~ubuntu-branches/ubuntu/wily/sflphone/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome/po/fa.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2014-01-28 18:23:36 UTC
  • mfrom: (1.1.11)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 24.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140128182336-3xenud1kbnwmf3mz
* New upstream release 
  - Fixes "New Upstream Release" (Closes: #735846)
  - Fixes "Ringtone does not stop" (Closes: #727164)
  - Fixes "[sflphone-kde] crash on startup" (Closes: #718178)
  - Fixes "sflphone GUI crashes when call is hung up" (Closes: #736583)
* Build-Depends: ensure GnuTLS 2.6
  - libucommon-dev (>= 6.0.7-1.1), libccrtp-dev (>= 2.0.6-3)
  - Fixes "FTBFS Build-Depends libgnutls{26,28}-dev" (Closes: #722040)
* Fix "boost 1.49 is going away" unversioned Build-Depends: (Closes: #736746)
* Add Build-Depends: libsndfile-dev, nepomuk-core-dev

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 16:32-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-17 18:59+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 10:41-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 17:44+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Mahtab Ghamsari <mahtab.ghamsari@savoirfairelinux.com>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
14
"Language: \n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-18 14:48+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
19
 
"Language: \n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-10 15:36+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
20
20
 
21
 
#: ../src/accountlist.c:155
 
21
#: ../src/accountlist.c:183
22
22
msgid "Registered"
23
23
msgstr "ثبت شده"
24
24
 
25
 
#: ../src/accountlist.c:157
 
25
#: ../src/accountlist.c:185
26
26
msgid "Not Registered"
27
27
msgstr "ثبت نام نشده"
28
28
 
29
 
#: ../src/accountlist.c:159
 
29
#: ../src/accountlist.c:187
30
30
msgid "Trying..."
31
31
msgstr "تلاش....."
32
32
 
33
 
#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 
33
#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
34
34
#, c-format
35
35
msgid "Error"
36
36
msgstr "خطا"
37
37
 
38
 
#: ../src/accountlist.c:163
 
38
#: ../src/accountlist.c:191
39
39
msgid "Authentication Failed"
40
40
msgstr "تأیید هویت شکست خورد"
41
41
 
42
 
#: ../src/accountlist.c:165
 
42
#: ../src/accountlist.c:193
43
43
msgid "Network unreachable"
44
44
msgstr "شبکه غیرقابل دسترسی است"
45
45
 
46
 
#: ../src/accountlist.c:167
 
46
#: ../src/accountlist.c:195
47
47
msgid "Host unreachable"
48
48
msgstr "میزبان غیرقابل دسترسی است"
49
49
 
50
 
#: ../src/accountlist.c:169
 
50
#: ../src/accountlist.c:197
51
51
msgid "Service unavailable"
52
52
msgstr "سرویس موجود نیست"
53
53
 
54
 
#: ../src/accountlist.c:171
 
54
#: ../src/accountlist.c:199
55
55
msgid "Not acceptable"
56
56
msgstr "غیر قابل قبول"
57
57
 
58
 
#: ../src/accountlist.c:173
 
58
#: ../src/accountlist.c:201
59
59
msgid "Stun server invalid"
60
60
msgstr "سرور(STUN) معتبر نیست"
61
61
 
62
 
#: ../src/accountlist.c:175
 
62
#: ../src/accountlist.c:203
63
63
msgid "Ready"
64
64
msgstr "آماده‌"
65
65
 
66
 
#: ../src/accountlist.c:177
 
66
#: ../src/accountlist.c:205
67
67
msgid "Invalid"
68
68
msgstr "نامعتبر"
69
69
 
70
 
#: ../src/actions.c:136
71
 
msgid "Using account"
72
 
msgstr "با استفاده از حساب"
73
 
 
74
 
#: ../src/actions.c:140
 
70
#: ../src/actions.c:134
 
71
msgid "(SIP)"
 
72
msgstr "پروتکل سیپ (SIP)"
 
73
 
 
74
#: ../src/actions.c:135
 
75
msgid "(IAX)"
 
76
msgstr "پروتکل IAX"
 
77
 
 
78
#: ../src/actions.c:141
 
79
#, c-format
 
80
msgid "%s %s"
 
81
msgstr "%s و %s"
 
82
 
 
83
#: ../src/actions.c:145
75
84
#, c-format
76
85
msgid "No registered accounts"
77
86
msgstr "هیچ حسابی ثبت نشده است"
78
87
 
79
 
#: ../src/actions.c:500
 
88
#: ../src/actions.c:503
80
89
#, c-format
81
90
msgid "Direct SIP call"
82
91
msgstr "تماس مستقیم با SIP"
102
111
msgid "%x at %R"
103
112
msgstr "x% ساعت R%"
104
113
 
105
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:218
 
114
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:241
106
115
msgid "_Auto-answer calls"
107
116
msgstr "تماس های اتوماتیک"
108
117
 
109
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:238
 
118
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:270
110
119
msgid "Account Parameters"
111
120
msgstr "پارامتر های حساب"
112
121
 
113
122
#. alias field
114
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 ../src/config/assistant.c:305
 
123
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:279 ../src/config/assistant.c:305
115
124
#: ../src/config/assistant.c:403
116
125
msgid "_Alias"
117
126
msgstr "ـاسم مستعار"
118
127
 
119
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:258
 
128
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:294
120
129
msgid "_Protocol"
121
130
msgstr "ـپروتکل"
122
131
 
123
132
#. Should never come here, add debug message.
124
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:275
 
133
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:311
125
134
msgid "Unknown"
126
135
msgstr "_ناشناخته"
127
136
 
128
137
#. server field
129
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:290 ../src/config/assistant.c:313
 
138
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:326 ../src/config/assistant.c:313
130
139
#: ../src/config/assistant.c:411
131
140
msgid "_Host name"
132
141
msgstr "نام _میزبان"
133
142
 
134
143
#. username field
135
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:300 ../src/config/assistant.c:321
 
144
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:336 ../src/config/assistant.c:321
136
145
#: ../src/config/assistant.c:419
137
146
msgid "_User name"
138
147
msgstr "نام _کاربری"
139
148
 
140
149
#. password field
141
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:321 ../src/config/assistant.c:331
 
150
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:357 ../src/config/assistant.c:331
142
151
#: ../src/config/assistant.c:428
143
152
msgid "_Password"
144
153
msgstr "_گذر‌واژه"
145
154
 
146
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:340 ../src/config/assistant.c:340
 
155
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:376 ../src/config/assistant.c:340
147
156
#: ../src/config/assistant.c:437
148
157
msgid "Show password"
149
158
msgstr "نمایش _گذرواژه"
150
159
 
151
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:345
 
160
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:381
152
161
msgid "_Proxy"
153
162
msgstr "_پیشکار(پراکسی)"
154
163
 
155
164
#. voicemail number field
156
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:355 ../src/config/assistant.c:345
 
165
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:391 ../src/config/assistant.c:345
157
166
#: ../src/config/assistant.c:442
158
167
msgid "_Voicemail number"
159
168
msgstr "شماره پست صوتی"
160
169
 
161
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:366
 
170
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:402
162
171
msgid "_User-agent"
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:419
 
