emmet.js:35
 
3323
#: script/data/commands/emmet.js:113
3175
3324
msgid "Increment number under cursor by 10"
3176
3325
msgstr "Aumentar en 10 o número baixo o cursor"
3177
3326
 
3178
 
#: script/data/commands/emmet.js:36
 
3327
#: script/data/commands/emmet.js:114
3179
3328
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
3180
3329
msgstr "Aumentar en 0,1 o número baixo o cursor"
3181
3330
 
3182
 
#: script/data/commands/emmet.js:45
3183
 
msgid "Emmet"
3184
 
msgstr "Emmet"
3185
 
 
3186
 
#: script/data/commands/emmet.js:49
3187
 
msgid "Expand abbreviation"
3188
 
msgstr "Expandir a abreviatura"
3189
 
 
3190
 
#: script/data/commands/emmet.js:51
3191
 
msgid "Wrap with tag"
3192
 
msgstr "Embrullar nunha etiqueta"
3193
 
 
3194
 
#: script/data/commands/emmet.js:54
3195
 
msgid "Move cursor to matching tag"
3196
 
msgstr "Desprazar o cursor até a parella desta etiqueta"
3197
 
 
3198
 
#: script/data/commands/emmet.js:56
3199
 
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
3200
 
msgstr "Escoller o contido da etiqueta HTML/XML cara dentro"
3201
 
 
3202
 
#: script/data/commands/emmet.js:58
3203
 
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
3204
 
msgstr "Escoller o contido da etiqueta HTML/XML cara fóra"
3205
 
 
3206
 
#: script/data/commands/emmet.js:60
3207
 
msgid "Toggle comment"
3208
 
msgstr "Conmutar o comentario"
3209
 
 
3210
 
#: script/data/commands/emmet.js:62
3211
 
msgid "Go to next edit point"
3212
 
msgstr "Ir ao seguinte punto de edición"
3213
 
 
3214
 
#: script/data/commands/emmet.js:64
3215
 
msgid "Go to previous edit point"
3216
 
msgstr "Ir ao anterior punto de edición"
3217
 
 
3218
 
#: script/data/commands/emmet.js:66
3219
 
msgid "Select next edit point"
3220
 
msgstr "Escoller o seguinte punto de edición"
3221
 
 
3222
 
#: script/data/commands/emmet.js:68
3223
 
msgid "Select previous edit point"
3224
 
msgstr "Escoller o anterior punto de edición"
3225
 
 
3226
 
#: script/data/commands/emmet.js:70
3227
 
msgid "Delete tag under cursor"
3228
 
msgstr "Eliminar a etiqueta baixo o cursor"
3229
 
 
3230
 
#: script/data/commands/emmet.js:72
3231
 
msgid "Split or join a tag"
3232
 
msgstr "Dividir ou xuntar unha etiqueta"
3233
 
 
3234
 
#: script/data/commands/emmet.js:74
3235
 
msgid "Evaluate a simple math expression"
3236
 
msgstr "Avaliar unha expresión matemática simple"
3237
 
 
3238
 
#: script/data/commands/emmet.js:76
3239
 
msgid "Decrement number by 1"
3240
 
msgstr "Diminuír 1 un número"
3241
 
 
3242
 
#: script/data/commands/emmet.js:78
3243
 
msgid "Decrement number by 10"
3244
 
msgstr "Diminuír 10 un número"
3245
 
 
3246
 
#: script/data/commands/emmet.js:80
3247
 
msgid "Decrement number by 0.1"
3248
 
msgstr "Diminuír 0,1 un número"
3249
 
 
3250
 
#: script/data/commands/emmet.js:82
3251
 
msgid "Increment number by 1"
3252
 
msgstr "Aumentar 1 un número"
3253
 
 
3254
 
#: script/data/commands/emmet.js:84
3255
 
msgid "Increment number by 10"
3256
 
msgstr "Aumentar 10 un número"
3257
 
 
3258
 
#: script/data/commands/emmet.js:86
3259
 
msgid "Increment number by 0.1"
3260
 
msgstr "Aumentar 0.1 un número"
3261
 
 
3262
 
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
 
3331
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:9
 
3332
#, fuzzy
 
3333
#| msgid "Move cursor to previous matching indent"
 
3334
msgctxt "Script command name"
 
3335
msgid "Move cursor to previous matching indent"
 
3336
msgstr "Desprazar o cursor até o anterior sangrado igual"
 
3337
 
 
3338
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:11
 
3339
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:16
 
3340
#, fuzzy
 
3341
#| msgid "Navigation"
 
3342
msgctxt "Script command category"
3263
3343
msgid "Navigation"
3264
3344
msgstr "Navegación"
3265
3345
 
3266
 
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36
3267
 
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50
 
3346
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:14
 
3347
#, fuzzy
 
3348
#| msgid "Move cursor to next matching indent"
 
3349
msgctxt "Script command name"
 
3350
msgid "Move cursor to next matching indent"
 
3351
msgstr "Desprazar o cursor até o seguinte sangrado igual"
 
3352
 
 
3353
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:44
3268
3354
msgid "Move cursor to previous matching indent"
3269
3355
msgstr "Desprazar o cursor até o anterior sangrado igual"
3270
3356
 
3271
 
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40
3272
 
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53
 
3357
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:47
3273
3358
msgid "Move cursor to next matching indent"
3274
3359
msgstr "Desprazar o cursor até o seguinte sangrado igual"
3275
3360
 
3276
 
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
 
3361
#: script/data/commands/quickcoding.js:9
 
3362
#, fuzzy
 
3363
#| msgid "Expand Abbreviation"
 
3364
msgctxt "Script command name"
 
3365
msgid "Expand Abbreviation"
 
3366
msgstr "Expandir a abreviatura"
 
3367
 
 
3368
#: script/data/commands/quickcoding.js:11
 
3369
#, fuzzy
 
3370
#| msgid "Quick Coding"
 
3371
msgctxt "Script command category"
3277
3372
msgid "Quick Coding"
3278
3373
msgstr "Programación rápida"
3279
3374
 
3280
 
#: script/data/commands/quickcoding.js:22
3281
 
msgid "Expand Abbreviation"
3282
 
msgstr "Expandir a abreviatura"
3283
 
 
3284
 
#: script/data/commands/quickcoding.js:32
 
3375
#: script/data/commands/quickcoding.js:27
3285
3376
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
3286
3377
msgstr "Expandir a abreviatura de código rápido"
3287
3378
 
3288
 
#: script/data/commands/utils.js:333
 
3379
#: script/data/commands/utils.js:9
 
3380
#, fuzzy
 
3381
#| msgid "Sort Selected Text"
 
3382
msgctxt "Script command name"
3289
3383
msgid "Sort Selected Text"
3290
3384
msgstr "Ordenar o texto escollido"
3291
3385
 
3292
 
#: script/data/commands/utils.js:336
 
3386
#: script/data/commands/utils.js:10 script/data/commands/utils.js:15
 
3387
#: script/data/commands/utils.js:20 script/data/commands/utils.js:25
 
3388
#: script/data/commands/utils.js:30 script/data/commands/utils.js:34
 
3389
#: script/data/commands/utils.js:38
 
3390
#, fuzzy
 
3391
#| msgid "Editing"
 
3392
msgctxt "Script command category"
 
3393
msgid "Editing"
 
3394
msgstr "Edición"
 
3395
 
 
3396
#: script/data/commands/utils.js:13
 
3397
#, fuzzy
 
3398
#| msgid "Move Lines Down"
 
3399
msgctxt "Script command name"
3293
3400
msgid "Move Lines Down"
3294
3401
msgstr "Baixar as liñas"
3295
3402
 
3296
 
#: script/data/commands/utils.js:339
 
3403
#: script/data/commands/utils.js:18
 
3404
#, fuzzy
 
3405
#| msgid "Move Lines Up"
 
3406
msgctxt "Script command name"
3297
3407
msgid "Move Lines Up"
3298
3408
msgstr "Subir as liñas"
3299
3409
 
3300
 
#: script/data/commands/utils.js:342
 
3410
#: script/data/commands/utils.js:23
 
3411
#, fuzzy
 
3412
#| msgid "Duplicate Selected Lines Down"
 
3413
msgctxt "Script command name"
 
3414
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
 
3415
msgstr "Duplicar as liñas escollidas abaixo"
 
3416
 
 
3417
#: script/data/commands/utils.js:28
 
3418
#, fuzzy
 
3419
#| msgid "Duplicate Selected Lines Up"
 
3420
msgctxt "Script command name"
3301
3421
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
3302
3422
msgstr "Duplicar as liñas escollidas arriba"
3303
3423
 
3304
 
#: script/data/commands/utils.js:345
3305
 
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
3306
 
msgstr "Duplicar as liñas escollidas abaixo"
3307
 
 
3308
 
#: script/data/commands/utils.js:348
 
3424
#: script/data/commands/utils.js:33
 
3425
#, fuzzy
 
3426
#| msgid "URI-encode Selected Text"
 
3427
msgctxt "Script command name"
3309
3428
msgid "URI-encode Selected Text"
3310
3429
msgstr "Codificar como un URI o texto escollido"
3311
3430
 
3312
 
#: script/data/commands/utils.js:351
 
3431
#: script/data/commands/utils.js:37
 
3432
#, fuzzy
 
3433
#| msgid "URI-decode Selected Text"
 
3434
msgctxt "Script command name"
3313
3435
msgid "URI-decode Selected Text"
3314
3436
msgstr "Descodificar como URI o texto escollido"
3315
3437
 
3316
 
#: script/data/commands/utils.js:361
 
3438
#: script/data/commands/utils.js:363
3317
3439
msgid "Sort the selected text or whole document."
3318
3440
msgstr "Ordenar o texto escollido ou o documento completo."
3319
3441
 
3320
 
#: script/data/commands/utils.js:363
 
3442
#: script/data/commands/utils.js:365
3321
3443
msgid "Move selected lines down."
3322
3444
msgstr "Baixar as liñas escollidas."
3323
3445
 
3324
 
#: script/data/commands/utils.js:365
 
3446
#: script/data/commands/utils.js:367
3325
3447
msgid "Move selected lines up."
3326
3448
msgstr "Subir as liñas escollidas."
3327
3449
 
3328
 
#: script/data/commands/utils.js:367
 
3450
#: script/data/commands/utils.js:369
3329
3451
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
3330
3452
msgstr ""
3331
3453
"Eliminar as liñas duplicadas do texto escollido ou do documento completo."
3332
3454
 
3333
 
#: script/data/commands/utils.js:369
 
3455
#: script/data/commands/utils.js:371
3334
3456
msgid ""
3335
3457
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
3336
3458
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
3340
3462
"exemplo para mostrar a diferenza co método normal de ordenación:<br> sort"
3341
3463
"(a10, a1, a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
3342
3464
 
3343
 
#: script/data/commands/utils.js:371
 
3465
#: script/data/commands/utils.js:373
3344
3466
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
3345
3467
msgstr ""
3346
3468
"Recortar o espazo en branco final da selección ou do documento completo."
3347
3469
 
3348
 
#: script/data/commands/utils.js:373
 
3470
#: script/data/commands/utils.js:375
3349
3471
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
3350
3472
msgstr ""
3351
3473
"Recortar o espazo en branco inicial da selección ou do documento completo."
3352
3474
 
3353
 
#: script/data/commands/utils.js:375
 
3475
#: script/data/commands/utils.js:377
3354
3476
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
3355
3477
msgstr ""
3356
3478
"Recortar o espazo en branco inicial e final da selección ou do documento "
3357
3479
"completo."
3358
3480
 
3359
 
#: script/data/commands/utils.js:377
 
3481
#: script/data/commands/utils.js:379
3360
3482
msgid ""
3361
3483
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
3362
3484
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
3366
3488
"un separador para que o coloque entre cada liña:<br><code>join ', '</code> "
3367
3489
"xuntará as liñas separándoas mediante unha vírgula."
3368
3490
 
3369
 
#: script/data/commands/utils.js:379
 
3491
#: script/data/commands/utils.js:381
3370
3492
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
3371
3493
msgstr "Elimina as liñas en branco da selección ou do documento completo."
3372
3494
 
3373
 
#: script/data/commands/utils.js:383
 
3495
#: script/data/commands/utils.js:385
3374
3496
msgid ""
3375
3497
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
3376
3498
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
3384
3506
"(\", \");}'</code><br>Para aforrarlle escribir tanto pode facer iso mesmo "
3385
3507
"así:<br><code>each 'lines.join(\", \")' </code>"
3386
3508
 
3387
 
#: script/data/commands/utils.js:385
 
3509
#: script/data/commands/utils.js:387
3388
3510
msgid ""
3389
3511
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
3390
3512
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
3398
3520
"length > 0;}</code><br>Para aforrarlle escribir tanto pode facer iso mesmo "
3399
3521
"así:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
3400
3522
 
3401
 
#: script/data/commands/utils.js:387
 
3523
#: script/data/commands/utils.js:389
3402
3524
msgid ""
3403
3525
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
3404
3526
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
3414
3536
"tanto pode facer iso mesmo así:<br><code>map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</"
3415
3537
"code>"
3416
3538
 
3417
 
#: script/data/commands/utils.js:389
 
3539
#: script/data/commands/utils.js:391
3418
3540
msgid "Duplicates the selected lines up."
3419
3541
msgstr "Duplica as liñas escollidas arriba."
3420
3542
 
3421
 
#: script/data/commands/utils.js:391
 
3543
#: script/data/commands/utils.js:393
3422
3544
msgid "Duplicates the selected lines down."
3423
3545
msgstr "Duplica as liñas escollidas abaixo."
3424
3546
 
3425
 
#: script/data/commands/utils.js:393
 
3547
#: script/data/commands/utils.js:395
3426
3548
msgid ""
3427
3549
"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
3428
3550
"used as URI."
3430
3552
"Codifica os caracteres especiais nunha selección dunha única liña, de "
3431
3553
"maneira que se poda usar o texto resultante como URI."
3432
3554
 