172
msgstr "عامل کاربر"
 
173
 
 
174
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:428
 
175
msgid "Presence notifications"
 
176
msgstr "پیام های وجود"
 
177
 
 
178
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:437
 
179
msgid "_Enable"
 
180
msgstr "_فعال‌کردن"
 
181
 
 
182
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:511
166
183
msgid "Authentication"
167
184
msgstr "تصدیق هویت"
168
185
 
169
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:420
 
186
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:512
170
187
msgid "Secret"
171
188
msgstr "سری"
172
189
 
173
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:669
 
190
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:761
174
191
msgid "Credential"
175
192
msgstr "گواهی نامه"
176
193
 
177
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:701
 
194
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:793
178
195
msgid "Authentication name"
179
196
msgstr "نام برای تصدیق"
180
197
 
181
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:712
 
198
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:804
182
199
msgid "Password"
183
200
msgstr "گذرواژه"
184
201
 
185
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:764
186
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1380
 
202
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:856
 
203
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1568
187
204
msgid "Security"
188
205
msgstr "امنیت"
189
206
 
190
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:780
 
207
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:872
191
208
msgid "Use TLS transport(sips)"
192
209
msgstr "استفاده از امنیت لایه انتقال(TLS)"
193
210
 
194
211
#. ZRTP subsection
195
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:788
 
212
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:880
196
213
msgid "SRTP key exchange"
197
214
msgstr "تغییر کلید (SRTP)"
198
215
 
199
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:794
 
216
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:886
200
217
msgid "Disabled"
201
218
msgstr "غیرفعال شد"
202
219
 
203
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:858
 
220
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:950
204
221
msgid "Registration"
205
222
msgstr "ثبت نام"
206
223
 
207
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:862
 
224
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
208
225
msgid "Registration expire"
209
226
msgstr "انقضای ثبت نام"
210
227
 
211
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:885
 
228
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:977
212
229
msgid "Network Interface"
213
230
msgstr "رابط شبکه"
214
231
 
215
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:895
 
232
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
216
233
msgid "Local address"
217
234
msgstr "آدرس محلی"
218
235
 
219
236
#. Local port widget
220
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:928
 
237
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1020
221
238
msgid "Local port"
222
239
msgstr "پورت محلی"
223
240
 
224
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:969
225
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1004
 
241
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1061
 
242
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1096
226
243
msgid "Published address"
227
244
msgstr "آدرس منتشر شده"
228
245
 
229
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:973
 
246
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
230
247
msgid "Using STUN"
231
 
msgstr "با"
 
248
msgstr "با استفاده از STUN"
232
249
 
233
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 
250
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
234
251
msgid "STUN server URL"
235
252
msgstr "نشانی وب سرور STUN"
236
253
 
237
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:988
 
254
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1080
238
255
msgid "Same as local parameters"
239
 
msgstr ""
 
256
msgstr "برابر با پارامترهای محلی"
240
257
 
241
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:992
 
258
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1084
242
259
msgid "Set published address and port:"
243
 
msgstr ""
 
260
msgstr "نشانی انتشار و پورت را تعیین کنید"
244
261
 
245
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 
262
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1105
246
263
msgid "Published port"
247
 
msgstr ""
 
264
msgstr "پورت ثبت شده"
 
265
 
 
266
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1153
 
267
msgid "Min"
 
268
msgstr "حداقل"
 
269
 
 
270
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1154
 
271
msgid "Max"
 
272
msgstr "حداکثر"
 
273
 
 
274
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1177
 
275
msgid "Audio RTP Port Range"
 
276
msgstr "محدوده  پورت صوتی RTP"
 
277
 
 
278
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1183
 
279
msgid "Video RTP Port Range"
 
280
msgstr "محدوده  پورت تصویری RTP"
248
281
 
249
282
#. Box for the audiocodecs
250
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1076
251
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1361
 
283
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
 
284
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1552
252
285
#: ../src/config/preferencesdialog.c:418
253
286
msgid "Audio"
254
287
msgstr "صوتی"
255
288
 
256
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1088
 
289
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1238
257
290
msgid "DTMF"
258
 
msgstr ""
 
291
msgstr "DTMF"
259
292
 
260
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1092
 
293
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1242
261
294
msgid "RTP"
262
295
msgstr "RTP"
263
296
 
264
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 
297
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1248
265
298
msgid "SIP"
266
299
msgstr "SIP"
267
300
 
268
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1106
 
301
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1256
269
302
msgid "Ringtones"
270
303
msgstr "آهنگ زنگ"
271
304
 
272
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1109
 
305
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1259
273
306
msgid "Choose a ringtone"
274
307
msgstr "برای زنگ خود آهنگ انتخاب کنید"
275
308
 
276
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1112
 
309
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1262
277
310
msgid "_Enable ringtones"
278
311
msgstr "آهنگ زنگ ها را فعال کنید"
279
312
 
280
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1125
 
313
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1280
281
314
msgid "Audio Files"
282
315
msgstr "پرونده‌های صوتی"
283
316
 
284
317
#. Box for the videocodecs
285
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1149
286
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1367
 
318
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1311
 
319
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
287
320
#: ../src/config/preferencesdialog.c:424
288
321
msgid "Video"
289
322
msgstr "ویدئو"
290
323
 
291
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1166
 
324
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1328
292
325
#, c-format
293
326
msgid ""
294
327
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
295
328
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
296
329
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
297
330
msgstr ""
298
 
"این نما وقتی استفاده می شود که شما می خواهید  با استفاده ازیک URI مثل "
299
 
"<b>sip:remotepeer</b>  به مخاطب دور دسترسی پیدا کنید."
 
331
"این نما وقتی استفاده می شود که شما می خواهید  با استفاده ازیک URI مثل <b>sip:"
 
332
"remotepeer</b>  به مخاطب دور دسترسی پیدا کنید."
300
333
 
301
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1334
 
334
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1519
302
335
msgid "Account settings"
303
336
msgstr "تنظیمات حساب"
304
337
 
305
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1355
 
338
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1547
306
339
msgid "Basic"
307
340
msgstr "مقدماتی"
308
341
 
309
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1375
 
342
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1564
310
343
msgid "Advanced"
311
344
msgstr "پیشرفته"
312
345
 
313
 
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1385
 
346
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1572
314
347
msgid "Network"
315
348
msgstr "شبکه"
316
349
 
317
 
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:487
 
350
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 
351
#, c-format
 
352
msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 
353
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید \"%s\" را حذف کنید؟"
 
354
 
 
355
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 
356
#, c-format
 
357
msgid "Are you sure want to delete account?"
 
358
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید حساب کاربری خود را حذف کنید؟"
 
359
 
 
360
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:666
 
361
#: ../src/presencewindow.c:690
 
362
msgid "Remove"
 
363
msgstr "حذف"
 
364
 
 
365
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 
366
msgid "Remove account"
 
367
msgstr "حذف حساب کاربری"
 
368
 
 
369
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:529
318
370
msgid "Protocol"
319
371
msgstr "پروتکل"
320
372
 
321
 
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:497
 
373
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:539
322
374
msgid "Status"
323
375
msgstr "وضعیت"
324
376
 
325
 
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:595
 
377
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:638
326
378
#, c-format
327
379
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
328
380
msgstr ""
 
381
"جواب سرور %s\r\n"
 
382
" %d"
329
383
 
330
 
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:617
 
384
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:671
331
385
msgid "Accounts"
332
386
msgstr "حساب‌ها"
333
387
 
334
 
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:626
 
388
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:680
335
389
msgid "Configured Accounts"
336
390
msgstr "پیکربندی حساب ها"
337
391
 
338
 
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:652
 
392
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:708
339
393
msgid "You have no active account"
340
394
msgstr "شما حساب فعال ندارید"
341
395
 
365
419
#. Fields
366
420
#: ../src/config/addressbook-config.c:344
367
421
msgid "Fields from Evolution's address books"
368
 
msgstr ""
 
422
msgstr "زمینه های کتاب نشانی ها"
369
423
 
370
424
#: ../src/config/addressbook-config.c:347
371
425
msgid "_Work"
388
442
msgid "Select which Evolution address books to use"
389
443
msgstr "کتاب نشانی مورد نظر را انتخاب کنید"
390
444
 
391
 
#: ../src/config/addressbook-config.c:402 ../src/config/audioconf.c:538
 
445
#: ../src/config/addressbook-config.c:402 ../src/config/audioconf.c:542
392
446
#: ../src/config/videoconf.c:492
393
447
msgid "Name"
394
448
msgstr "نام"
395
449
 
396
450
#: ../src/config/assistant.c:76
397
451
msgid "This assistant is now finished."
398
 
msgstr ""
 
452
msgstr "کار دستیار به پایان رسید"
399
453
 
400
454
#: ../src/config/assistant.c:79
401
455
msgid ""
423
477
 
424
478
#: ../src/config/assistant.c:88
425
479
msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
426
 
msgstr ""
 
480
msgstr "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
427
481
 
428
482
#: ../src/config/assistant.c:90
429
483
msgid "None"
431
485
 
432
486
#: ../src/config/assistant.c:226
433
487
msgid "SFLphone account creation wizard"
434
 
msgstr ""
 
488
msgstr "راهنمای ساخت حساب جدید"
435
489
 
436
490
#: ../src/config/assistant.c:251
437
491
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!"
439
493
 
440
494
#: ../src/config/assistant.c:252
441
495
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
442
 
msgstr ""
 
496
msgstr "این راهنمای نسب به شما در پیکربندی حساب کمک خواهد کرد"
443
497
 
444
498
#: ../src/config/assistant.c:264
445
499
msgid "VoIP Protocols"
447
501
 
448
502
#: ../src/config/assistant.c:264
449
503
msgid "Select an account type"
450
 
msgstr ""
 
504
msgstr "نوع حساب خود را انتخاب کنید"
451
505
 
452
506
#: ../src/config/assistant.c:266
453
507
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
454
 
msgstr ""
 
508
msgstr "SIP - Session Initiation Protocol"
455
509
 
456
510
#: ../src/config/assistant.c:268
457
511
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
505
559
 
506
560
#: ../src/config/assistant.c:395
507
561
msgid "IAX2 account settings"
508
 
msgstr ""
 
562
msgstr "تنظیمات حساب IAX2"
509
563
 
510
564
#: ../src/config/assistant.c:460
511
565
msgid "Network Address Translation (NAT)"
512
 
msgstr ""
 
566
msgstr "ترجمه آدرس های شبکه (NAT)"
513
567
 
514
568
#: ../src/config/assistant.c:460
515
569
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
518
572
#. enable
519
573
#: ../src/config/assistant.c:469
520
574
msgid "E_nable STUN"
521
 
msgstr ""
 
575
msgstr "فعال کردن STUN"
522
576
 
523
577
#. server address
524
578
#: ../src/config/assistant.c:476
533
587
msgid "Congratulations!"
534
588
msgstr "آفرین!"
535
589
 
536
 
#: ../src/config/audioconf.c:543
 
590
#: ../src/config/audioconf.c:547
537
591
msgid "Frequency"
538
592
msgstr "بسامد"
539
593
 
540
 
#: ../src/config/audioconf.c:548
 
594
#: ../src/config/audioconf.c:552
541
595
msgid "Bitrate"
542
596
msgstr "میزان ارسال بیت"
543
597
 
544
 
#: ../src/config/audioconf.c:591
 
598
#: ../src/config/audioconf.c:557
 
599
msgid "Channels"
 
600
msgstr "کانال‌ها"
 
601
 
 
602
#: ../src/config/audioconf.c:600
545
603
msgid "ALSA plugin"
546
604
msgstr "پلاگین ALSA"
547
605
 
548
 
#: ../src/config/audioconf.c:612 ../src/config/audioconf.c:693
 
606
#: ../src/config/audioconf.c:621 ../src/config/audioconf.c:702
549
607
msgid "Output"
550
608
msgstr "خروجی"
551
609
 
552
 
#: ../src/config/audioconf.c:633 ../src/config/audioconf.c:715
 
610
#: ../src/config/audioconf.c:642 ../src/config/audioconf.c:724
553
611
msgid "Input"
554
612
msgstr "ورودی"
555
613
 
556
 
#: ../src/config/audioconf.c:653 ../src/config/audioconf.c:735
 
614
#: ../src/config/audioconf.c:662 ../src/config/audioconf.c:744
557
615
msgid "Ringtone"
558
616
msgstr "آهنگ زنگ"
559
617
 
560
 
#: ../src/config/audioconf.c:852
 
618
#: ../src/config/audioconf.c:864
561
619
msgid "Sound Manager"
562
620
msgstr "مدیر صدا"
563
621
 
564
 
#: ../src/config/audioconf.c:859
 
622
#: ../src/config/audioconf.c:871
565
623
msgid "_Pulseaudio"
566
 
msgstr ""
 
624
msgstr "پالس آدیو"
567
625
 
568
626
#. Box for the Pulse configuration
569
 
#: ../src/config/audioconf.c:864
 
627
#: ../src/config/audioconf.c:876
570
628
msgid "Pulseaudio settings"
571
 
msgstr ""
 
629
msgstr "تنظیمات پالس آدیو"
572
630
 
573
 
#: ../src/config/audioconf.c:868
 
631
#: ../src/config/audioconf.c:880
574
632
msgid "_ALSA"
575
633
msgstr "_ALSA"
576
634
 
577
635
#. Box for the ALSA configuration
578
 
#: ../src/config/audioconf.c:874
 
636
#: ../src/config/audioconf.c:886
579
637
msgid "ALSA settings"
580
638
msgstr "تنظیمات _ALSA"
581
639
 
582
 
#: ../src/config/audioconf.c:889
 
640
#: ../src/config/audioconf.c:901
583
641
msgid "Recordings"
584
642
msgstr "ضبط"
585
643
 
586
644
#. label
587
 
#: ../src/config/audioconf.c:893
 
645
#: ../src/config/audioconf.c:905
588
646
msgid "Destination folder"
589
647
msgstr "پوشه‌ی مقصد"
590
648
 