3433
 
#: script/data/commands/utils.js:395
 
3555
#: script/data/commands/utils.js:397
3434
3556
msgid "Reverse action of URI encode."
3435
3557
msgstr "Inverter a acción de codificación do URI."
3436
3558
 
3546
3668
msgid "Error calling %1"
3547
3669
msgstr "Aconteceu un erro ao chamar a %1"
3548
3670
 
3549
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:80
3550
 
#, kde-format
3551
 
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
3552
 
msgstr "Non se atopou a función «action» no script: %1"
3553
 
 
3554
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:91
3555
 
#, kde-format
3556
 
msgid "Error calling action(%1)"
3557
 
msgstr "Aconteceu un erro ao chamar por action(%1)"
3558
 
 
3559
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:116
 
3671
#: script/katecommandlinescript.cpp:85
3560
3672
#, kde-format
3561
3673
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
3562
3674
msgstr ""
3563
3675
"As aspas da chamada son incorrectas: %1. As aspas simples escápanse coa "
3564
3676
"barra invertida."
3565
3677
 
3566
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:124 script/katescriptmanager.cpp:344
 
3678
#: script/katecommandlinescript.cpp:93 script/katescriptmanager.cpp:281
3567
3679
#: utils/katecmds.cpp:203 vimode/cmds.cpp:56
3568
3680
msgid "Could not access view"
3569
3681
msgstr "Non foi posíbel acceder á vista"
3570
3682
 
3571
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:166
 
3683
#: script/katecommandlinescript.cpp:135
3572
3684
#, kde-format
3573
3685
msgid "Error calling 'help %1'"
3574
3686
msgstr "Aconteceu un erro ao executar «axuda %1»"
3575
3687
 
3576
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:171
 
3688
#: script/katecommandlinescript.cpp:140
3577
3689
#, kde-format
3578
3690
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
3579
3691
msgstr "Non se especifica ningunha axuda para a orde «%1» no script %2"
3580
3692
 
3581
 
#: script/katescript.cpp:247
 
3693
#: script/katescript.cpp:236
3582
3694
#, kde-format
3583
3695
msgid "Error loading script %1\n"
3584
3696
msgstr "Aconteceu un erro ao cargar o script %1\n"
3585
3697
 
3586
 
#: script/katescript.cpp:248
 
3698
#: script/katescript.cpp:237
3587
3699
#, kde-format
3588
3700
msgid "Error loading script %1"
3589
3701
msgstr "Aconteceu un erro ao cargar o script %1"
3590
3702
 
3591
 
#: script/katescriptmanager.cpp:352 script/katescriptmanager.cpp:365
 
3703
#: script/katescriptmanager.cpp:289 script/katescriptmanager.cpp:302
3592
3704
#, kde-format
3593
3705
msgid "Command not found: %1"
3594
3706
msgstr "Non se atopou a orde: %1"
3595
3707
 
3596
 
#: script/katescriptmanager.cpp:362
 
3708
#: script/katescriptmanager.cpp:299
3597
3709
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
3598
3710
msgstr ""
3599
3711
"Cargar de novo todos os ficheiros de JavaScript (sangradores, scripts da "
3647
3759
msgstr[0] "Atopouse unha coincidencia"
3648
3760
msgstr[1] "Atopáronse %1 coincidencias"
3649
3761
 
3650
 
#: search/katesearchbar.cpp:908
 
3762
#: search/katesearchbar.cpp:905
3651
3763
#, kde-format
3652
3764
msgctxt "short translation"
3653
3765
msgid "1 replacement made"
3655
3767
msgstr[0] "Fíxose unha substitución"
3656
3768
msgstr[1] "Fixéronse %1 substitucións"
3657
3769
 
3658
 
#: search/katesearchbar.cpp:1101
 
3770
#: search/katesearchbar.cpp:1098
3659
3771
msgid "Beginning of line"
3660
3772
msgstr "Comezo da liña"
3661
3773
 
3662
 
#: search/katesearchbar.cpp:1102
 
3774
#: search/katesearchbar.cpp:1099
3663
3775
msgid "End of line"
3664
3776
msgstr "Final da liña"
3665
3777
 
3666
 
#: search/katesearchbar.cpp:1104
 
3778
#: search/katesearchbar.cpp:1101
3667
3779
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
3668
3780
msgstr "Calquera carácter só (excluíndo os saltos de liña)"
3669
3781
 
3670
 
#: search/katesearchbar.cpp:1106
 
3782
#: search/katesearchbar.cpp:1103
3671
3783
msgid "One or more occurrences"
3672
3784
msgstr "Unha ou máis aparicións"
3673
3785
 
3674
 
#: search/katesearchbar.cpp:1107
 
3786
#: search/katesearchbar.cpp:1104
3675
3787
msgid "Zero or more occurrences"
3676
3788
msgstr "Cero ou máis aparicións"
3677
3789
 
3678
 
#: search/katesearchbar.cpp:1108
 
3790
#: search/katesearchbar.cpp:1105
3679
3791
msgid "Zero or one occurrences"
3680
3792
msgstr "Cero ou unha aparicións"
3681
3793
 
3682
 
#: search/katesearchbar.cpp:1109
 
3794
#: search/katesearchbar.cpp:1106
3683
3795
msgid "<a> through <b> occurrences"
3684
3796
msgstr "<a> a través <b> das aparicións"
3685
3797
 
3686
 
#: search/katesearchbar.cpp:1111
 
3798
#: search/katesearchbar.cpp:1108
3687
3799
msgid "Group, capturing"
3688
3800
msgstr "Agrupamento, capturando"
3689
3801
 
3690
 
#: search/katesearchbar.cpp:1112
 
3802
#: search/katesearchbar.cpp:1109
3691
3803
msgid "Or"
3692
3804
msgstr "Ou"
3693
3805
 
3694
 
#: search/katesearchbar.cpp:1113
 
3806
#: search/katesearchbar.cpp:1110
3695
3807
msgid "Set of characters"
3696
3808
msgstr "Conxunto de caracteres"
3697
3809
 
3698
 
#: search/katesearchbar.cpp:1114
 
3810
#: search/katesearchbar.cpp:1111
3699
3811
msgid "Negative set of characters"
3700
3812
msgstr "Negación do conxunto de caracteres"
3701
3813
 
3702
 
#: search/katesearchbar.cpp:1118
 
3814
#: search/katesearchbar.cpp:1115
3703
3815
msgid "Whole match reference"
3704
3816
msgstr "Referencia a concordancia completa"
3705
3817
 
3706
 
#: search/katesearchbar.cpp:1131
 
3818
#: search/katesearchbar.cpp:1128
3707
3819
msgid "Reference"
3708
3820
msgstr "Referencia"
3709
3821
 
3710
 
#: search/katesearchbar.cpp:1138
 
3822
#: search/katesearchbar.cpp:1135
3711
3823
msgid "Line break"
3712
3824
msgstr "Salto de liña"
3713
3825
 
3714
 
#: search/katesearchbar.cpp:1139
 
3826
#: search/katesearchbar.cpp:1136
3715
3827
msgid "Tab"
3716
3828
msgstr "Tabulación"
3717
3829
 
3718
 
#: search/katesearchbar.cpp:1142
 
3830
#: search/katesearchbar.cpp:1139
3719
3831
msgid "Word boundary"
3720
3832
msgstr "Limiar de palabra"
3721
3833
 
3722
 
#: search/katesearchbar.cpp:1143
 
3834
#: search/katesearchbar.cpp:1140
3723
3835
msgid "Not word boundary"
3724
3836
msgstr "Non limiar de palabra"
3725
3837
 
3726
 
#: search/katesearchbar.cpp:1144
 
3838
#: search/katesearchbar.cpp:1141
3727
3839
msgid "Digit"
3728
3840
msgstr "Díxito"
3729
3841
 
3730
 
#: search/katesearchbar.cpp:1145
 
3842
#: search/katesearchbar.cpp:1142
3731
3843
msgid "Non-digit"
3732
3844
msgstr "Non díxito"
3733
3845
 
3734
 
#: search/katesearchbar.cpp:1146
 
3846
#: search/katesearchbar.cpp:1143
3735
3847
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
3736
3848
msgstr "Espazo en branco (excluíndo os saltos de liña)"
3737
3849
 
3738
 
#: search/katesearchbar.cpp:1147
 
3850
#: search/katesearchbar.cpp:1144
3739
3851
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
3740
3852
msgstr "Non espazo en branco (excluíndo os saltos de liña)"
3741
3853
 
3742
 
#: search/katesearchbar.cpp:1148
 
3854
#: search/katesearchbar.cpp:1145
3743
3855
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
3744
3856
msgstr "Caracteres de palabra (alfanuméricos máis o «_»)"
3745
3857
 
3746
 
#: search/katesearchbar.cpp:1149
 
3858
#: search/katesearchbar.cpp:1146
3747
3859
msgid "Non-word character"
3748
3860
msgstr "Caracteres que non sexan de palabra"
3749
3861
 
3750
 
#: search/katesearchbar.cpp:1152
 
3862
#: search/katesearchbar.cpp:1149
3751
3863
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
3752
3864
msgstr "Carácter octal do 000 ao 377 (2^8-1)"
3753
3865
 
3754
 
#: search/katesearchbar.cpp:1153
 
3866
#: search/katesearchbar.cpp:1150
3755
3867
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
3756
3868
msgstr "Carácter hexadecimal do 0000 ao FFFF (2^16-1)"
3757
3869
 
3758
 
#: search/katesearchbar.cpp:1154
 
3870
#: search/katesearchbar.cpp:1151
3759
3871
msgid "Backslash"
3760
3872
msgstr "Barra invertida"
3761
3873
 
3762
 
#: search/katesearchbar.cpp:1158
 
3874
#: search/katesearchbar.cpp:1155
3763
3875
msgid "Group, non-capturing"
3764
3876
msgstr "Agrupamento, non capturando"
3765
3877
 
3766
 
#: search/katesearchbar.cpp:1159
 
3878
#: search/katesearchbar.cpp:1156
3767
3879
msgid "Lookahead"
3768
3880
msgstr "Procura cara diante"
3769
3881
 
3770
 
#: search/katesearchbar.cpp:1160
 
3882
#: search/katesearchbar.cpp:1157
3771
3883
msgid "Negative lookahead"
3772
3884
msgstr "Negación de procura cara diante"
3773
3885
 
3774
 
#: search/katesearchbar.cpp:1165
 
3886
#: search/katesearchbar.cpp:1162
3775
3887
msgid "Begin lowercase conversion"
3776
3888
msgstr "Comezar a conversión en minúsculas"
3777
3889
 
3778
 
#: search/katesearchbar.cpp:1166
 
3890
#: search/katesearchbar.cpp:1163
3779
3891
msgid "Begin uppercase conversion"
3780
3892
msgstr "Comezar a conversión en maiúsculas"
3781
3893
 
3782
 
#: search/katesearchbar.cpp:1167
 
3894
#: search/katesearchbar.cpp:1164
3783
3895
msgid "End case conversion"
3784
3896
msgstr "Fin da conversión en maiúsculas/minúsculas"
3785
3897
 
3786
 
#: search/katesearchbar.cpp:1168
 
3898
#: search/katesearchbar.cpp:1165
3787
3899
msgid "Lowercase first character conversion"
3788
3900
msgstr "Conversión do primeiro carácter en minúscula"
3789
3901
 
3790
 
#: search/katesearchbar.cpp:1169
 
3902
#: search/katesearchbar.cpp:1166
3791
3903
msgid "Uppercase first character conversion"
3792
3904
msgstr "Conversión do primeiro carácter en maiúscula"
3793
3905
 
3794
 
#: search/katesearchbar.cpp:1170
 
3906
#: search/katesearchbar.cpp:1167
3795
3907
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
3796
3908
msgstr "Contador de substitucións (para Substituír todas)"
3797
3909
 
4162
4274
msgid "Add to Dictionary"
4163
4275
msgstr "Engadir ao dicionario"
4164
4276
 
4165
 
#: swapfile/kateswapfile.cpp:629
 
4277
#: swapfile/kateswapfile.cpp:628
4166
4278
msgid "The file was not closed properly."
4167
4279
msgstr "O ficheiro non se pechou correctamente."
4168
4280
 
4169
 
#: swapfile/kateswapfile.cpp:633
 
4281
#: swapfile/kateswapfile.cpp:632
4170
4282
msgid "View Changes"
4171
4283
msgstr "Ver as alteracións"
4172
4284
 
4173
 
#: swapfile/kateswapfile.cpp:634
 
4285
#: swapfile/kateswapfile.cpp:633
4174
4286
msgid "Recover Data"
4175
4287
msgstr "Recuperar os datos"
4176
4288
 
4177
 
#: swapfile/kateswapfile.cpp:635
 
4289
#: swapfile/kateswapfile.cpp:634
4178
4290
msgid "Discard"
4179
4291
msgstr "Rexeitar"
4180
4292
 
4302
4414
#. i18n: tag language attribute section
4303
4415
#. i18n: tag language attribute section
4304
4416
#. i18n: tag language attribute section
 
4417
#. i18n: tag language attribute section
4305
4418
#: syntax/data/abc.xml:5 syntax/data/alert.xml:33
4306
4419
#: syntax/data/alert_indent.xml:29 syntax/data/changelog.xml:3
4307
4420
#: syntax/data/cue.xml:3 syntax/data/debianchangelog.xml:3
4308
4421
#: syntax/data/debiancontrol.xml:3 syntax/data/diff.xml:18
4309
 
#: syntax/data/email.xml:6 syntax/data/gdb.xml:10 syntax/data/git-rebase.xml:3
4310
 
#: syntax/data/jam.xml:24 syntax/data/lilypond.xml:57 syntax/data/m3u.xml:17
 
4422
#: syntax/data/dockerfile.xml:4 syntax/data/email.xml:6 syntax/data/gdb.xml:10
 