591
649
#. folder chooser button
592
 
#: ../src/config/audioconf.c:897
 
650
#: ../src/config/audioconf.c:909
593
651
msgid "Select a folder"
594
652
msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
595
653
 
596
 
#: ../src/config/audioconf.c:908
 
654
#: ../src/config/audioconf.c:920
597
655
msgid "_Always recording"
598
656
msgstr "همیشه ظبط شود"
599
657
 
600
658
#. Box for the voice enhancement configuration
601
 
#: ../src/config/audioconf.c:915
 
659
#: ../src/config/audioconf.c:927
602
660
msgid "Voice enhancement settings"
603
661
msgstr "تنظیمات برای بهبود صدا"
604
662
 
605
 
#: ../src/config/audioconf.c:918
 
663
#: ../src/config/audioconf.c:930
606
664
msgid "_Noise Reduction"
607
665
msgstr "کاستن اختلال"
608
666
 
609
 
#: ../src/config/audioconf.c:932
610
 
msgid "_Echo Cancellation"
611
 
msgstr "لغو انعکاس صدا"
 
667
#: ../src/config/audioconf.c:937
 
668
msgid "Automatic _Gain Control"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: ../src/config/audioconf.c:944
 
672
#, fuzzy
 
673
msgid "Tone settings"
 
674
msgstr "تنظیمات حساب"
 
675
 
 
676
#: ../src/config/audioconf.c:947
 
677
msgid "_Mute DTMF"
 
678
msgstr ""
612
679
 
613
680
#: ../src/config/hooks-config.c:151
614
681
msgid "URL Argument"
615
 
msgstr ""
 
682
msgstr "نشانوند URL"
616
683
 
617
684
#: ../src/config/hooks-config.c:160
618
685
msgid "Trigger on specific _SIP header"
619
 
msgstr ""
 
686
msgstr "فعالیت با سرساز خاص  _SIP"
620
687
 
621
688
#: ../src/config/hooks-config.c:169
622
689
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
623
 
msgstr ""
 
690
msgstr "فعالیت با  IAX2 URL"
624
691
 
625
692
#: ../src/config/hooks-config.c:175
626
693
msgid "Command to _run"
649
716
#. Notification All
650
717
#: ../src/config/preferencesdialog.c:183
651
718
msgid "_Enable notifications"
652
 
msgstr ""
 
719
msgstr "فعال کردن آگهی ها و اخطارها"
653
720
 
654
721
#. Window Behaviour frame
655
722
#: ../src/config/preferencesdialog.c:189
656
723
msgid "Window Behaviour"
657
 
msgstr ""
 
724
msgstr "وضع پنجره"
658
725
 
659
726
#: ../src/config/preferencesdialog.c:196
660
727
msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls"
663
730
#. System Tray option frame
664
731
#: ../src/config/preferencesdialog.c:203
665
732
msgid "System Tray Icon (Legacy)"
666
 
msgstr ""
 
733
msgstr "آیکن های سیستم (قدیمی)"
667
734
 
668
735
#: ../src/config/preferencesdialog.c:210
669
736
msgid "Show SFLphone in the system tray"
671
738
 
672
739
#: ../src/config/preferencesdialog.c:216
673
740
msgid "_Popup main window on incoming call"
674
 
msgstr ""
 
741
msgstr "پنجره اصلی را برای تماس های ورودی نشان دهید"
675
742
 
676
743
#: ../src/config/preferencesdialog.c:221
677
744
msgid "Ne_ver popup main window"
678
 
msgstr ""
 
745
msgstr "هیچگاه  پنجره اصلی را نشان ندهید"
679
746
 
680
747
#. HISTORY CONFIGURATION
681
748
#: ../src/config/preferencesdialog.c:237
717
784
 
718
785
#: ../src/config/shortcuts-config.c:119
719
786
msgid "Be careful: these shortcuts might override system-wide shortcuts."
720
 
msgstr ""
721
 
"توجه کنید:‌ این میانبرها ممکن است میانبرهای سیستم شما را جایگزین کنند"
 
787
msgstr "توجه کنید:‌ این میانبرها ممکن است میانبرهای سیستم شما را جایگزین کنند"
722
788
 
723
789
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:55
724
790
msgid "Advanced options for TLS"
737
803
"dedicated\n"
738
804
"port, different one from each other\n"
739
805
msgstr ""
 
806
"برای تماس هایی که نیازمند معامله  SIPS هستند از انتقال TLS  به همراه UDP "
 
807
"استفاده کنید.  \n"
 
808
"برای هر حساب می توانید یک  TLS جدا تعریف کنید! هر کدام روی یک پورت جدا دایر "
 
809
"خواهند بود.\n"
740
810
 
741
811
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:120
742
812
msgid "Global TLS listener (all accounts)"
743
 
msgstr ""
 
813
msgstr "شنونده TLS کلی"
744
814
 
745
815
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:130
746
816
msgid "Certificate of Authority list"
747
 
msgstr ""
 
817
msgstr "لیست گواهی های اختیارات"
748
818
 
749
819
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:133
750
820
msgid "Choose a CA list file (optional)"
751
 
msgstr ""
 
821
msgstr "انتخاب فایل برای لیست CA"
752
822
 
753
823
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:144
754
824
msgid "Public endpoint certificate file"
755
 
msgstr ""
 
825
msgstr "فایل گواهی نامه"
756
826
 
757
827
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:147
758
828
msgid "Choose a public endpoint certificate (optional)"
759
 
msgstr ""
 
829
msgstr "گواهی نامه عمومی نقطه پایانی انتخاب کنید"
760
830
 
761
831
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:165
762
832
msgid "Choose a private key file (optional)"
766
836
msgid "Password for the private key"
767
837
msgstr "برای کلید خصوصی خود رمز انتخاب کنید"
768
838
 
769
 
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:195
 
839
#. TLS protocol methods
 
840
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:193
770
841
msgid "TLS protocol method"
771
842
msgstr "متد پروتوکل TLS"
772
843
 
773
 
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:223
 
844
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:216
774
845
msgid "TLS cipher list"
775
 
msgstr ""
 
846
msgstr "لیست حروف رمزی TLS"
776
847
 
777
 
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:232
 
848
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:225
778
849
msgid "Server name instance for outgoing TLS connection"
779
850
msgstr "نام مورد سرور برای ارتباط خروجی TLS"
780
851
 
781
 
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:240
 
852
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:233
782
853
msgid "Negotiation timeout (sec:msec)"
783
 
msgstr ""
 
854
msgstr "مهلت مذاکره به پایان رسید"
784
855
 
785
 
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:257
 
856
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:250
786
857
msgid "Verify incoming certificates, as a server"
787
858
msgstr "بررسی گواهی نامه های ورودی ( از سرور)"
788
859
 
789
 
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:263
 
860
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:256
790
861
msgid "Verify certificates from answer, as a client"
791
 
msgstr ""
 
862
msgstr "بررسی لیست گواهی ها با استفاده از پاسخ های  نرم افزار"
792
863
 
793
 
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:269
 
864
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:262
794
865
msgid "Require certificate for incoming tls connections"
795
866
msgstr "درخواست گواهی نامه برای تماسهای ورودی TLS"
796
867
 
802
873
msgid "Parameters"
803
874
msgstr "پارامترها"
804
875
 
805
 
#: ../src/config/videoconf.c:808
 
876
#: ../src/config/videoconf.c:824
806
877
msgid "No devices found"
807
878
msgstr "هیچ دستگاهی نیافتیم"
808
879
 
809
880
#. Set choices of input devices
810
 
#: ../src/config/videoconf.c:819
 
881
#: ../src/config/videoconf.c:835
811
882
msgid "Device"
812
883
msgstr "دستگاه"
813
884
 
814
885
#. Set choices of input
815
 
#: ../src/config/videoconf.c:834
 
886
#: ../src/config/videoconf.c:850
816
887
msgid "Channel"
817
888
msgstr "کانال"
818
889
 
819
890
#. Set choices of sizes
820
 
#: ../src/config/videoconf.c:848
 
891
#: ../src/config/videoconf.c:864
821
892
msgid "Size"
822
893
msgstr "حجم"
823
894
 
824
895
#. Set choices of rates
825
 
#: ../src/config/videoconf.c:862
 
896
#: ../src/config/videoconf.c:878
826
897
msgid "Rate"
827
898
msgstr "سرعت"
828
899
 
829
 
#: ../src/config/videoconf.c:888
 
900
#: ../src/config/videoconf.c:904
830
901
msgid "Video Manager"
831
902
msgstr "مدیر ویدئو"
832
903
 
833
 
#: ../src/config/videoconf.c:891
 
904
#: ../src/config/videoconf.c:907
834
905
msgid "Video4Linux2"
835
 
msgstr ""
 
906
msgstr "Video4Linux2"
836
907
 
837
 
#: ../src/config/videoconf.c:897
838
 
msgid "Preview"
839
 
msgstr "پیش نمایش"
 
908
#: ../src/config/videoconf.c:913
 
909
msgid "Camera"
 
910
msgstr "دوربین"
840
911
 
841
912
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52
842
913
msgid "ZRTP Options"
844
915
 
845
916
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:69
846
917
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
847
 
msgstr ""
 
918
msgstr "فرستادن Hello Hash  با SDP"
848
919
 
849
920
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:74
850
921
msgid "Ask User to Confirm SAS"
851
 
msgstr ""
 
922
msgstr "درخواست تایید SAS  ازکاربر"
852
923
 
853
924
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:79
854
925
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
855
 
msgstr ""
 
926
msgstr "اخطار در صورت عدم پشتیبانی ZRTP"
856
927
 
857
928
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:84
858
929
msgid "Display SAS once for hold events"
860
931
 
861
932
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:118
862
933
msgid "SDES Options"
863
 
msgstr ""
 
934
msgstr "گزینه های SDES"
864
935
 
865
936
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:134
866
937
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
867
 
msgstr ""
 
938
msgstr "استفاده از RTP در صورت اشکال در SDES"
868
939
 
869
940
#: ../src/contacts/searchbar.c:226
870
941
msgid "Search all"
873
944
#: ../src/contacts/searchbar.c:227 ../src/contacts/searchbar.c:235
874
945
#: ../src/contacts/searchbar.c:243 ../src/contacts/searchbar.c:251
875
946
msgid "Click here to change the search type"
876
 
msgstr ""
 
947
msgstr "برای عوض کردن نوع جستجو اینجا کلیک کنید"
877
948
 
878
949
#: ../src/contacts/searchbar.c:234
879
950
msgid "Search by missed call"
881
952
 
882
953
#: ../src/contacts/searchbar.c:242
883
954
msgid "Search by incoming call"
884
 
msgstr ""
 
955
msgstr "جستجو با استفاده از تماس های ورودی"
885
956
 
886
957
#: ../src/contacts/searchbar.c:250
887
958
msgid "Search by outgoing call"
888
 
msgstr ""
 
959
msgstr "جستجو با استفاده از تماس های خروجی"
889
960
 
890
 
#: ../src/dbus/dbus.c:575
 
961
#: ../src/dbus/dbus.c:591
891
962
msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
892
 
msgstr ""
 
963
msgstr "اخطار :‌ اشکال در باز شدن دستگاه بازنواخت"
893
964
 
894
 
#: ../src/dbus/dbus.c:578
 
965
#: ../src/dbus/dbus.c:594
895
966
msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
896
 
msgstr ""
 
967
msgstr "اخطارهای ALSA :‌ خطا در باز شدن دستگاه گیرنده"
897
968
 
898
 
#: ../src/dbus/dbus.c:581
 
969
#: ../src/dbus/dbus.c:597
899
970
msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
900
 
msgstr ""
 
971
msgstr "اطلاعیه های پالس آدیو:‌ پالس آدیو در حال کار نیست"
901
972
 
902
 
#: ../src/dbus/dbus.c:584
 
973
#: ../src/dbus/dbus.c:600
903
974
msgid "Codecs notification: Codecs not found"
904
 
msgstr ""
 
975
msgstr "اخطار کدک:‌ کدک پیدا نشد"
905
976
 
906
 
#: ../src/mainwindow.c:138
 
977
#: ../src/mainwindow.c:139
907
978
msgid "There is one call in progress."
908
979
msgstr "یک تماس در اجرا است"
909
980
 
910
 
#: ../src/mainwindow.c:140
 
981
#: ../src/mainwindow.c:141
911
982
msgid "There are calls in progress."
912
 
msgstr ""
 
983
msgstr "تماس هایی در جریان هستند"
913
984
 
914
 
#: ../src/mainwindow.c:145
 
985
#: ../src/mainwindow.c:146
915
986
msgid "Do you still want to quit?"
916
987
msgstr "هنوز می خواهید خارج شوید؟"
917
988
 
918
 
#: ../src/mainwindow.c:494
 
989
#: ../src/mainwindow.c:501
919
990
#, c-format
920
991
msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
921
 
msgstr ""
 
992
msgstr "ZRTP  از طرف %s  پشتیبانی نمی شود\n"
922
993
 
923
 
#: ../src/mainwindow.c:496
 
994
#: ../src/mainwindow.c:503
924
995
msgid "Secure Communication Unavailable"
925
 
msgstr ""
 
996
msgstr "ارتباط امن موجود نیست"
926
997
 
927
 
#: ../src/mainwindow.c:499 ../src/mainwindow.c:525
 
998
#: ../src/mainwindow.c:506 ../src/mainwindow.c:532
928
999
msgid "Continue"
929
1000
msgstr "ادامه"
930
1001
 
931
 
#: ../src/mainwindow.c:500 ../src/mainwindow.c:526 ../src/mainwindow.c:543
 
1002
#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/mainwindow.c:533 ../src/mainwindow.c:550
932
1003
msgid "Stop Call"
933
 
msgstr ""
 
1004
msgstr "توقف تماس"
934
1005
 
935
 
#: ../src/mainwindow.c:518
 
1006
#: ../src/mainwindow.c:525
936
1007
#, c-format
937
1008
msgid ""
938
1009
"A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
939
1010
"Exact reason: %s\n"
940
1011
msgstr ""
 