4423
#: syntax/data/git-rebase.xml:3 syntax/data/jam.xml:24
 
4424
#: syntax/data/lilypond.xml:57 syntax/data/m3u.xml:17
4311
4425
#: syntax/data/makefile.xml:10 syntax/data/mup.xml:3 syntax/data/povray.xml:8
4312
4426
#: syntax/data/qmake.xml:3 syntax/data/rib.xml:8 syntax/data/rpmspec.xml:11
4313
4427
#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
4348
4462
#. i18n: tag language attribute section
4349
4463
#: syntax/data/ahdl.xml:3 syntax/data/spice.xml:4 syntax/data/systemc.xml:10
4350
4464
#: syntax/data/systemverilog.xml:42 syntax/data/vera.xml:42
4351
 
#: syntax/data/verilog.xml:3 syntax/data/vhdl.xml:14
 
4465
#: syntax/data/verilog.xml:3 syntax/data/vhdl.xml:11
4352
4466
msgctxt "Language Section"
4353
4467
msgid "Hardware"
4354
4468
msgstr "Hardware"
4489
4603
#. i18n: tag language attribute section
4490
4604
#. i18n: tag language attribute section
4491
4605
#. i18n: tag language attribute section
 
4606
#. i18n: tag language attribute section
4492
4607
#: syntax/data/apache.xml:15 syntax/data/asterisk.xml:19
4493
4608
#: syntax/data/cisco.xml:3 syntax/data/fstab.xml:4 syntax/data/ini.xml:3
4494
 
#: syntax/data/mergetagtext.xml:28 syntax/data/nagios.xml:3
4495
 
#: syntax/data/varnish.xml:3 syntax/data/varnishtest.xml:3
4496
 
#: syntax/data/winehq.xml:3 syntax/data/xorg.xml:3
 
4609
#: syntax/data/kconfig.xml:69 syntax/data/mergetagtext.xml:28
 
4610
#: syntax/data/nagios.xml:3 syntax/data/varnish.xml:3
 
4611
#: syntax/data/varnishtest.xml:3 syntax/data/winehq.xml:3
 
4612
#: syntax/data/xorg.xml:3
4497
4613
msgctxt "Language Section"
4498
4614
msgid "Configuration"
4499
4615
msgstr "Configuracións"
4599
4715
#: syntax/data/djangotemplate.xml:7 syntax/data/doxygenlua.xml:30
4600
4716
#: syntax/data/dtd.xml:6 syntax/data/ftl.xml:3 syntax/data/gettext.xml:26
4601
4717
#: syntax/data/glosstex.xml:3 syntax/data/haml.xml:3 syntax/data/html.xml:7
4602
 
#: syntax/data/javadoc.xml:3 syntax/data/jira.xml:13 syntax/data/json.xml:15
 
4718
#: syntax/data/javadoc.xml:3 syntax/data/jira.xml:21 syntax/data/json.xml:15
4603
4719
#: syntax/data/jsp.xml:3 syntax/data/latex.xml:3 syntax/data/less.xml:3
4604
4720
#: syntax/data/mab.xml:3 syntax/data/mako.xml:7 syntax/data/mandoc.xml:3
4605
4721
#: syntax/data/markdown.xml:38 syntax/data/mediawiki.xml:9
4809
4925
msgstr "Modelo HTML de Django"
4810
4926
 
4811
4927
#. i18n: tag language attribute name
 
4928
#: syntax/data/dockerfile.xml:4
 
4929
#, fuzzy
 
4930
#| msgctxt "Language"
 
4931
#| msgid "Makefile"
 
4932
msgctxt "Language"
 
4933
msgid "Dockerfile"
 
4934
msgstr "Makefile"
 
4935
 
 
4936
#. i18n: tag language attribute name
4812
4937
#: syntax/data/dosbat.xml:11
4813
4938
msgctxt "Language"
4814
4939
msgid "MS-DOS Batch"
5081
5206
msgstr "JavaScript"
5082
5207
 
5083
5208
#. i18n: tag language attribute name
5084
 
#: syntax/data/jira.xml:13
 
5209
#: syntax/data/jira.xml:21
5085
5210
msgctxt "Language"
5086
5211
msgid "Jira"
5087
5212
msgstr "Jira"
5117
5242
msgstr "KBasic"
5118
5243
 
5119
5244
#. i18n: tag language attribute name
 
5245
#: syntax/data/kconfig.xml:69
 
5246
#, fuzzy
 
5247
#| msgid "Configure"
 
5248
msgctxt "Language"
 
5249
msgid "Kconfig"
 
5250
msgstr "Configurar"
 
5251
 
 
5252
#. i18n: tag language attribute name
5120
5253
#: syntax/data/latex.xml:3
5121
5254
msgctxt "Language"
5122
5255
msgid "LaTeX"
5767
5900
msgstr "Verilog"
5768
5901
 
5769
5902
#. i18n: tag language attribute name
5770
 
#: syntax/data/vhdl.xml:14
 
5903
#: syntax/data/vhdl.xml:11
5771
5904
msgctxt "Language"
5772
5905
msgid "VHDL"
5773
5906
msgstr "VHDL"
5861
5994
msgid "None"
5862
5995
msgstr "Ningún"
5863
5996
 
5864
 
#: syntax/katehighlight.cpp:847
 
5997
#: syntax/katehighlight.cpp:790
5865
5998
msgid "Normal Text"
5866
5999
msgstr "Texto normal"
5867
6000
 
5868
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1022
 
6001
#: syntax/katehighlight.cpp:1001
5869
6002
#, kde-format
5870
6003
msgid ""
5871
6004
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
5874
6007
"<b>%1</b>: Sintaxe obsoleta. O atributo (%2) non está asociado por ningún "
5875
6008
"nome simbólico.<br />"
5876
6009
 
5877
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1529
 
6010
#: syntax/katehighlight.cpp:1515
5878
6011
#, kde-format
5879
6012
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
5880
6013
msgstr ""
5881
6014
"<b>%1</b>: Sintaxe obsoleta. O contexto %2 non ten ningún nome simbólico<br /"
5882
6015
">"
5883
6016
 
5884
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1612
 
6017
#: syntax/katehighlight.cpp:1598
5885
6018
#, kde-format
5886
6019
msgid ""
5887
6020
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
5889
6022
"<B>%1</B>:Sintaxe obsoleta. O contexto %2 non está asociado a ningún nome "
5890
6023
"simbólico"
5891
6024
 
5892
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1756
 
6025
#: syntax/katehighlight.cpp:1742
5893
6026
msgid ""
5894
6027
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
5895
6028
"configuration."
5897
6030
"Apareceron aviso(s) e/ou erro(s) ao procesar a configuración do realzado da "
5898
6031
"sintaxe."
5899
6032
 
5900
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1758
 
6033
#: syntax/katehighlight.cpp:1744
5901
6034
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
5902
6035
msgstr "Procesador do realzado de sintaxe de Kate"
5903
6036
 
5904
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1924
 
6037
#: syntax/katehighlight.cpp:1910
5905
6038
msgid ""
5906
6039
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
5907
6040
"highlighting will be disabled"
5909
6042
"Xa que apareceron erros ao procesar a descrición do realzado, este non "
5910
6043
"estará dispoñíbel"
5911
6044
 
5912
 
#: syntax/katehighlight.cpp:2151
 
6045
#: syntax/katehighlight.cpp:2137
5913
6046
#, kde-format
5914
6047
msgid ""
5915
6048
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
5918
6051
"<b>%1</b>: Non foi posíbel resolver a rexión de comentario multiliña "
5919
6052
"especificada (%2)<br />"
5920
6053
 
5921
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:81
 
6054
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:65
 
6055
#, kde-format
 
6056
msgid "Unable to open %1"
 
6057
msgstr "Non foi posíbel abrir %1"
 
6058
 
 
6059
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:74
5922
6060
#, kde-format
5923
6061
msgid ""
5924
6062
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
5925
6063
msgstr "<qt>Detectouse o erro <b>%4</b><br/> no ficheiro %1 en %2/%3</qt>"
5926
6064
 
5927
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:87
5928
 
#, kde-format
5929
 
msgid "Unable to open %1"
5930
 
msgstr "Non foi posíbel abrir %1"
5931
 
 
5932
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
 
6065
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:321
5933
6066
msgctxt "@item:intable Text context"
5934
6067
msgid "Normal"
5935
6068
msgstr "Normal"
5936
6069
 
5937
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
 
6070
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:322
5938
6071
msgctxt "@item:intable Text context"
5939
6072
msgid "Keyword"
5940
6073
msgstr "Palabra chave"
5941
6074
 
5942
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
 
6075
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:323
5943
6076
msgctxt "@item:intable Text context"
5944
6077
msgid "Function"
5945
6078
msgstr "Función"
5946
6079
 
5947
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
 
6080
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:324
5948
6081
#, fuzzy
5949
6082
#| msgid "Variable"
5950
6083
msgctxt "@item:intable Text context"
5951
6084
msgid "Variable"
5952
6085
msgstr "Variábel"
5953
6086
 
5954
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:172
 
6087
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:325
5955
6088
msgctxt "@item:intable Text context"
5956
6089
msgid "Control Flow"
5957
6090
msgstr ""
5958
6091
 
5959
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:173
 
6092
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:326
5960
6093
#, fuzzy
5961
6094
#| msgid "Separator"
5962
6095
msgctxt "@item:intable Text context"
5963
6096
msgid "Operator"
5964
6097
msgstr "Operador"
5965
6098
 
5966
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:174
 
6099
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:327
5967
6100
#, fuzzy
5968
6101
msgctxt "@item:intable Text context"
5969
6102
msgid "Built-in"
5970
6103
msgstr "incorporado"
5971
6104
 
5972
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:175
 
6105
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:328
5973
6106
#, fuzzy
5974
6107
#| msgid "Extensions"
5975
6108
msgctxt "@item:intable Text context"
5976
6109
msgid "Extension"
5977
6110
msgstr "Extensión"
5978
6111
 
5979
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:176
 
6112
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:329
5980
6113
#, fuzzy
5981
6114
msgctxt "@item:intable Text context"
5982
6115
msgid "Preprocessor"
5983
6116
msgstr "Preprocesador"
5984
6117
 
5985
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:177
 
6118
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:330
5986
6119
#, fuzzy
5987
6120
msgctxt "@item:intable Text context"
5988
6121
msgid "Attribute"
5989
6122
msgstr "Atributo"
5990
6123
 
5991
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:179
 
6124
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:332
5992
6125
msgctxt "@item:intable Text context"
5993
6126
msgid "Character"
5994
6127
msgstr "Carácter"
5995
6128
 
5996
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:180
 
6129
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:333
5997
6130
#, fuzzy
5998
6131
#| msgctxt "@item:intable Text context"
5999
6132
#| msgid "Character"
6001
6134
msgid "Special Character"
6002
6135
msgstr "Carácter especial <numid>%1</numid>"
6003
6136
 
6004
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:181
 
6137
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:334
6005
6138
msgctxt "@item:intable Text context"
6006
6139
msgid "String"
6007
6140
msgstr "Cadea"
6008
6141
 
6009
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:182
 
6142
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:335
6010
6143
msgctxt "@item:intable Text context"
6011
6144
msgid "Verbatim String"
6012
6145
msgstr ""
6013
6146
 
6014
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:183
 
6147
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:336
6015
6148
#, fuzzy
6016
6149
#| msgid "Filtering"
6017
6150
msgctxt "@item:intable Text context"
6018
6151
msgid "Special String"
6019
6152
msgstr "Filtrado"
6020
6153
 
6021
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:184
 
6154
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:337
6022
6155
msgctxt "@item:intable Text context"
6023
6156
msgid "Imports, Modules, Includes"
6024
6157
msgstr ""
6025
6158
 
6026
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:186
 
6159
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:339
6027
6160
msgctxt "@item:intable Text context"
6028
6161
msgid "Data Type"
6029
6162
msgstr "Tipo de dato"
6030
6163
 
6031
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:187
 
6164
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:340
6032
6165
msgctxt "@item:intable Text context"
6033
6166
msgid "Decimal/Value"
6034
6167
msgstr "Valor/Decimal"
6035
6168
 
6036
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:188
 
6169
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:341
6037
6170
msgctxt "@item:intable Text context"
6038
6171
msgid "Base-N Integer"
6039
6172
msgstr "Enteiro en base-N"
6040
6173
 
6041
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:189
 
6174
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:342
6042
6175
msgctxt "@item:intable Text context"
6043
6176
msgid "Floating Point"
6044
6177
msgstr "Vírgula flutuante"
6045
6178
 
6046
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:190
 
6179
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:343
6047
6180
#, fuzzy
6048
6181
#| msgid "Constant"
6049
6182
msgctxt "@item:intable Text context"
6050
6183
msgid "Constant"
6051
6184
msgstr "Constante"
6052
6185
 
6053
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:192
 
6186
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:345
6054
6187
msgctxt "@item:intable Text context"
6055
6188
msgid "Comment"
6056
6189
msgstr "Comentario"
6057
6190
 
6058
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:193
 
6191
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:346
6059
6192
#, fuzzy
6060
6193
#| msgid "Show Documentation"
6061
6194
msgctxt "@item:intable Text context"
6062
6195
msgid "Documentation"
6063
6196
msgstr "Documentación"
6064
6197
 
6065
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:194
 
6198
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:347
6066
6199
#, fuzzy
6067
6200
#| msgid "Indentation"
6068
6201
msgctxt "@item:intable Text context"
6069
6202
msgid "Annotation"
6070
6203
msgstr "Anotación"
6071
6204
 
6072
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:195
 
6205
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:348
6073
6206
#, fuzzy
6074
6207
#| msgid "Variable"
6075
6208
msgctxt "@item:intable Text context"
6076
6209
msgid "Comment Variable"
6077
6210
msgstr "Variábel"
6078
6211
 
6079
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:197
 
6212
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:350
6080
6213
msgctxt "@item:intable Text context"
6081
6214
msgid "Region Marker"
6082
6215
msgstr "Marca de rexión"
6083
6216
 
6084
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:198
 
6217
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:351
6085
6218
#, fuzzy
6086
6219
#| msgctxt "Language"
6087
6220
#| msgid "Inform"
6089
6222
msgid "Information"
6090
6223
msgstr "Información"
6091
6224
 
6092
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:199
 
6225
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:352
6093
6226
#, fuzzy
6094
6227
#| msgid "Warning"
6095
6228
msgctxt "@item:intable Text context"
6096
6229
msgid "Warning"
6097
6230
msgstr "Aviso"
6098
6231
 
6099
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:200
 
6232
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:353
6100
6233
msgctxt "@item:intable Text context"
6101
6234
msgid "Alert"
6102
6235
msgstr "Alerta"
6103
6236
 
6104
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:202
 
6237
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:355
6105
6238
msgctxt "@item:intable Text context"
6106
6239
msgid "Others"
6107
6240
msgstr "Outros"
6108
6241
 
6109
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:204
 
6242
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:357
6110
6243
msgctxt "@item:intable Text context"
6111
6244
msgid "Error"
6112
6245
msgstr "Erro"
6519
6652
msgid "(c) 2000-2014 The Kate Authors"
6520
6653
msgstr "(c) 2000-2013 Os autores de Kate"
6521
6654
 
6522
 
#: utils/kateglobal.cpp:103
 
6655
#: utils/kateglobal.cpp:99
6523
6656
msgid "Christoph Cullmann"
6524
6657
msgstr "Christoph Cullmann"
6525
6658
 
6526
 
#: utils/kateglobal.cpp:103
 
6659
#: utils/kateglobal.cpp:99
6527
6660
msgid "Maintainer"
6528
6661
msgstr "Mantedor"
6529
6662
 
6530
 
#: utils/kateglobal.cpp:104
 
6663
#: utils/kateglobal.cpp:100
6531
6664
msgid "Dominik Haumann"
6532
6665
msgstr "Dominik Haumann"
6533
6666
 
6534
 
#: utils/kateglobal.cpp:104 utils/kateglobal.cpp:105 utils/kateglobal.cpp:106
6535
 
#: utils/kateglobal.cpp:109 utils/kateglobal.cpp:112 utils/kateglobal.cpp:117
 
6667
#: utils/kateglobal.cpp:100 utils/kateglobal.cpp:101 utils/kateglobal.cpp:102
 
6668
#: utils/kateglobal.cpp:105 utils/kateglobal.cpp:108 utils/kateglobal.cpp:113
6536
6669
msgid "Core Developer"
6537
6670
msgstr "Programador principal"
6538
6671
 
6539
 
#: utils/kateglobal.cpp:105
 
6672
#: utils/kateglobal.cpp:101
6540
6673
msgid "Milian Wolff"
6541
6674
msgstr "Milian Wolff"
6542
6675
 
6543
 
#: utils/kateglobal.cpp:106
 
6676
#: utils/kateglobal.cpp:102
6544
6677
msgid "Joseph Wenninger"
6545
6678
msgstr "Joseph Wenninger"
6546
6679
 
6547
 
#: utils/kateglobal.cpp:107
 
6680
#: utils/kateglobal.cpp:103
6548
6681
msgid "Erlend Hamberg"
6549
6682
msgstr "Erlend Hamberg"
6550
6683
 
6551
 
#: utils/kateglobal.cpp:108
 
6684
#: utils/kateglobal.cpp:104
6552
6685
msgid "Bernhard Beschow"
6553
6686
msgstr "Bernhard Beschow"
6554
6687
 
6555
 
#: utils/kateglobal.cpp:108 utils/kateglobal.cpp:124
 
6688
#: utils/kateglobal.cpp:104 utils/kateglobal.cpp:120
6556
6689
msgid "Developer"
6557
6690
msgstr "Desenvolvente"
6558
6691
 
6559
 
#: utils/kateglobal.cpp:109
 
6692
#: utils/kateglobal.cpp:105
6560
6693
msgid "Anders Lund"
6561
6694
msgstr "Anders Lund"
6562
6695
 
6563
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
6696
#: utils/kateglobal.cpp:106
6564
6697
msgid "Michel Ludwig"
6565
6698
msgstr "Michel Ludwig"
6566
6699
 
6567
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
6700
#: utils/kateglobal.cpp:106
6568
6701
msgid "On-the-fly spell checking"
6569
6702
msgstr "Corrección ortográfica ao voo"
6570
6703
 
6571
 
#: utils/kateglobal.cpp:111
 
6704
#: utils/kateglobal.cpp:107
6572
6705
msgid "Pascal Létourneau"
6573
6706
msgstr "Pascal Létourneau"
6574
6707
 
6575
 
#: utils/kateglobal.cpp:111
 
6708
#: utils/kateglobal.cpp:107
6576
6709
msgid "Large scale bug fixing"
6577
6710
msgstr "Corrección de erros a grande escala"
6578
6711
 
6579
 
#: utils/kateglobal.cpp:112
 
6712
#: utils/kateglobal.cpp:108
6580
6713
msgid "Hamish Rodda"
6581
6714
msgstr "Hamish Rodda"
6582
6715
 
6583
 
#: utils/kateglobal.cpp:113
 
6716
#: utils/kateglobal.cpp:109
6584
6717
msgid "Waldo Bastian"
6585
6718
msgstr "Waldo Bastian"
6586
6719
 
6587
 
#: utils/kateglobal.cpp:113
 
6720
#: utils/kateglobal.cpp:109
6588
6721
msgid "The cool buffersystem"
6589
6722
msgstr "O sistema de buffer"
6590
6723
 
6591
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
 
6724
#: utils/kateglobal.cpp:110
6592
6725
msgid "Charles Samuels"
6593
6726
msgstr "Charles Samuels"
6594
6727
 
6595
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
 
6728
#: utils/kateglobal.cpp:110
6596
6729
msgid "The Editing Commands"
6597
6730
msgstr "As ordes de edición"
6598
6731
 
6599
 
#: utils/kateglobal.cpp:115
 
6732
#: utils/kateglobal.cpp:111
6600
6733
msgid "Matt Newell"
6601
6734
msgstr "Matt Newell"
6602
6735
 
6603
 
#: utils/kateglobal.cpp:115
 
6736
#: utils/kateglobal.cpp:111
6604
6737
msgid "Testing, ..."
6605
6738
msgstr "Probas, ..."
6606
6739
 
6607
 
#: utils/kateglobal.cpp:116
 
6740
#: utils/kateglobal.cpp:112
6608
6741
msgid "Michael Bartl"
6609
6742
msgstr "Michael Bartl"
6610
6743
 
6611
 
#: utils/kateglobal.cpp:116
 
6744
#: utils/kateglobal.cpp:112
6612
6745
msgid "Former Core Developer"
6613
6746
msgstr "Antigo desenvolvente principal"
6614
6747
 
6615
 
#: utils/kateglobal.cpp:117
 
6748
#: utils/kateglobal.cpp:113
6616
6749
msgid "Michael McCallum"
6617
6750
msgstr "Michael McCallum"
6618
6751
 
6619
 
#: utils/kateglobal.cpp:118
 
6752
#: utils/kateglobal.cpp:114
6620
6753
msgid "Michael Koch"
6621
6754
msgstr "Michael Koch"
6622
6755
 
6623
 
#: utils/kateglobal.cpp:118
 
6756
#: utils/kateglobal.cpp:114
6624
6757
msgid "KWrite port to KParts"
6625
6758
msgstr "Portou KWrite para KParts"
6626
6759
 
6627
 
#: utils/kateglobal.cpp:119
 
6760
#: utils/kateglobal.cpp:115
6628
6761
msgid "Christian Gebauer"
6629
6762
msgstr "Christian Gebauer"
6630
6763
 
6631
 
#: utils/kateglobal.cpp:120
 
6764
#: utils/kateglobal.cpp:116
6632
6765
msgid "Simon Hausmann"
6633
6766
msgstr "Simon Hausmann"
6634
6767
 
6635
 
#: utils/kateglobal.cpp:121
 
6768
#: utils/kateglobal.cpp:117
6636
6769
msgid "Glen Parker"
6637
6770
msgstr "Glen Parker"
6638
6771
 
6639
 
#: utils/kateglobal.cpp:121
 
6772
#: utils/kateglobal.cpp:117
6640
6773
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
6641
6774
msgstr "Historial de anulacións de KWrite, integración de Kspell"
6642
6775
 
6643
 
#: utils/kateglobal.cpp:122
 
6776
#: utils/kateglobal.cpp:118
6644
6777
msgid "Scott Manson"
6645
6778
msgstr "Scott Manson"
6646
6779
 
6647
 
#: utils/kateglobal.cpp:122
 
6780
#: utils/kateglobal.cpp:118
6648
6781
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
6649
6782
msgstr "Soporte para realzado da sintaxe XML en KWrite"
6650
6783
 
6651
 
#: utils/kateglobal.cpp:123
 
6784
#: utils/kateglobal.cpp:119
6652
6785
msgid "John Firebaugh"
6653
6786
msgstr "John Firebaugh"
6654
6787
 
6655
 
#: utils/kateglobal.cpp:123
 
6788
#: utils/kateglobal.cpp:119
6656
6789
msgid "Patches and more"
6657
6790
msgstr "Parches e máis"
6658
6791
 
6659
 
#: utils/kateglobal.cpp:124
 
6792
#: utils/kateglobal.cpp:120
6660
6793
msgid "Andreas Kling"
6661
6794
msgstr "Andreas Kling"
6662
6795
 
6663
 
#: utils/kateglobal.cpp:125
 
6796
#: utils/kateglobal.cpp:121
6664
6797
msgid "Mirko Stocker"
6665
6798
msgstr "Mirko Stocker"
6666
6799
 
6667
 
#: utils/kateglobal.cpp:125
 
6800
#: utils/kateglobal.cpp:121
6668
6801
msgid "Various bugfixes"
6669
6802
msgstr "Varias correccións"
6670
6803
 
6671
 
#: utils/kateglobal.cpp:126
 
6804
#: utils/kateglobal.cpp:122
6672
6805
msgid "Matthew Woehlke"
6673
6806
msgstr "Matthew Woehlke"
6674
6807
 
6675
 
#: utils/kateglobal.cpp:126
 
6808
#: utils/kateglobal.cpp:122
6676
6809
msgid "Selection, KColorScheme integration"
6677
6810
msgstr "Selección, integración con KColorScheme"
6678
6811
 
6679
 
#: utils/kateglobal.cpp:127
 
6812
#: utils/kateglobal.cpp:123
6680
6813
msgid "Sebastian Pipping"
6681
6814
msgstr "Sebastian Pipping"
6682
6815
 
6683
 
#: utils/kateglobal.cpp:127
 
6816
#: utils/kateglobal.cpp:123
6684
6817
msgid "Search bar back- and front-end"
6685
6818
msgstr "Infraestrutura e interface da barra de buscas"
6686
6819
 
6687
 
#: utils/kateglobal.cpp:128
 
6820
#: utils/kateglobal.cpp:124
6688
6821
msgid "Jochen Wilhelmy"
6689
6822
msgstr "Jochen Wilhelmy"
6690
6823
 
6691
 
#: utils/kateglobal.cpp:128
 
6824
#: utils/kateglobal.cpp:124
6692
6825
msgid "Original KWrite Author"
6693
6826
msgstr "Autor orixinal de KWrite"
6694
6827
 
6695
 
#: utils/kateglobal.cpp:129
 
6828
#: utils/kateglobal.cpp:125
6696
6829
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
6697
6830
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
6698
6831
 
6699
 
#: utils/kateglobal.cpp:129
 
6832
#: utils/kateglobal.cpp:125
6700
6833
msgid "QA and Scripting"
6701
6834
msgstr "QA e scripting"
6702
6835
 
6703
 
#: utils/kateglobal.cpp:131
 
6836
#: utils/kateglobal.cpp:127
6704
6837
msgid "Matteo Merli"
6705
6838
msgstr "Matteo Merli"
6706
6839
 
6707
 
#: utils/kateglobal.cpp:131
 
6840
#: utils/kateglobal.cpp:127
6708
6841
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
6709
6842
msgstr "Realzado de ficheiros de especificación de RPM, Perl, Diff e máis"
6710
6843
 
6711
 
#: utils/kateglobal.cpp:132
 
6844
#: utils/kateglobal.cpp:128
6712
6845
msgid "Rocky Scaletta"
6713
6846
msgstr "Rocky Scaletta"
6714
6847
 
6715
 
#: utils/kateglobal.cpp:132
 
6848
#: utils/kateglobal.cpp:128
6716
6849
msgid "Highlighting for VHDL"
6717
6850
msgstr "Realzado de VHDL"
6718
6851
 
6719
 
#: utils/kateglobal.cpp:133
 
6852
#: utils/kateglobal.cpp:129
6720
6853
msgid "Yury Lebedev"
6721
6854
msgstr "Yury Lebedev"
6722
6855
 
6723
 
#: utils/kateglobal.cpp:133
 
6856
#: utils/kateglobal.cpp:129
6724
6857
msgid "Highlighting for SQL"
6725
6858
msgstr "Realzado de SQL"
6726
6859
 
6727
 
#: utils/kateglobal.cpp:134
 
6860
#: utils/kateglobal.cpp:130
6728
6861
msgid "Chris Ross"
6729
6862
msgstr "Chris Ross"
6730
6863
 
6731
 
#: utils/kateglobal.cpp:134
 
6864
#: utils/kateglobal.cpp:130
6732
6865
msgid "Highlighting for Ferite"
6733
6866
msgstr "Realzado de Ferite"
6734
6867
 
6735
 
#: utils/kateglobal.cpp:135
 
6868
#: utils/kateglobal.cpp:131
6736
6869
msgid "Nick Roux"
6737
6870
msgstr "Nick Roux"
6738
6871
 
6739
 
#: utils/kateglobal.cpp:135
 
6872
#: utils/kateglobal.cpp:131
6740
6873
msgid "Highlighting for ILERPG"
6741
6874
msgstr "Realzado de ILERPG"
6742
6875
 
6743
 
#: utils/kateglobal.cpp:136
 
6876
#: utils/kateglobal.cpp:132
6744
6877
msgid "Carsten Niehaus"
6745
6878
msgstr "Carsten Niehaus"
6746
6879
 
6747
 
#: utils/kateglobal.cpp:136
 
6880
#: utils/kateglobal.cpp:132
6748
6881
msgid "Highlighting for LaTeX"
6749
6882
msgstr "Realzado de LaTeX"
6750
6883
 