1012
"یک اشکال %s باعث تغییر تماس با  %s به تماس غیر رمزی شده است.\n"
 
1013
"دلیل اشکال:‌  %s\n"
941
1014
 
942
 
#: ../src/mainwindow.c:522
 
1015
#: ../src/mainwindow.c:529
943
1016
msgid "ZRTP negotiation failed"
944
 
msgstr ""
 
1017
msgstr "عدم موفقیت مذاکرات ZRTP"
945
1018
 
946
 
#: ../src/mainwindow.c:536
 
1019
#: ../src/mainwindow.c:543
947
1020
#, c-format
948
1021
msgid ""
949
1022
"%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
952
1025
"%s مایل است ارتباط محفوظ را قطع کند. آیا می خواهید بدون SRTP به مکالمه ادامه "
953
1026
"دهید؟\n"
954
1027
 
955
 
#: ../src/mainwindow.c:538
 
1028
#: ../src/mainwindow.c:545
956
1029
msgid "Confirm Go Clear"
957
 
msgstr ""
 
1030
msgstr "تایید پاک کردن"
958
1031
 
959
 
#: ../src/mainwindow.c:541
 
1032
#: ../src/mainwindow.c:548
960
1033
msgid "Confirm"
961
1034
msgstr "تأیید"
962
1035
 
 
1036
#: ../src/presencewindow.c:486
 
1037
msgid "Field error"
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: ../src/presencewindow.c:667 ../src/presencewindow.c:691
 
1041
#: ../src/presencewindow.c:817
 
1042
msgid "Remove buddy"
 
1043
msgstr "حذف دوست"
 
1044
 
 
1045
#. popup
 
1046
#: ../src/presencewindow.c:755 ../src/uimanager.c:1153
 
1047
msgid "Add new buddy"
 
1048
msgstr "اضافه کردن دوست"
 
1049
 
 
1050
#: ../src/presencewindow.c:777 ../src/presencewindow.c:826
 
1051
msgid "Add group"
 
1052
msgstr "افزودن گروه"
 
1053
 
 
1054
#. Call Menu
 
1055
#: ../src/presencewindow.c:802 ../src/uimanager.c:987
 
1056
msgid "Call"
 
1057
msgstr "تماس"
 
1058
 
 
1059
#: ../src/presencewindow.c:811
 
1060
msgid "Add buddy"
 
1061
msgstr "اضافه کردن دوست"
 
1062
 
 
1063
#: ../src/presencewindow.c:832
 
1064
msgid "Remove group"
 
1065
msgstr "حذف گروه"
 
1066
 
 
1067
#: ../src/presencewindow.c:1038
 
1068
msgid "Status:"
 
1069
msgstr "وضعیت:"
 
1070
 
 
1071
#: ../src/presencewindow.c:1168
 
1072
msgid "SFLphone Presence"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
963
1075
#: ../src/sflphone_client.c:53
964
1076
#, c-format
965
1077
msgid ""
979
1091
 
980
1092
#: ../src/sflphone_options.c:67
981
1093
msgid "- GNOME client for SFLPhone"
982
 
msgstr ""
 
1094
msgstr "نرم افزار GNOME  برای SFLPhone"
983
1095
 
984
1096
#: ../src/sflnotify.c:93
985
1097
#, c-format
986
1098
msgid "%s says:"
987
 
msgstr ""
 
1099
msgstr "%s می گوید"
988
1100
 
989
1101
#. the account is different from NULL
990
1102
#: ../src/sflnotify.c:115 ../src/sflnotify.c:135
991
1103
#, c-format
992
1104
msgid "%s account : %s"
993
 
msgstr ""
 
1105
msgstr "%s  حساب: %s"
994
1106
 
995
1107
#: ../src/sflnotify.c:120
996
1108
#, c-format
997
1109
msgid "<i>From</i> %s"
998
 
msgstr ""
 
1110
msgstr "از طرف  %s"
999
1111
 
1000
1112
#. the account is different from NULL
1001
1113
#: ../src/sflnotify.c:153
1002
1114
#, c-format
1003
1115
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
1004
 
msgstr ""
 
1116
msgstr "تماس  %s با حساب به نام  %s"
1005
1117
 
1006
1118
#: ../src/sflnotify.c:157
1007
1119
#, c-format
1008
1120
msgid "Current account"
1009
 
msgstr ""
 
1121
msgstr "حساب فعلی"
1010
1122
 
1011
1123
#: ../src/sflnotify.c:169
1012
1124
#, c-format
1013
1125
msgid "You have no accounts set up"
1014
 
msgstr ""
 
1126
msgstr "شما حساب کاربری ندارید"
1015
1127
 
1016
1128
#: ../src/sflnotify.c:182
1017
1129
#, c-format
1024
1136
"<i>With:</i> %s \n"
1025
1137
"using %s"
1026
1138
msgstr ""
 
1139
"<i>با</i>\n"
 
1140
"%s\n"
 
1141
"با %s"
1027
1142
 
1028
1143
#: ../src/sflnotify.c:210
1029
1144
#, c-format
1030
1145
msgid "%s does not support ZRTP."
1031
 
msgstr ""
 
1146
msgstr "%s با ZRTP  سازگار نیست"
1032
1147
 
1033
1148
#: ../src/sflnotify.c:224
1034
1149
#, c-format
1035
1150
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
1036
 
msgstr ""
 
1151
msgstr "مذاکرات ZRTP با %s موفق نبودند"
1037
1152
 
1038
1153
#: ../src/sflnotify.c:238
1039
1154
#, c-format
1040
1155
msgid "<i>With:</i> %s"
1041
 
msgstr ""
 
1156
msgstr "با  %s"
1042
1157
 
1043
 
#: ../src/sliders.c:231
 
1158
#: ../src/sliders.c:201
1044
1159
msgid "Speakers volume"
1045
1160
msgstr "درجه صدای بلند گو"
1046
1161
 
1047
 
#: ../src/sliders.c:231
 
1162
#: ../src/sliders.c:201
1048
1163
msgid "Mic volume"
1049
1164
msgstr "درجه صدای میکروفن"
1050
1165
 
1052
1167
msgid "_Show main window"
1053
1168
msgstr "نمایش پنجره اضلی"
1054
1169
 
1055
 
#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:994 ../src/uimanager.c:1366
1056
 
#: ../src/uimanager.c:1435
 
1170
#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:997 ../src/uimanager.c:1328
 
1171
#: ../src/uimanager.c:1384
1057
1172
msgid "_Hang up"
1058
 
msgstr ""
 
1173
msgstr "ـپایان تماس"
1059
1174
 
1060
1175
#: ../src/statusicon.c:190
1061
1176
msgid "SFLphone"
1062
 
msgstr ""
 
1177
msgstr "SFLphone"
1063
1178
 
1064
 
#: ../src/uimanager.c:436
 
1179
#: ../src/uimanager.c:417
1065
1180
msgid "No address book selected"
1066
 
msgstr ""
 
1181
msgstr "هیچ کتاب نشانی انتخاب نشده است"
1067
1182
 
1068
 
#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1123
 
1183
#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1070
1069
1184
msgid "Address book"
1070
1185
msgstr "دفتر آدرس"
1071
1186
 
1072
 
#: ../src/uimanager.c:483
 
1187
#: ../src/uimanager.c:469
1073
1188
#, c-format
1074
1189
msgid "Voicemail(%i)"
1075
 
msgstr ""
 
1190
msgstr "پیغام گیر %i"
1076
1191
 
1077
 
#: ../src/uimanager.c:563
 
1192
#: ../src/uimanager.c:562
1078
1193
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
1079
 
msgstr ""
 
1194
msgstr "SFLphone یک سیستم VoIP است سازگار با پروتکل های  SIP و  IAX2"
1080
1195
 
1081
 
#: ../src/uimanager.c:566
 
1196
#: ../src/uimanager.c:565
1082
1197
msgid "About SFLphone"
1083
1198
msgstr "درباره SFLphone"
1084
1199
 
1085
 
#: ../src/uimanager.c:935 ../src/uimanager.c:1014
 
1200
#: ../src/uimanager.c:938 ../src/uimanager.c:1017
1086
1201
msgid "Voicemail"
1087
1202
msgstr "پیغام گیر"
1088
1203
 
1089
 
#. Call Menu
1090
 
#: ../src/uimanager.c:984
1091
 
msgid "Call"
1092
 
msgstr "تماس"
1093
 
 
1094
 
#: ../src/uimanager.c:986 ../src/uimanager.c:1531
 
1204
#: ../src/uimanager.c:989 ../src/uimanager.c:1491
1095
1205
msgid "_New call"
1096
1206
msgstr "_تماس جدید"
1097
1207
 
1098
 
#: ../src/uimanager.c:987
 
1208
#: ../src/uimanager.c:990
1099
1209
msgid "Place a new call"
1100
1210
msgstr "تماس جدید"
1101
1211
 
1102
 
#: ../src/uimanager.c:990 ../src/uimanager.c:1355
 
1212
#: ../src/uimanager.c:993 ../src/uimanager.c:1317
1103
1213
msgid "_Pick up"
1104
 
msgstr ""
 
1214
msgstr "جواب"
1105
1215
 
1106
 
#: ../src/uimanager.c:991
 
1216
#: ../src/uimanager.c:994
1107
1217
msgid "Answer the call"
1108
1218
msgstr "جواب بدهید"
1109
1219
 
1110
 
#: ../src/uimanager.c:995
 
1220
#: ../src/uimanager.c:998
1111
1221
msgid "Finish the call"
1112
1222
msgstr "اتمام تماس"
1113
1223
 
1114
 
#: ../src/uimanager.c:998
 
1224
#: ../src/uimanager.c:1001
1115
1225
msgid "O_n hold"
1116
1226
msgstr "در انتظار"
1117
1227
 
1118
 
#: ../src/uimanager.c:999
 
1228
#: ../src/uimanager.c:1002
1119
1229
msgid "Place the call on hold"
1120
 
msgstr ""
 
1230
msgstr "تماس را  در انتظارقرار ده"
1121
1231
 
1122
 
#: ../src/uimanager.c:1002
 
1232
#: ../src/uimanager.c:1005
1123
1233
msgid "O_ff hold"
1124
 
msgstr ""
 
1234
msgstr "اتمام انتظار"
1125
1235
 
1126
 
#: ../src/uimanager.c:1003
 
1236
#: ../src/uimanager.c:1006
1127
1237
msgid "Place the call off hold"
1128
 
msgstr ""
 
1238
msgstr "تماس را از انتظار بردار"
1129
1239
 
1130
 
#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1420
 
1240
#: ../src/uimanager.c:1009 ../src/uimanager.c:1370
1131
1241
msgid "Send _message"
1132
 
msgstr ""
 
1242
msgstr "پیغام را بفرستید"
1133
1243
 
1134
 
#: ../src/uimanager.c:1007
 
1244
#: ../src/uimanager.c:1010
1135
1245
msgid "Send message"
1136
1246
msgstr "ارسال پیغام"
1137
1247
 
1138
 
#: ../src/uimanager.c:1010
 
1248
#: ../src/uimanager.c:1013
1139
1249
msgid "Configuration _Assistant"
1140
 
msgstr ""
 
1250
msgstr "دستیار پیکربندی"
1141
1251
 
1142
 
#: ../src/uimanager.c:1011
 
1252
#: ../src/uimanager.c:1014
1143
1253
msgid "Run the configuration assistant"
1144
 
msgstr ""
 
1254
msgstr "دستیار پیکربندی را بکار اندازید"
1145
1255
 
1146
 
#: ../src/uimanager.c:1015
 
1256
#: ../src/uimanager.c:1018
1147
1257
msgid "Call your voicemail"
1148
1258
msgstr "با پیغام گیر خود تماس گیرید"
1149
1259
 
1150
 
#: ../src/uimanager.c:1018
 
1260
#: ../src/uimanager.c:1021
1151
1261
msgid "_Close"
1152
1262
msgstr "_خروج"
1153
1263
 
1154
 
#: ../src/uimanager.c:1019
 
1264
#: ../src/uimanager.c:1022
1155
1265
msgid "Minimize to system tray"
1156
1266
msgstr "کوچک کردن در حد تری"
1157
1267
 
1158
 
#: ../src/uimanager.c:1022
 
1268
#: ../src/uimanager.c:1025
1159
1269
msgid "_Quit"
1160
1270
msgstr "_ترک"
1161
1271
 
1162
 
#: ../src/uimanager.c:1023
 
1272
#: ../src/uimanager.c:1026
1163
1273
msgid "Quit the program"
1164
1274
msgstr "ترک برنامه"
1165
1275
 
1166
1276
#. Edit Menu
1167
 
#: ../src/uimanager.c:1027
 
1277
#: ../src/uimanager.c:1030
1168
1278
msgid "_Edit"
1169
1279
msgstr "_ويرايش"
1170
1280
 
1171
 
#: ../src/uimanager.c:1029
 
1281
#: ../src/uimanager.c:1032
1172
1282
msgid "_Copy"
1173
1283
msgstr "_کپی"
1174
1284
 
1175
 
#: ../src/uimanager.c:1030
 
1285
#: ../src/uimanager.c:1033
1176
1286
msgid "Copy the selection"
1177
1287
msgstr "کپی انتخواب شده ها"
1178
1288
 
1179
 
#: ../src/uimanager.c:1033
 
1289
#: ../src/uimanager.c:1036
1180
1290
msgid "_Paste"
1181
1291
msgstr "_چسباندن"
1182
1292
 
1183
 
#: ../src/uimanager.c:1034
 
1293
#: ../src/uimanager.c:1037
1184
1294
msgid "Paste the clipboard"
1185
1295
msgstr "چسباندن محتویات تخته گیره"
1186
1296
 
1187
 
#: ../src/uimanager.c:1037
 
1297
#: ../src/uimanager.c:1040
1188
1298
msgid "Clear _history"
1189
1299
msgstr "پاک کردن تاریخچه"
1190
1300
 
1191
 
#: ../src/uimanager.c:1038
 
1301
#: ../src/uimanager.c:1041
1192
1302
msgid "Clear the call history"
1193
1303
msgstr "تاریخچه تماس ها را  پاک کنید"
1194
1304
 