6751
 
#: utils/kateglobal.cpp:137
 
6884
#: utils/kateglobal.cpp:133
6752
6885
msgid "Per Wigren"
6753
6886
msgstr "Per Wigren"
6754
6887
 
6755
 
#: utils/kateglobal.cpp:137
 
6888
#: utils/kateglobal.cpp:133
6756
6889
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
6757
6890
msgstr "Realzado de Makefiles, Python"
6758
6891
 
6759
 
#: utils/kateglobal.cpp:138
 
6892
#: utils/kateglobal.cpp:134
6760
6893
msgid "Jan Fritz"
6761
6894
msgstr "Jan Fritz"
6762
6895
 
6763
 
#: utils/kateglobal.cpp:138
 
6896
#: utils/kateglobal.cpp:134
6764
6897
msgid "Highlighting for Python"
6765
6898
msgstr "Realzado de Python"
6766
6899
 
6767
 
#: utils/kateglobal.cpp:139
 
6900
#: utils/kateglobal.cpp:135
6768
6901
msgid "Daniel Naber"
6769
6902
msgstr "Daniel Naber"
6770
6903
 
6771
 
#: utils/kateglobal.cpp:140
 
6904
#: utils/kateglobal.cpp:136
6772
6905
msgid "Roland Pabel"
6773
6906
msgstr "Roland Pabel"
6774
6907
 
6775
 
#: utils/kateglobal.cpp:140
 
6908
#: utils/kateglobal.cpp:136
6776
6909
msgid "Highlighting for Scheme"
6777
6910
msgstr "Realzado de Scheme"
6778
6911
 
6779
 
#: utils/kateglobal.cpp:141
 
6912
#: utils/kateglobal.cpp:137
6780
6913
msgid "Cristi Dumitrescu"
6781
6914
msgstr "Cristi Dumitrescu"
6782
6915
 
6783
 
#: utils/kateglobal.cpp:141
 
6916
#: utils/kateglobal.cpp:137
6784
6917
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
6785
6918
msgstr "Lista de Palabras chave/Tipos de dato de PHP"
6786
6919
 
6787
 
#: utils/kateglobal.cpp:142
 
6920
#: utils/kateglobal.cpp:138
6788
6921
msgid "Carsten Pfeiffer"
6789
6922
msgstr "Carsten Pfeiffer"
6790
6923
 
6791
 
#: utils/kateglobal.cpp:142
 
6924
#: utils/kateglobal.cpp:138
6792
6925
msgid "Very nice help"
6793
6926
msgstr "Axuda moi agradábel"
6794
6927
 
6795
 
#: utils/kateglobal.cpp:143
 
6928
#: utils/kateglobal.cpp:139
6796
6929
msgid "Bruno Massa"
6797
6930
msgstr "Bruno Massa"
6798
6931
 
6799
 
#: utils/kateglobal.cpp:143
 
6932
#: utils/kateglobal.cpp:139
6800
6933
msgid "Highlighting for Lua"
6801
6934
msgstr "Realzado de Lua"
6802
6935
 
6803
 
#: utils/kateglobal.cpp:145
 
6936
#: utils/kateglobal.cpp:141
6804
6937
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
6805
6938
msgstr "Toda a xente que contribuíu e esquecín nomear"
6806
6939
 
6807
 
#: utils/kateglobal.cpp:147
 
6940
#: utils/kateglobal.cpp:143
6808
6941
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
6809
6942
msgid "Your names"
6810
6943
msgstr ""
6812
6945
"Marce Villarino, \n"
6813
6946
"Xosé Calvo"
6814
6947
 
6815
 
#: utils/kateglobal.cpp:147
 
6948
#: utils/kateglobal.cpp:143
6816
6949
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6817
6950
msgid "Your emails"
6818
6951
msgstr ""
6820
6953
"mvillarino@users.sourceforge.net, \n"
6821
6954
"xosecalvo@gmail.com"
6822
6955
 
6823
 
#: utils/kateglobal.cpp:263
 
6956
#: utils/kateglobal.cpp:258
6824
6957
msgid "Configure"
6825
6958
msgstr "Configurar"
6826
6959
 
6887
7020
msgid "all"
6888
7021
msgstr "todo"
6889
7022
 
6890
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
 
7023
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59
6891
7024
msgid "Show list of valid variables."
6892
7025
msgstr "Mostra a lista de variábeis válidas."
6893
7026
 
6894
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:137
 
7027
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:136
6895
7028
msgctxt "short translation please"
6896
7029
msgid "Set the number of autocenter lines."
6897
7030
msgstr "Define o número de liñas autocentradas."
6898
7031
 
6899
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
 
7032
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:141
6900
7033
msgctxt "short translation please"
6901
7034
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
6902
7035
msgstr "Ocúpase dos asteriscos nos comentarios de doxygen."
6903
7036
 
6904
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
 
7037
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146
6905
7038
msgctxt "short translation please"
6906
7039
msgid "Set the document background color."
6907
7040
msgstr "Define a cor do fondo do documento."
6908
7041
 
6909
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
 
7042
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151
6910
7043
msgctxt "short translation please"
6911
7044
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
6912
7045
msgstr "A tecla de retroceso no espazo en branco inicial quita o sangrado"
6913
7046
 
6914
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:160
 
7047
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:159
6915
7048
msgctxt "short translation please"
6916
7049
msgid "Enable block selection mode."
6917
7050
msgstr "Activar a selección por bloques."
6918
7051
 
6919
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:165
 
7052
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:164
6920
7053
msgctxt "short translation please"
6921
7054
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
6922
7055
msgstr "Activar o marcador da orde dos bits ao gardar ficheiros unicode."
6923
7056
 
6924
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:170
 
7057
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:169
6925
7058
msgctxt "short translation please"
6926
7059
msgid "Set the color for the bracket highlight."
6927
7060
msgstr "Escoller a cor do realzado de parénteses."
6928
7061
 
6929
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:175
 
7062
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:174
6930
7063
msgctxt "short translation please"
6931
7064
msgid "Set the background color for the current line."
6932
7065
msgstr "Definir a cor de fondo da liña actual."
6933
7066
 
6934
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:181
 
7067
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:180
6935
7068
msgctxt "short translation please"
6936
7069
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
6937
7070
msgstr "Definir o dicionario predeterminado da corrección ortográfica."
6938
7071
 
6939
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:186
 
7072
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:185
6940
7073
msgctxt "short translation please"
6941
7074
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
6942
7075
msgstr "Activar a división visual das liñas longas."
6943
7076
 
6944
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:191
 
7077
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:190
6945
7078
msgctxt "short translation please"
6946
7079
msgid "Sets the end of line mode."
6947
7080
msgstr "Escolle o modo do final da liña."
6948
7081
 
6949
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:196
 
7082
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:195
6950
7083
msgctxt "short translation please"
6951
7084
msgid "Enable folding markers in the editor border."
6952
7085
msgstr "Activar as marcas de contracción da beira do editor."
6953
7086
 
6954
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:202
 
7087
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:201
6955
7088
msgctxt "short translation please"
6956
7089
msgid "Set the point size of the document font."
6957
7090
msgstr "Escolle o tamaño do punto do tipo de letra."
6958
7091
 
6959
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:207
 
7092
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:206
6960
7093
msgctxt "short translation please"
6961
7094
msgid "Set the font of the document."
6962
7095
msgstr "Escolle o tipo de letra do documento."
6963
7096
 
6964
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
 
7097
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:221
6965
7098
msgctxt "short translation please"
6966
7099
msgid "Set the syntax highlighting."
6967
7100
msgstr "Escolle o realzado de sintaxe."
6968
7101
 
6969
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
 
7102
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226
6970
7103
msgctxt "short translation please"
6971
7104
msgid "Set the icon bar color."
6972
7105
msgstr "Escolle a cor da barra de iconas."
6973
7106
 
6974
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
 
7107
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231
6975
7108
msgctxt "short translation please"
6976
7109
msgid "Enable the icon border in the editor view."
6977
7110
msgstr "Activar a beira con iconas na vista do editor."
6978
7111
 
6979
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
 
7112
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236
6980
7113
msgctxt "short translation please"
6981
7114
msgid "Set the auto indentation style."
6982
7115
msgstr "Define o estilo de sangrado automático."
6983
7116
 
6984
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
 
7117
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241
6985
7118
msgctxt "short translation please"
6986
7119
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
6987
7120
msgstr "Axustar o sangrado do texto apegado do portarretallos"
6988
7121
 
6989
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
 
7122
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247
6990
7123
msgctxt "short translation please"
6991
7124
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
6992
7125
msgstr "Define a distancia de sangrado de cada nivel."
6993
7126
 
6994
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
 
7127
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252
6995
7128
msgctxt "short translation please"
6996
7129
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
6997
7130
msgstr "Permitir niveis estraños de sangrado (non multiplos do sangrado)"
6998
7131
 
6999
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
 
7132
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257
7000
7133
msgctxt "short translation please"
7001
7134
msgid "Show line numbers."
7002
7135
msgstr "Mostrar os números de liña."
7003
7136
 
7004
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
 
7137
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262
7005
7138
msgctxt "short translation please"
7006
7139
msgid "Insert newline at end of file on save."
7007
7140
msgstr "Inserir un salto de liña ao final do ficheiro ao gardar."
7008
7141
 
7009
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
 
7142
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267
7010
7143
msgctxt "short translation please"
7011
7144
msgid "Enable overwrite mode in the document."
7012
7145
msgstr "Activar no documento o modo sobrescribir."
7013
7146
 
7014
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
 
7147
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272
7015
7148
msgctxt "short translation please"
7016
7149
msgid "Enable persistent text selection."
7017
7150
msgstr "Activar a escolla persistente de texto."
7018
7151
 
7019
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
 
7152
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277
7020
7153
msgctxt "short translation please"
7021
7154
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
7022
7155
msgstr "Substituír as tabulacións por espazos ao gardar."
7023
7156
 
7024
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
 
7157
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282
7025
7158
msgctxt "short translation please"
7026
7159
msgid "Replace tabs with spaces."
7027
7160
msgstr "Substituír as tabulacións por espazos."
7028
7161
 
7029
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
 
7162
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287
7030
7163
msgctxt "short translation please"
7031
7164
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
7032
7165
msgstr "Eliminar os espazos finais ao gardar o documento."
7033
7166
 
7034
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:297
 
7167
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
7035
7168
msgctxt "short translation please"
7036
7169
msgid "Set the color scheme."
7037
7170
msgstr "Escoller o esquema de cores."
7038
7171
 
7039
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:302
 
7172
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
7040
7173
msgctxt "short translation please"
7041
7174
msgid "Set the text selection color."
7042
7175
msgstr "Definir a cor do texto escollido."
7043
7176
 
7044
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:307
 
7177
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
7045
7178
msgctxt "short translation please"
7046
7179
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
7047
7180
msgstr "Ver as tabulacións e os espazos finais."
7048
7181
 
7049
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:312
 
7182
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
7050
7183
msgctxt "short translation please"
7051
7184
msgid "Enable smart home navigation."
7052
7185
msgstr "Activar a navegación intelixente."
7053
7186
 
7054
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:317
 
7187
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
7055
7188
msgctxt "short translation please"
7056
7189
msgid "Pressing TAB key indents."
7057
7190
msgstr "Premer a tecla TAB sangra."
7058
7191
 
7059
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:323
 
7192
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
7060
7193
msgctxt "short translation please"
7061
7194
msgid "Set the tab display width."
7062
7195
msgstr "Definir a largura da tabulación."
7063
7196
 
7064
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:329
 
7197
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
7065
7198
msgctxt "short translation please"
7066
7199
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
7067
7200
msgstr ""
7068
7201
"Definir a cantidade de pasos de desfacer que se lembrar (0 é infinitos)."
7069
7202
 
7070
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:335
 
7203
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
7071
7204
msgctxt "short translation please"
7072
7205
msgid "Set the word wrap column."
7073
7206
msgstr "Escoller a columna de división das liñas."
7074
7207
 
7075
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:340
 
7208
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
7076
7209
msgctxt "short translation please"
7077
7210
msgid "Set the word wrap marker color."
7078
7211
msgstr "Escoller a co do marcador de división da liña."
7079
7212
 
7080
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:345
 
7213
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
7081
7214
msgctxt "short translation please"
7082
7215
msgid "Enable word wrap while typing text."
7083
7216
msgstr "Activar a división das liñas ao escribir."
7111
7244
msgid "Indent/Tab: %1/%2"
7112
7245
msgstr ""
7113
7246
 
7114
 
#: view/katestatusbar.cpp:113
7115
 
msgid "Show Tabs As"
7116
 
msgstr ""
 
7247
#: view/katestatusbar.cpp:113 view/katestatusbar.cpp:367
 
7248
#, fuzzy
 
7249
#| msgid "Tab wi&dth:"
 
7250
msgid "Tab Width"
 
7251
msgstr "Ancho &da tabulación:"
7117
7252
 
7118
 
#: view/katestatusbar.cpp:119
 
7253
#: view/katestatusbar.cpp:118 view/katestatusbar.cpp:378
7119
7254
#, fuzzy
7120
7255
#| msgid "&Indentation width:"
7121
7256
msgid "Indentation Width"
7122
7257
msgstr "Anc&ho do sangrado:"
7123
7258
 
7124
 
#: view/katestatusbar.cpp:128
7125
 
msgid "Mixed Tabs (Spaces + Tabs)"
7126
 
msgstr ""
7127
 
 
7128
 
#: view/katestatusbar.cpp:132
7129
 
msgid "Hard Tabs (Tabs)"
7130
 
msgstr ""
7131
 
 
7132
 
#: view/katestatusbar.cpp:136
7133
 
msgid "Soft Tabs (Spaces)"
7134
 
msgstr ""
7135
 
 
7136
 
#: view/katestatusbar.cpp:152
 
7259
#: view/katestatusbar.cpp:124
 
7260
#, fuzzy
 
7261
#| msgid "&Indentation Mode:"
 
7262
msgid "Indentation Mode"
 
7263
msgstr "Modo do &sangrado:"
 
7264
 
 
7265
#: view/katestatusbar.cpp:126
 
7266
#, fuzzy
 
7267
#| msgid "Tabulators &and Spaces"
 
7268
msgid "Tabulators && Spaces"
 
7269
msgstr "T&abuladores e espazos"
 
7270
 
 
7271
#: view/katestatusbar.cpp:130
 
7272
#, fuzzy
 
7273
#| msgid "&Tabulators"
 
7274
msgid "Tabulators"
 
7275
msgstr "&Tabuladores"
 
7276
 
 
7277
#: view/katestatusbar.cpp:134
 
7278
#, fuzzy
 
7279
#| msgid "&Spaces"
 
7280
msgid "Spaces"
 
7281
msgstr "E&spazos"
 
7282
 
 
7283
#: view/katestatusbar.cpp:150
7137
7284
#, fuzzy
7138
7285
#| msgid "E&ncoding"
7139
7286
msgid "Encoding"
7140
7287
msgstr "Codificación"
7141
7288
 
7142
 
#: view/katestatusbar.cpp:163
 
7289
#: view/katestatusbar.cpp:161
7143
7290
#, fuzzy
7144
7291
#| msgctxt "short translation please"
7145
7292
#| msgid "Set the syntax highlighting."
7146
7293
msgid "Syntax highlighting"
7147
7294
msgstr "Realzado da sintaxe"
7148
7295
 
7149
 
#: view/katestatusbar.cpp:238
 
7296
#: view/katestatusbar.cpp:236
7150
7297
#, fuzzy, kde-format
7151
7298
msgid "<em>[BLOCK]</em> %1"
7152
7299
msgstr "Bloque"
7153
7300
 
7154
 
#: view/katestatusbar.cpp:248
 
7301
#: view/katestatusbar.cpp:246
7155
7302
#, fuzzy, kde-format
7156
7303
msgid "Line %1, Column %2"
7157
7304
msgstr "%1 (%2, liña %3, columna %4)"
7158
7305
 
7159
 
#: view/katestatusbar.cpp:271
 
7306
#: view/katestatusbar.cpp:269
7160
7307
msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded"
7161
7308
msgstr ""
7162
7309
 
7163
 
#: view/katestatusbar.cpp:276
 
7310
#: view/katestatusbar.cpp:274
7164
7311
#, fuzzy
7165
7312
#| msgid "The file '%1' was modified by another program."
7166
7313
msgid ""
7167
7314
"Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program"
7168
7315
msgstr "O ficheiro «%1» foi modificado por outro programa."
7169
7316
 
7170
 
#: view/katestatusbar.cpp:287
 
7317
#: view/katestatusbar.cpp:285
7171
7318
msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded"
7172
7319
msgstr ""
7173
7320
 
7174
 
#: view/katestatusbar.cpp:337 view/katestatusbar.cpp:357
 
7321
#: view/katestatusbar.cpp:335 view/katestatusbar.cpp:355
7175
7322
#, fuzzy
7176
7323
#| msgctxt "Language Section"
7177
7324
#| msgid "Other"
7178
7325
msgid "Other..."
7179
7326
msgstr "Outro…"
7180
7327
 
7181
 
#: view/katestatusbar.cpp:359
 
7328
#: view/katestatusbar.cpp:357
7182
7329
#, fuzzy, kde-format
7183
7330
#| msgctxt "Language Section"
7184
7331
#| msgid "Other"
7187
7334
msgstr[0] "Outro"
7188
7335
msgstr[1] "Outro"
7189
7336
 
7190
 
#: view/katestatusbar.cpp:369
7191
 
#, fuzzy
7192
 
#| msgid "Tab wi&dth:"
7193
 
msgid "Tab width"
7194
 
msgstr "Ancho &da tabulación:"
7195
 
 
7196
 
#: view/katestatusbar.cpp:369 view/katestatusbar.cpp:380
7197
 
msgid "[1-16]"
7198
 
msgstr ""
7199
 
 
7200
 
#: view/katestatusbar.cpp:380
7201
 
#, fuzzy
7202
 
#| msgid "&Indentation width:"
7203
 
msgid "Indentation width"
7204
 
msgstr "Anc&ho do sangrado:"
 
7337
#: view/katestatusbar.cpp:367
 
7338
msgid "Please specify the wanted tab width:"
 
7339
msgstr ""
 
7340
 
 
7341
#: view/katestatusbar.cpp:378
 
7342
msgid "Please specify the wanted indentation width:"
 
7343
msgstr ""
7205
7344
 
7206
7345
#: view/kateview.cpp:336
7207
7346
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
7435
7574
msgid "&Configure Editor..."
7436
7575
msgstr "&Configurar o editor..."
7437
7576
 
7438
 
#: view/kateview.cpp:479
 
7577
#: view/kateview.cpp:480
7439
7578
msgid "Configure various aspects of this editor."
7440
7579
msgstr "Configurar varios aspectos deste editor."
7441
7580
 
7442
 
#: view/kateview.cpp:482
 
7581
#: view/kateview.cpp:483
7443
7582
msgid "&Mode"
7444
7583
msgstr "&Modo"
7445
7584
 
7446
 
#: view/kateview.cpp:484
 
7585
#: view/kateview.cpp:485
7447
7586
msgid ""
7448
7587
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
7449
7588
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
7451
7590
"Aquí pode escoller o modo que debe ser usado no documento actual. Isto "
7452
7591
"inflúe, por exemplo, no realce e o pregado empregados."
7453
7592
 
7454
 
#: view/kateview.cpp:487
 
7593
#: view/kateview.cpp:488
7455
7594
msgid "&Highlighting"
7456
7595
msgstr "&Realzado"
7457
7596
 
7458
 
#: view/kateview.cpp:489
 
7597
#: view/kateview.cpp:490
7459
7598
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
7460
7599
msgstr "Aquí pode escoller o realzado que se lle aplique ao documento."
7461
7600
 
7462
 
#: view/kateview.cpp:492
 
7601
#: view/kateview.cpp:493
7463
7602
msgid "&Schema"
7464
7603
msgstr "E&squemas"
7465
7604
 
7466
 
#: view/kateview.cpp:497
 
7605
#: view/kateview.cpp:498
7467
7606
msgid "&Indentation"
7468
7607
msgstr "&Sangrado"
7469
7608
 
7470
 
#: view/kateview.cpp:501
 
7609
#: view/kateview.cpp:502
7471
7610
msgid "Select the entire text of the current document."
7472
7611
msgstr "Escolle todo o texto deste documento."
7473
7612
 
7474
 
#: view/kateview.cpp:504
 
7613
#: view/kateview.cpp:505
7475
7614
msgid ""
7476
7615
"If you have selected something within the current document, this will no "
7477
7616
"longer be selected."
7478
7617
msgstr "Se escolleu algo neste documento, deixará de estar escollido."
7479
7618
 
7480
 
#: view/kateview.cpp:508
 
7619
#: view/kateview.cpp:509
7481
7620
msgid "Enlarge Font"
7482
7621
msgstr "Aumentar a letra"
7483
7622
 
7484
 
#: view/kateview.cpp:510
 
7623
#: view/kateview.cpp:511
7485
7624
msgid "This increases the display font size."
7486
7625
msgstr "Isto aumenta o tamaño do tipo de letra."
7487
7626
 
7488
 
#: view/kateview.cpp:515
 
7627
#: view/kateview.cpp:516
7489
7628
msgid "Shrink Font"
7490
7629
msgstr "Reducir a letra"
7491
7630
 
7492
 
#: view/kateview.cpp:517
 
7631
#: view/kateview.cpp:518
7493
7632
msgid "This decreases the display font size."
7494
7633
msgstr "Isto diminúe o tamaño do tipo de letra."
7495
7634
 
7496
 
#: view/kateview.cpp:520
 
7635
#: view/kateview.cpp:521
7497
7636
msgid "Bl&ock Selection Mode"
7498
7637
msgstr "Modo de selección por bl&oques"
7499
7638
 
7500
 
#: view/kateview.cpp:523
 
7639
#: view/kateview.cpp:524
7501
7640
msgid ""
7502
7641
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
7503
7642
"and the block selection mode."
7505
7644
"Esta orde permite alternar entre o modo de selección normal (baseado en "
7506
7645
"liñas) e o modo de selección por bloques."
7507
7646
 
7508
 
#: view/kateview.cpp:526
 
7647
#: view/kateview.cpp:527
7509
7648
msgid "Overwr&ite Mode"
7510
7649
msgstr "Modo sobrescr&ibir"
7511
7650
 
7512
 
#: view/kateview.cpp:529
 
7651
#: view/kateview.cpp:530
7513
7652
msgid ""
7514
7653
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
7515
7654
"existing text."
7517
7656
"Escolla se desexa que o texto que escriba se insira antes do xa existente ou "
7518
7657
"que o substitúa."
7519
7658
 
7520
 
#: view/kateview.cpp:539
 
7659
#: view/kateview.cpp:540
7521
7660
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
7522
7661
msgstr "Indicadores de división visual de liñas"
7523
7662
 
7524
 
#: view/kateview.cpp:541
 
7663
#: view/kateview.cpp:542
7525
7664
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
7526
7665
msgstr "Escolle cando mostrar os indicadores de división visual"
7527
7666
 
7528
 
#: view/kateview.cpp:545
 
7667
#: view/kateview.cpp:546
7529
7668
msgid "&Off"
7530
7669
msgstr "&Desactivado"
7531
7670
 
7532
 
#: view/kateview.cpp:546
 
7671
#: view/kateview.cpp:547
7533
7672
msgid "Follow &Line Numbers"
7534
7673
msgstr "Segue os números de &liña"
7535
7674
 
7536
 
#: view/kateview.cpp:547
 
7675
#: view/kateview.cpp:548
7537
7676
msgid "&Always On"
7538
7677
msgstr "Sempre a&ctivado"
7539
7678
 
7540
 
#: view/kateview.cpp:551
 
7679
#: view/kateview.cpp:552
7541
7680
msgid "Show Folding &Markers"
7542
7681
msgstr "Mostrar as marcas de &pregado"
7543
7682
 
7544
 
#: view/kateview.cpp:554
 
7683
#: view/kateview.cpp:555
7545
7684
msgid ""
7546
7685
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
7547
7686
"possible."
7549
7688
"Pode escoller se deben mostrarse as marcas de pregado do código, se isto é "
7550
7689
"posíbel."
7551
7690
 
7552
 
#: view/kateview.cpp:557
 
7691
#: view/kateview.cpp:558
7553
7692
msgid "Show &Icon Border"
7554
7693
msgstr "Mostrar o &bordo das iconas"
7555
7694
 
7556
 
#: view/kateview.cpp:560
 
7695
#: view/kateview.cpp:561
7557
7696
msgid ""
7558
7697
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
7559
7698
"symbols, for instance."
7561
7700
"Mostra/Agocha o bordo das iconas.<br /><br />O bordo das iconas mostra os "
7562
7701
"símbolos de marcadores, por exemplo."
7563
7702
 
7564
 
#: view/kateview.cpp:563
 
7703
#: view/kateview.cpp:564
7565
7704
msgid "Show &Line Numbers"
7566
7705
msgstr "Mostrar os números de &liña"
7567
7706
 
7568
 
#: view/kateview.cpp:566
 
7707
#: view/kateview.cpp:567
7569
7708
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
7570
7709
msgstr "Mostra/Agocha os números de liña á esquerda da vista."
7571
7710
 
7572
 
#: view/kateview.cpp:569
 
7711
#: view/kateview.cpp:570
7573
7712
msgid "Show Scroll&bar Marks"
7574
7713
msgstr "Mostrar as marcas da &barra de desprazamento"
7575
7714
 
7576
 
#: view/kateview.cpp:571
 
7715
#: view/kateview.cpp:572
7577
7716
msgid ""
7578
7717
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
7579
7718
"bookmarks, for instance."
7581
7720
"Mostra/Agocha as marcas na barra de desprazamento vertical.<br /><br />As "
7582
7721
"marcas mostran, p. ex., marcadores."
7583
7722
 
7584
 
#: view/kateview.cpp:574
 
7723
#: view/kateview.cpp:575
7585
7724
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
7586
7725
msgstr "Mostrar o minimapa da barra de desprazamento"
7587
7726
 
7588
 
#: view/kateview.cpp:576
 
7727
#: view/kateview.cpp:577
7589
7728
msgid ""
7590
7729
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
7591
7730
"shows an overview of the whole document."
7593
7732
"Mostra/Agocha o minimapa da barra de desprazamento vertical.<br /><br />O "
7594
7733
"minimapa mostra un resumo de todo o documento."
7595
7734
 
7596
 
#: view/kateview.cpp:585
 
7735
#: view/kateview.cpp:586
7597
7736
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
7598
7737
msgstr "Mostrar o limiar de división &fixa de liñas"
7599
7738
 
7600
 
#: view/kateview.cpp:588
 
7739
#: view/kateview.cpp:589
7601
7740
msgid ""
7602
7741
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
7603
7742
"column as defined in the editing properties"
7605
7744
"Mostra/Agocha a Marca de división estática, unha liña vertical debuxada na "
7606
7745
"columna onde se produce a división, como se define nas propiedades de edición"
7607
7746
 
7608
 
#: view/kateview.cpp:592
 
7747
#: view/kateview.cpp:593
7609
7748
msgid "Show Non-Printable Spaces"
7610
7749
msgstr ""
7611
7750
 
7612
 
#: view/kateview.cpp:594
 
7751
#: view/kateview.cpp:595
7613
7752
msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces"
7614
7753
msgstr ""
7615
7754
 
7616
 
#: view/kateview.cpp:598
 
7755
#: view/kateview.cpp:599
7617
7756
msgid "Switch to Command Line"
7618
7757
msgstr "Cambiar á liña de ordes"
7619
7758
 
7620
 
#: view/kateview.cpp:600
 
7759
#: view/kateview.cpp:601
7621
7760
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
7622
7761
msgstr "Mostra/Agocha a liña de ordes no fondo da vista."
7623
7762
 