1195
 
#: ../src/uimanager.c:1041
 
1305
#: ../src/uimanager.c:1044
1196
1306
msgid "_Accounts"
1197
1307
msgstr "_ تاریخچه"
1198
1308
 
1199
 
#: ../src/uimanager.c:1042
 
1309
#: ../src/uimanager.c:1045
1200
1310
msgid "Edit your accounts"
1201
1311
msgstr "حساب‌ خود را تنظیم کنید"
1202
1312
 
1203
 
#: ../src/uimanager.c:1045
 
1313
#: ../src/uimanager.c:1048
1204
1314
msgid "_Preferences"
1205
1315
msgstr "_ترجیحات"
1206
1316
 
1207
 
#: ../src/uimanager.c:1046
 
1317
#: ../src/uimanager.c:1049
1208
1318
msgid "Change your preferences"
1209
1319
msgstr "ترجیحات خود را تغییر دهید"
1210
1320
 
1211
1321
#. View Menu
1212
 
#: ../src/uimanager.c:1050
 
1322
#: ../src/uimanager.c:1053
1213
1323
msgid "_View"
1214
1324
msgstr "_نما"
1215
1325
 
1216
1326
#. Help menu
1217
 
#: ../src/uimanager.c:1053
 
1327
#: ../src/uimanager.c:1056
1218
1328
msgid "_Help"
1219
1329
msgstr "_راهنما"
1220
1330
 
1221
 
#: ../src/uimanager.c:1054
 
1331
#: ../src/uimanager.c:1057
1222
1332
msgid "Contents"
1223
1333
msgstr "فهرست مطالب"
1224
1334
 
1225
 
#: ../src/uimanager.c:1055
 
1335
#: ../src/uimanager.c:1058
1226
1336
msgid "Open the manual"
1227
1337
msgstr "باز کردن روش کار"
1228
1338
 
1229
 
#: ../src/uimanager.c:1057
 
1339
#: ../src/uimanager.c:1060
1230
1340
msgid "About this application"
1231
1341
msgstr "درباره این برنامه"
1232
1342
 
1233
 
#: ../src/uimanager.c:1116
 
1343
#: ../src/uimanager.c:1064
1234
1344
msgid "_Transfer"
1235
1345
msgstr "انتقال"
1236
1346
 
1237
 
#: ../src/uimanager.c:1116
 
1347
#: ../src/uimanager.c:1064
1238
1348
msgid "Transfer the call"
1239
1349
msgstr "انتقال تماس"
1240
1350
 
1241
 
#: ../src/uimanager.c:1117 ../src/uimanager.c:1388
 
1351
#: ../src/uimanager.c:1065 ../src/uimanager.c:1350
1242
1352
msgid "_Record"
1243
1353
msgstr "_ضبط"
1244
1354
 
1245
 
#: ../src/uimanager.c:1117
 
1355
#: ../src/uimanager.c:1065
1246
1356
msgid "Record the current conversation"
1247
1357
msgstr "ضبط گفتگو فعلی"
1248
1358
 
1249
 
#: ../src/uimanager.c:1118 ../src/uimanager.c:1400
1250
 
msgid "_Mute"
1251
 
msgstr "_سکوت"
1252
 
 
1253
 
#: ../src/uimanager.c:1118
1254
 
msgid "Mute microphone for this call"
1255
 
msgstr "صدای میکروفن را قطع کنید"
1256
 
 
1257
 
#: ../src/uimanager.c:1119
 
1359
#: ../src/uimanager.c:1066
1258
1360
msgid "_Show toolbar"
1259
 
msgstr ""
 
1361
msgstr "نشان دادن نوار ابزار"
1260
1362
 
1261
 
#: ../src/uimanager.c:1119
 
1363
#: ../src/uimanager.c:1066
1262
1364
msgid "Show the toolbar"
1263
 
msgstr ""
 
1365
msgstr "نوار ابزار را نشان ده"
1264
1366
 
1265
 
#: ../src/uimanager.c:1120
 
1367
#: ../src/uimanager.c:1067
1266
1368
msgid "_Dialpad"
1267
1369
msgstr "_شماره‌گیر"
1268
1370
 
1269
 
#: ../src/uimanager.c:1120
 
1371
#: ../src/uimanager.c:1067
1270
1372
msgid "Show the dialpad"
1271
 
msgstr ""
 
1373
msgstr "نشان دادن صفحه مدرج"
1272
1374
 
1273
 
#: ../src/uimanager.c:1121
 
1375
#: ../src/uimanager.c:1068
1274
1376
msgid "_Volume controls"
1275
 
msgstr ""
 
1377
msgstr "کنترل صدا"
1276
1378
 
1277
 
#: ../src/uimanager.c:1121
 
1379
#: ../src/uimanager.c:1068
1278
1380
msgid "Show the volume controls"
1279
 
msgstr ""
 
1381
msgstr "کنترل صدا را نشان ده"
1280
1382
 
1281
 
#: ../src/uimanager.c:1122
 
1383
#: ../src/uimanager.c:1069
1282
1384
msgid "_History"
1283
1385
msgstr "_تاریخچه"
1284
1386
 
1285
 
#: ../src/uimanager.c:1122
 
1387
#: ../src/uimanager.c:1069
1286
1388
msgid "Calls history"
1287
 
msgstr ""
 
1389
msgstr "تاریخچه تماس ها"
1288
1390
 
1289
 
#: ../src/uimanager.c:1123
 
1391
#: ../src/uimanager.c:1070
1290
1392
msgid "_Address book"
1291
 
msgstr ""
1292
 
 
1293
 
#: ../src/uimanager.c:1377 ../src/uimanager.c:1444
 
1393
msgstr "کتاب تلفن و نشانی"
 
1394
 
 
1395
#: ../src/uimanager.c:1072
 
1396
msgid "_Buddy list"
 
1397
msgstr "لیست دوستان"
 
1398
 
 
1399
#: ../src/uimanager.c:1072
 
1400
msgid "Display the buddy list"
 
1401
msgstr "نمایش لیست دوستان"
 
1402
 
 
1403
#: ../src/uimanager.c:1339 ../src/uimanager.c:1393
1294
1404
msgid "On _Hold"
1295
 
msgstr ""
 
1405
msgstr "در انتظار"
1296
1406
 
1297
 
#: ../src/uimanager.c:1481
 
1407
#: ../src/uimanager.c:1430
1298
1408
msgid "_Call back"
1299
1409
msgstr "تماس"
1300
1410
 
1301
 
#: ../src/uimanager.c:1589
 
1411
#: ../src/uimanager.c:1440 ../src/uimanager.c:1499
 
1412
msgid "Follow status"
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#: ../src/uimanager.c:1560
1302
1416
msgid "Edit phone number"
1303
1417
msgstr "ویرایش شماره تلفن"
1304
1418
 
1305
 
#: ../src/uimanager.c:1600
 
1419
#: ../src/uimanager.c:1571
1306
1420
msgid "Edit the phone number before making a call"
1307
1421
msgstr "شماره تلفن را پیش از تماس تغییر دهید"