7624
 
#: view/kateview.cpp:603
 
7763
#: view/kateview.cpp:604
7625
7764
#, fuzzy
7626
7765
#| msgid "Vi Input Mode"
7627
7766
msgid "Input Modes"
7628
7767
msgstr "Modo de entrada de Vi"
7629
7768
 
7630
 
#: view/kateview.cpp:609
 
7769
#: view/kateview.cpp:610
7631
7770
#, fuzzy, kde-format
7632
7771
#| msgid "Activate/deactivate VI input mode"
7633
7772
msgid "Activate/deactivate %1"
7634
7773
msgstr "Conmuta o modo de entrada de VI"
7635
7774
 
7636
 
#: view/kateview.cpp:615
 
7775
#: view/kateview.cpp:616
7637
7776
msgid "&End of Line"
7638
7777
msgstr "&Fin de liña"
7639
7778
 
7640
 
#: view/kateview.cpp:617
 
7779
#: view/kateview.cpp:618
7641
7780
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
7642
7781
msgstr "Escolla os remates de liña que queira empregar ao gardar o documento"
7643
7782
 
7644
 
#: view/kateview.cpp:619
 
7783
#: view/kateview.cpp:620
7645
7784
#, fuzzy
7646
7785
#| msgid "UNIX"
7647
7786
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
7649
7788
msgstr "UNIX"
7650
7789
 
7651
7790
# skip-rule: PT-2010-window
7652
 
#: view/kateview.cpp:620
 
7791
#: view/kateview.cpp:621
7653
7792
#, fuzzy
7654
7793
#| msgid "DOS/Windows"
7655
7794
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
7656
7795
msgid "&Windows/DOS"
7657
7796
msgstr "DOS/Windows"
7658
7797
 
7659
 
#: view/kateview.cpp:621
 
7798
#: view/kateview.cpp:622
7660
7799
#, fuzzy
7661
7800
#| msgid "Macintosh"
7662
7801
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
7663
7802
msgid "&Macintosh"
7664
7803
msgstr "Macintosh"
7665
7804
 
7666
 
#: view/kateview.cpp:626
 
7805
#: view/kateview.cpp:627
7667
7806
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
7668
7807
msgstr "Engadir a Marca da orde de &bytes (BOM)"
7669
7808
 
7670
 
#: view/kateview.cpp:629
 
7809
#: view/kateview.cpp:630
7671
7810
msgid ""
7672
7811
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
7673
7812
"while saving"
7675
7814
"Conmuta a adición de marcas da orde dos bytes nos ficheiros codificados en "
7676
7815
"UTF-8 ou UTF-16 ao gardar"
7677
7816
 
7678
 
#: view/kateview.cpp:632
 
7817
#: view/kateview.cpp:633
7679
7818
msgid "E&ncoding"
7680
7819
msgstr "Codificació&n"
7681
7820
 
7682
 
#: view/kateview.cpp:636
 
7821
#: view/kateview.cpp:637
7683
7822
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
7684
7823
msgstr "Procura a primeira aparición dun texto ou expresión regular."
7685
7824
 
7686
 
#: view/kateview.cpp:640
 
7825
#: view/kateview.cpp:641
7687
7826
msgid "Find Selected"
7688
7827
msgstr "Buscar o escollido"
7689
7828
 
7690
 
#: view/kateview.cpp:642
 
7829
#: view/kateview.cpp:643
7691
7830
msgid "Finds next occurrence of selected text."
7692
7831
msgstr "Atopa a aparición seguinte do texto escollido."
7693
7832
 
7694
 
#: view/kateview.cpp:646
 
7833
#: view/kateview.cpp:647
7695
7834
msgid "Find Selected Backwards"
7696
7835
msgstr "Buscar o escollido cara tras"
7697
7836
 
7698
 
#: view/kateview.cpp:648
 
7837
#: view/kateview.cpp:649
7699
7838
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
7700
7839
msgstr "Busca a aparición anterior do texto escollido."
7701
7840
 
7702
 
#: view/kateview.cpp:652
 
7841
#: view/kateview.cpp:653
7703
7842
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
7704
7843
msgstr "Busca a aparición seguinte da frase buscada."
7705
7844
 
7706
 
#: view/kateview.cpp:656
 
7845
#: view/kateview.cpp:657
7707
7846
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
7708
7847
msgstr "Busca a aparición anterior da frase buscada."
7709
7848
 
7710
 
#: view/kateview.cpp:660
 
7849
#: view/kateview.cpp:661
7711
7850
msgid ""
7712
7851
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
7713
7852
"some given text."
7715
7854
"Procura unha peza de texto ou expresión regular e substitúe o resultado polo "
7716
7855
"texto dado."
7717
7856
 
7718
 
#: view/kateview.cpp:663
 
7857
#: view/kateview.cpp:664
7719
7858
msgid "Automatic Spell Checking"
7720
7859
msgstr "Corrixir automaticamente a ortografía"
7721
7860
 
7722
 
#: view/kateview.cpp:664
 
7861
#: view/kateview.cpp:665
7723
7862
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
7724
7863
msgstr "Conmuta a corrección ortográfica automática"
7725
7864
 
7726
 
#: view/kateview.cpp:670
 
7865
#: view/kateview.cpp:671
7727
7866
msgid "Change Dictionary..."
7728
7867
msgstr "Trocar de dicionario..."
7729
7868
 
7730
 
#: view/kateview.cpp:671
 
7869
#: view/kateview.cpp:672
7731
7870
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
7732
7871
msgstr "Troca o dicionario empregado para a corrección ortográfica."
7733
7872
 
7734
 
#: view/kateview.cpp:675
 
7873
#: view/kateview.cpp:676
7735
7874
msgid "Clear Dictionary Ranges"
7736
7875
msgstr "Limpar os intervalos do dicionario"
7737
7876
 
7738
 
#: view/kateview.cpp:677
 
7877
#: view/kateview.cpp:678
7739
7878
msgid ""
7740
7879
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
7741
7880
msgstr ""
7742
7881
"Elimina todos os intervalos separados do dicionario que fosen definidos para "
7743
7882
"a corrección ortográfica."
7744
7883
 
7745
 
#: view/kateview.cpp:683
 
7884
#: view/kateview.cpp:684
7746
7885
#, fuzzy
7747
7886
msgid "Copy as &HTML"
7748
7887
msgstr "Copiar como &HTML"
7749
7888
 
7750
 
#: view/kateview.cpp:684
 
7889
#: view/kateview.cpp:685
7751
7890
#, fuzzy
7752
7891
#| msgid ""
7753
7892
#| "Use this command to copy the currently selected text to the system "
7758
7897
msgstr ""
7759
7898
"Use esta orde para copiar o texto escollido para o portarretallos como HTML."
7760
7899
 
7761
 
#: view/kateview.cpp:687
 
7900
#: view/kateview.cpp:688
7762
7901
#, fuzzy
7763
7902
#| msgid "Export..."
7764
7903
msgid "E&xport as HTML..."
7765
7904
msgstr "E&xportar como HTML..."
7766
7905
 
7767
 
#: view/kateview.cpp:688
 
7906
#: view/kateview.cpp:689
7768
7907
#, fuzzy
7769
7908
msgid ""
7770
7909
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
7773
7912
"Esta orde permite exportar o documento con toda a información de realzado a "
7774
7913
"un documento HTML."
7775
7914
 
7776
 
#: view/kateview.cpp:726
 
7915
#: view/kateview.cpp:727
7777
7916
msgid "Move Word Left"
7778
7917
msgstr "Moverse unha palabra á esquerda"
7779
7918
 
7780
 
#: view/kateview.cpp:732
 
7919
#: view/kateview.cpp:733
7781
7920
msgid "Select Character Left"
7782
7921
msgstr "Escoller un carácter á esquerda"
7783
7922
 
7784
 
#: view/kateview.cpp:738
 
7923
#: view/kateview.cpp:739
7785
7924
msgid "Select Word Left"
7786
7925
msgstr "Escoller unha palabra á esquerda"
7787
7926
 
7788
 
#: view/kateview.cpp:744
 
7927
#: view/kateview.cpp:745
7789
7928
msgid "Move Word Right"
7790
7929
msgstr "Moverse unha palabra á dereita"
7791
7930
 
7792
 
#: view/kateview.cpp:750
 
7931
#: view/kateview.cpp:751
7793
7932
msgid "Select Character Right"
7794
7933
msgstr "Escoller un carácter á dereita"
7795
7934
 
7796
 
#: view/kateview.cpp:756
 
7935
#: view/kateview.cpp:757
7797
7936
msgid "Select Word Right"
7798
7937
msgstr "Escoller unha palabra á dereita"
7799
7938
 
7800
 
#: view/kateview.cpp:762
 
7939
#: view/kateview.cpp:763
7801
7940
msgid "Move to Beginning of Line"
7802
7941
msgstr "Desprazarse ao comezo da liña"
7803
7942
 
7804
 
#: view/kateview.cpp:768
 
7943
#: view/kateview.cpp:769
7805
7944
msgid "Move to Beginning of Document"
7806
7945
msgstr "Desprazarse ao comezo do documento"
7807
7946
 
7808
 
#: view/kateview.cpp:774
 
7947
#: view/kateview.cpp:775
7809
7948
msgid "Select to Beginning of Line"
7810
7949
msgstr "Escoller até o comezo da liña"
7811
7950
 
7812
 
#: view/kateview.cpp:780
 
7951
#: view/kateview.cpp:781
7813
7952
msgid "Select to Beginning of Document"
7814
7953
msgstr "Escoller até o comezo do documento"
7815
7954
 
7816
 
#: view/kateview.cpp:786
 
7955
#: view/kateview.cpp:787
7817
7956
msgid "Move to End of Line"
7818
7957
msgstr "Desprazarse até o final da liña"
7819
7958
 
7820
 
#: view/kateview.cpp:792
 
7959
#: view/kateview.cpp:793
7821
7960
msgid "Move to End of Document"
7822
7961
msgstr "Desprazarse até o final do documento"
7823
7962
 
7824
 
#: view/kateview.cpp:798
 
7963
#: view/kateview.cpp:799
7825
7964
msgid "Select to End of Line"
7826
7965
msgstr "Escoller até o final da liña"
7827
7966
 
7828
 
#: view/kateview.cpp:804
 
7967
#: view/kateview.cpp:805
7829
7968
msgid "Select to End of Document"
7830
7969
msgstr "Escoller até o final do documento"
7831
7970
 
7832
 
#: view/kateview.cpp:810
 
7971
#: view/kateview.cpp:811
7833
7972
msgid "Select to Previous Line"
7834
7973
msgstr "Escoller até a liña anterior"
7835
7974
 
7836
 
#: view/kateview.cpp:816
 
7975
#: view/kateview.cpp:817
7837
7976
msgid "Scroll Line Up"
7838
7977
msgstr "Desprazarse unha liña cara riba"
7839
7978
 
7840
 
#: view/kateview.cpp:822
 
7979
#: view/kateview.cpp:823
7841
7980
msgid "Move to Next Line"
7842
7981
msgstr "Desprazarse até a liña seguinte"
7843
7982
 
7844
 
#: view/kateview.cpp:828
 
7983
#: view/kateview.cpp:829
7845
7984
msgid "Move to Previous Line"
7846
7985
msgstr "Desprazarse até a liña anterior"
7847
7986
 
7848
 
#: view/kateview.cpp:834
 
7987
#: view/kateview.cpp:835
7849
7988
msgid "Move Cursor Right"
7850
7989
msgstr "Mover o cursor á dereita"
7851
7990
 
7852
 
#: view/kateview.cpp:840
 
7991
#: view/kateview.cpp:841
7853
7992
msgid "Move Cursor Left"
7854
7993
msgstr "Mover o cursor á esquerda"
7855
7994
 
7856
 
#: view/kateview.cpp:846
 
7995
#: view/kateview.cpp:847
7857
7996
msgid "Select to Next Line"
7858
7997
msgstr "Escoller até a seguinte liña"
7859
7998
 
7860
 
#: view/kateview.cpp:852
 
7999
#: view/kateview.cpp:853
7861
8000
msgid "Scroll Line Down"
7862
8001
msgstr "Desprazarse unha liña cara baixo"
7863
8002
 
7864
 
#: view/kateview.cpp:858
 
8003
#: view/kateview.cpp:859
7865
8004
msgid "Scroll Page Up"
7866
8005
msgstr "Desprazarse unha páxina cara riba"
7867
8006
 
7868
 
#: view/kateview.cpp:864
 
8007
#: view/kateview.cpp:865
7869
8008
msgid "Select Page Up"
7870
8009
msgstr "Escoller unha páxina cara riba"
7871
8010
 
7872
 
#: view/kateview.cpp:870
 
8011
#: view/kateview.cpp:871
7873
8012
msgid "Move to Top of View"
7874
8013
msgstr "Desprazarse até o comezo da vista"
7875
8014
 
7876
 
#: view/kateview.cpp:876
 
8015
#: view/kateview.cpp:877
7877
8016
msgid "Select to Top of View"
7878
8017
msgstr "Escoller até o comezo da vista"
7879
8018
 
7880
 
#: view/kateview.cpp:882
 
8019
#: view/kateview.cpp:883
7881
8020
msgid "Scroll Page Down"
7882
8021
msgstr "Desprazarse unha páxina cara baixo"
7883
8022
 
7884
 
#: view/kateview.cpp:888
 
8023
#: view/kateview.cpp:889
7885
8024
msgid "Select Page Down"
7886
8025
msgstr "Escoller unha páxina cara baixo"
7887
8026
 
7888
 
#: view/kateview.cpp:894
 
8027
#: view/kateview.cpp:895
7889
8028
msgid "Move to Bottom of View"
7890
8029
msgstr "Desprazarse até o fondo da vista"
7891
8030
 
7892
 
#: view/kateview.cpp:900
 
8031
#: view/kateview.cpp:901
7893
8032
msgid "Select to Bottom of View"
7894
8033
msgstr "Escoller até o fondo da vista"
7895
8034
 
7896
 
#: view/kateview.cpp:906
 
8035
#: view/kateview.cpp:907
7897
8036
msgid "Move to Matching Bracket"
7898
8037
msgstr "Desprazarse até a parella deste paréntese"
7899
8038
 
7900
 
#: view/kateview.cpp:912
 
8039
#: view/kateview.cpp:913
7901
8040
msgid "Select to Matching Bracket"
7902
8041
msgstr "Escoller até a parella deste paréntese"
7903
8042
 
7904
 
#: view/kateview.cpp:920
 
8043
#: view/kateview.cpp:921
7905
8044
msgid "Transpose Characters"
7906
8045
msgstr "Traspor os caracteres"
7907
8046
 
7908
 
#: view/kateview.cpp:926
 
8047
#: view/kateview.cpp:927
7909
8048
msgid "Delete Line"
7910
8049
msgstr "Borrar a liña"
7911
8050
 
7912
 
#: view/kateview.cpp:932
 
8051
#: view/kateview.cpp:933
7913
8052
msgid "Delete Word Left"
7914
8053
msgstr "Borrar unha palabra á esquerda"
7915
8054
 
7916
 
#: view/kateview.cpp:938
 
8055
#: view/kateview.cpp:939
7917
8056
msgid "Delete Word Right"
7918
8057
msgstr "Borrar unha palabra á dereita"
7919
8058
 
7920
 
#: view/kateview.cpp:944
 
8059
#: view/kateview.cpp:945
7921
8060
msgid "Delete Next Character"
7922
8061
msgstr "Borrar o carácter seguinte"
7923
8062
 
7924
 
#: view/kateview.cpp:950
 
8063
#: view/kateview.cpp:951
7925
8064
msgid "Backspace"
7926
8065
msgstr "Retroceso"
7927
8066
 
7928
 
#: view/kateview.cpp:959
 
8067
#: view/kateview.cpp:960
7929
8068
msgid "Insert Tab"
7930
8069
msgstr "Inserir un tabulador"
7931
8070
 
7932
 
#: view/kateview.cpp:964
 
8071
#: view/kateview.cpp:965
7933
8072
msgid "Insert Smart Newline"
7934
8073
msgstr "Inserir unha nova liña intelixente"
7935
8074
 
7936
 
#: view/kateview.cpp:965
 
8075
#: view/kateview.cpp:966
7937
8076
msgid ""
7938
8077
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
7939
8078
"not letters or numbers."
7941
8080
"Insire unha liña nova cos caracteres iniciais da liña actual que non sexan "
7942
8081
"letras nin números."
7943
8082
 
7944
 
#: view/kateview.cpp:975
 
8083
#: view/kateview.cpp:976
7945
8084
msgid "&Indent"
7946
8085
msgstr "&Sangrar"
7947
8086
 
7948
 
#: view/kateview.cpp:976
 
8087
#: view/kateview.cpp:977
7949
8088
msgid ""
7950
8089
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
7951
8090
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
7955
8094
"se os tabuladores deben ser usados como tales ou substituídos por espazos, "
7956
8095
"no diálogo de configuración."
7957
8096
 
7958
 
#: view/kateview.cpp:983
 
8097
#: view/kateview.cpp:984
7959
8098
msgid "&Unindent"
7960
8099
msgstr "&Borrar a sangría"
7961
8100
 
7962
 
#: view/kateview.cpp:984
 
8101
#: view/kateview.cpp:985
7963
8102
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
7964
8103
msgstr "Use isto para reducir a sangría do bloque de texto escollido."
7965
8104
 
7966
 
#: view/kateview.cpp:1004
 
8105
#: view/kateview.cpp:1005
7967
8106
msgid "Fold Toplevel Nodes"
7968
8107
msgstr "Contraer os nodos no nivel superior"
7969
8108
 
7970
 
#: view/kateview.cpp:1022
 
8109
#: view/kateview.cpp:1023
7971
8110
msgid "Fold Current Node"
7972
8111
msgstr "Contraer o nodo actual"
7973
8112
 
7974
 
#: view/kateview.cpp:1026
 
8113
#: view/kateview.cpp:1027
7975
8114
msgid "Unfold Current Node"
7976
8115
msgstr "Contraer o nodo actual"
7977
8116
 
7978
 
#: view/kateview.cpp:1130
 
8117
#: view/kateview.cpp:1131
7979
8118
#, fuzzy, kde-format
7980
8119
#| msgid "%1 (R/O)"
7981
8120
msgid "(R/O) %1"
7982
8121
msgstr "%1 (S/L)"
7983
8122
 
7984
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:197 view/kateviewhelpers.cpp:244
7985
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:685
 
8123
#: view/kateviewhelpers.cpp:196 view/kateviewhelpers.cpp:243
 
8124
#: view/kateviewhelpers.cpp:684
7986
8125
#, kde-format
7987
8126
msgctxt "from line - to line"
7988
8127
msgid "<center>%1<br/>&#x2014;<br/>%2</center>"
7989
8128
msgstr "<center>%1<br/>&#x2014;<br/>%2</center>"
7990
8129
 
7991
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:859
 
8130
#: view/kateviewhelpers.cpp:858
7992
8131
msgid "Available Commands"
7993
8132
msgstr "Ordes dispoñíbeis"
7994
8133
 
7995
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:861
 
8134
#: view/kateviewhelpers.cpp:860
7996
8135
msgid ""
7997
8136
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
7998
8137
"p>"
8000
8139
"<p>Para obter axuda acerca das ordes, escriba <code>«help &lt;orde&gt;»</"
8001
8140
"code></p>"
8002
8141
 
8003
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:869
 
8142
#: view/kateviewhelpers.cpp:868
8004
8143
#, kde-format
8005
8144
msgid "No help for '%1'"
8006
8145
msgstr "Non hai axuda para «%1»"
8007
8146
 
8008
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:872
 
8147
#: view/kateviewhelpers.cpp:871
8009
8148
#, kde-format
8010
8149
msgid "No such command <b>%1</b>"
8011
8150
msgstr "Non hai tal orde <b>%1</b>"
8012
8151
 
8013
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:878
 
8152
#: view/kateviewhelpers.cpp:877
8014
8153
msgid ""
8015
8154
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
8016
8155
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
8022
8161
"escriba <code><b>help list</b></code><br/>Para obter axuda acerca dunha "
8023
8162
"orde, escriba <code><b>help &lt;orde&gt;</b></code></p>"
8024
8163
 
8025
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:966 vimode/emulatedcommandbar.cpp:1148
 
8164
#: view/kateviewhelpers.cpp:965 vimode/emulatedcommandbar.cpp:1148
8026
8165
#, kde-format
8027
8166
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
8028
8167
msgstr "Erro: Non se permiten intervalos na orde «%1»."
8029
8168
 
8030
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:979 vimode/emulatedcommandbar.cpp:1155
 
8169
#: view/kateviewhelpers.cpp:978 vimode/emulatedcommandbar.cpp:1155
8031
8170
msgid "Success: "
8032
8171
msgstr "Éxito: "
8033
8172
 
8034
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:993 vimode/emulatedcommandbar.cpp:1164
 
8173
#: view/kateviewhelpers.cpp:992 vimode/emulatedcommandbar.cpp:1164
8035
8174
#, kde-format
8036
8175
msgid "Command \"%1\" failed."
8037
8176
msgstr "A orde «%1» fallou."
8038
8177
 
8039
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:997 vimode/emulatedcommandbar.cpp:1168
 
8178
#: view/kateviewhelpers.cpp:996 vimode/emulatedcommandbar.cpp:1168
8040
8179
#, kde-format
8041
8180
msgid "No such command: \"%1\""
8042
8181
msgstr "Non hai tal orde: «%1»"
8043
8182
 
8044
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:2017 view/kateviewhelpers.cpp:2018
 
8183
#: view/kateviewhelpers.cpp:2016 view/kateviewhelpers.cpp:2017
8045
8184
#, kde-format
8046
8185
msgid "Mark Type %1"
8047
8186
msgstr "Tipo de marca %1"
8048
8187
 
8049
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:2040
 
8188
#: view/kateviewhelpers.cpp:2039
8050
8189
msgid "Set Default Mark Type"
8051
8190
msgstr "Escoller o tipo de marca predeterminada"
8052
8191
 
8053
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:2099
 
8192
#: view/kateviewhelpers.cpp:2098
8054
8193
msgid "Disable Annotation Bar"
8055
8194
msgstr "Desactivar a barra de anotacións"
8056
8195
 
8057
 
#: vimode/appcommands.cpp:75
 
8196
#: vimode/appcommands.cpp:76
8058
8197
#, fuzzy
8059
8198
#| msgid "Document written to disk"
8060
8199
msgid "All documents written to disk"
8061
8200
msgstr "Todos os documentos escritos no disco"
8062
8201
 
8063
 
#: vimode/appcommands.cpp:78
 
8202
#: vimode/appcommands.cpp:79
8064
8203
msgid "Document written to disk"
8065
8204
msgstr "Escribiuse o documento no disco"
8066
8205
 
8067
 
#: vimode/appcommands.cpp:193
 
8206
#: vimode/appcommands.cpp:194
8068
8207
#, fuzzy
8069
8208
#| msgid ""
8070
8209
#| "<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]"
8086
8225
"tt> : escribe no disco todos os documentos.</p><p>Se o documento non ten "
8087
8226
"nome hase mostrar o diálogo de ficheiros.</p>"
8088
8227
 
8089
 
#: vimode/appcommands.cpp:203
 
8228
#: vimode/appcommands.cpp:204
8090
8229
#, fuzzy
8091
8230
#| msgid ""
8092
8231
#| "<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]"
8117
8256
"última sáese do programa. Se o documento non ten nome e debe escribirse hase "
8118
8257
"mostrar un diálogo de ficheiros.</p>"
8119
8258
 
8120
 
#: vimode/appcommands.cpp:217
 
8259
#: vimode/appcommands.cpp:218
8121
8260
#, fuzzy
8122
8261
#| msgid ""
8123
8262
#| "<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]"
8144
8283
"escribirse no disco hase mostrar un diálogo de ficheiros.</p><p>A diferenza "
8145
8284
"das ordes «w», esta só escribe o documento fose modificado.</p>"
8146
8285
 
8147
 
#: vimode/appcommands.cpp:230
 
8286
#: vimode/appcommands.cpp:231
8148
8287
#, fuzzy
8149
8288
msgid ""
8150
8289
"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></"
8155
8294
"<tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>O resultado son dúas vistas do mesmo documento."
8156
8295
"</p>"
8157
8296
 
8158
 
#: vimode/appcommands.cpp:235
 
8297
#: vimode/appcommands.cpp:236
8159
8298
#, fuzzy
8160
8299
msgid ""
8161
8300
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></"
8166
8305
"<tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>O resultado son dúas vistas do mesmo "
8167
8306
"documento.</p>"
8168
8307
 
8169
 
#: vimode/appcommands.cpp:240
 
8308
#: vimode/appcommands.cpp:241
8170
8309
#, fuzzy
8171
8310
msgid ""
8172
8311
"<p><b>clo[se]&mdash; Close the current view</b></p><p>Usage: <tt><b>clo[se]</"
8176
8315
"<tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>O resultado son dúas vistas do mesmo documento."
8177
8316
"</p>"
8178
8317
 
8179
 
#: vimode/appcommands.cpp:245
 
8318
#: vimode/appcommands.cpp:246
8180
8319
#, fuzzy
8181
8320
#| msgid ""
8182
8321
#| "<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]"
8199
8338
"vista en horizontal e abre un documento novo.<br /> <tt>vnew</tt>: divide a "
8200
8339
"vista en vertical e abre un documento novo.<br /></p>"
8201
8340
 
8202
 
#: vimode/appcommands.cpp:254
 
8341
#: vimode/appcommands.cpp:255
8203
8342
#, fuzzy
8204
8343
msgid ""
8205
8344
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
8211
8350
"b></tt></p><p>Comeza de novo a <b>e</b>ditar o documento actual. Isto é útil "
8212
8351
"para editar de novo o ficheiro se foi modificado por outro programa.</p>"
8213
8352
 
8214
 
#: vimode/appcommands.cpp:467
 
8353
#: vimode/appcommands.cpp:468
8215
8354
#, fuzzy
8216
8355
msgid ""
8217
8356
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></"
8220
8359
"<p><b>b,buffer: Editar o enésimo documento da lista</b></p><p>Uso: <tt><b>b"
8221
8360
"[uffer] [N]</b></tt></p>"
8222
8361
 
8223
 
#: vimode/appcommands.cpp:472
 
8362
#: vimode/appcommands.cpp:473
8224
8363
#, fuzzy
8225
8364
msgid ""
8226
8365
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
8233
8372
"de documentos. </p><p> <b>[N]</b> por omisión vale un. </p><p>Volta a "
8234
8373
"comezar polo fin se sobrepasa o comezo da lista.</p>"
8235
8374
 
8236
 
#: vimode/appcommands.cpp:480
 
8375
#: vimode/appcommands.cpp:481
8237
8376
#, fuzzy
8238
8377
msgid ""
8239
8378
"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
8246
8385
"lista de documentos.<b>[N]</b> por omisión vale un.</p> <p>Continúa polo fin "
8247
8386
"da lista de documentos.</p>"
8248
8387
 
8249
 
#: vimode/appcommands.cpp:488
 
8388
#: vimode/appcommands.cpp:489
8250
8389
#, fuzzy
8251
8390
msgid ""
8252
8391
"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
8257
8396
"p><p>Vai ao primeiro (<b>f</b>irst) documento («<b>b</b>úfer») da lista de "
8258
8397
"documentos.</p>"
8259
8398
 
8260
 
#: vimode/appcommands.cpp:494
 
8399
#: vimode/appcommands.cpp:495
8261
8400
#, fuzzy
8262
8401
msgid ""
8263
8402
"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
8268
8407
"p><p>Vaio ao último (<b>l</b>ast) documento («<b>b</b>úfer») da lista de "
8269
8408
"documentos.</p>"
8270
8409
 
8271
 
#: vimode/appcommands.cpp:499
 
8410
#: vimode/appcommands.cpp:500
8272
8411
msgid "<p><b>ls</b></p><p>list current buffers<p>"
8273
8412
msgstr ""
8274
8413