8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 16:32-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-06-17 18:59+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 10:41-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 17:44+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Mahtab Ghamsari <mahtab.ghamsari@savoirfairelinux.com>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-18 14:48+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-10 15:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
21
#: ../src/accountlist.c:155
21
#: ../src/accountlist.c:183
25
#: ../src/accountlist.c:157
25
#: ../src/accountlist.c:185
26
26
msgid "Not Registered"
27
27
msgstr "ثبت نام نشده"
29
#: ../src/accountlist.c:159
29
#: ../src/accountlist.c:187
33
#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
33
#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
38
#: ../src/accountlist.c:163
38
#: ../src/accountlist.c:191
39
39
msgid "Authentication Failed"
40
40
msgstr "تأیید هویت شکست خورد"
42
#: ../src/accountlist.c:165
42
#: ../src/accountlist.c:193
43
43
msgid "Network unreachable"
44
44
msgstr "شبکه غیرقابل دسترسی است"
46
#: ../src/accountlist.c:167
46
#: ../src/accountlist.c:195
47
47
msgid "Host unreachable"
48
48
msgstr "میزبان غیرقابل دسترسی است"
50
#: ../src/accountlist.c:169
50
#: ../src/accountlist.c:197
51
51
msgid "Service unavailable"
52
52
msgstr "سرویس موجود نیست"
54
#: ../src/accountlist.c:171
54
#: ../src/accountlist.c:199
55
55
msgid "Not acceptable"
56
56
msgstr "غیر قابل قبول"
58
#: ../src/accountlist.c:173
58
#: ../src/accountlist.c:201
59
59
msgid "Stun server invalid"
60
60
msgstr "سرور(STUN) معتبر نیست"
62
#: ../src/accountlist.c:175
62
#: ../src/accountlist.c:203
66
#: ../src/accountlist.c:177
66
#: ../src/accountlist.c:205
70
#: ../src/actions.c:136
72
msgstr "با استفاده از حساب"
74
#: ../src/actions.c:140
70
#: ../src/actions.c:134
72
msgstr "پروتکل سیپ (SIP)"
74
#: ../src/actions.c:135
78
#: ../src/actions.c:141
83
#: ../src/actions.c:145
76
85
msgid "No registered accounts"
77
86
msgstr "هیچ حسابی ثبت نشده است"
79
#: ../src/actions.c:500
88
#: ../src/actions.c:503
81
90
msgid "Direct SIP call"
82
91
msgstr "تماس مستقیم با SIP"
103
112
msgstr "x% ساعت R%"
105
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:218
114
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:241
106
115
msgid "_Auto-answer calls"
107
116
msgstr "تماس های اتوماتیک"
109
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:238
118
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:270
110
119
msgid "Account Parameters"
111
120
msgstr "پارامتر های حساب"
114
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 ../src/config/assistant.c:305
123
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:279 ../src/config/assistant.c:305
115
124
#: ../src/config/assistant.c:403
117
126
msgstr "ـاسم مستعار"
119
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:258
128
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:294
120
129
msgid "_Protocol"
123
132
#. Should never come here, add debug message.
124
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:275
133
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:311
126
135
msgstr "_ناشناخته"
129
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:290 ../src/config/assistant.c:313
138
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:326 ../src/config/assistant.c:313
130
139
#: ../src/config/assistant.c:411
131
140
msgid "_Host name"
132
141
msgstr "نام _میزبان"
134
143
#. username field
135
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:300 ../src/config/assistant.c:321
144
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:336 ../src/config/assistant.c:321
136
145
#: ../src/config/assistant.c:419
137
146
msgid "_User name"
138
147
msgstr "نام _کاربری"
140
149
#. password field
141
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:321 ../src/config/assistant.c:331
150
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:357 ../src/config/assistant.c:331
142
151
#: ../src/config/assistant.c:428
143
152
msgid "_Password"
144
153
msgstr "_گذرواژه"
146
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:340 ../src/config/assistant.c:340
155
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:376 ../src/config/assistant.c:340
147
156
#: ../src/config/assistant.c:437
148
157
msgid "Show password"
149
158
msgstr "نمایش _گذرواژه"
151
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:345
160
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:381
153
162
msgstr "_پیشکار(پراکسی)"
155
164
#. voicemail number field
156
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:355 ../src/config/assistant.c:345
165
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:391 ../src/config/assistant.c:345
157
166
#: ../src/config/assistant.c:442
158
167
msgid "_Voicemail number"
159
168
msgstr "شماره پست صوتی"
161
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:366
170
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:402
162
171
msgid "_User-agent"
165
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:419
174
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:428
175
msgid "Presence notifications"
176
msgstr "پیام های وجود"
178
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:437
182
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:511
166
183
msgid "Authentication"
167
184
msgstr "تصدیق هویت"
169
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:420
186
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:512
173
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:669
190
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:761
174
191
msgid "Credential"
175
192
msgstr "گواهی نامه"
177
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:701
194
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:793
178
195
msgid "Authentication name"
179
196
msgstr "نام برای تصدیق"
181
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:712
198
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:804
185
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:764
186
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1380
202
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:856
203
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1568
190
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:780
207
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:872
191
208
msgid "Use TLS transport(sips)"
192
209
msgstr "استفاده از امنیت لایه انتقال(TLS)"
194
211
#. ZRTP subsection
195
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:788
212
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:880
196
213
msgid "SRTP key exchange"
197
214
msgstr "تغییر کلید (SRTP)"
199
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:794
216
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:886
201
218
msgstr "غیرفعال شد"
203
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:858
220
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:950
204
221
msgid "Registration"
207
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:862
224
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
208
225
msgid "Registration expire"
209
226
msgstr "انقضای ثبت نام"
211
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:885
228
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:977
212
229
msgid "Network Interface"
213
230
msgstr "رابط شبکه"
215
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:895
232
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
216
233
msgid "Local address"
217
234
msgstr "آدرس محلی"
219
236
#. Local port widget
220
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:928
237
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1020
221
238
msgid "Local port"
222
239
msgstr "پورت محلی"
224
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:969
225
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1004
241
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1061
242
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1096
226
243
msgid "Published address"
227
244
msgstr "آدرس منتشر شده"
229
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:973
246
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
230
247
msgid "Using STUN"
248
msgstr "با استفاده از STUN"
233
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
250
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
234
251
msgid "STUN server URL"
235
252
msgstr "نشانی وب سرور STUN"
237
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:988
254
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1080
238
255
msgid "Same as local parameters"
256
msgstr "برابر با پارامترهای محلی"
241
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:992
258
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1084
242
259
msgid "Set published address and port:"
260
msgstr "نشانی انتشار و پورت را تعیین کنید"
245
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
262
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1105
246
263
msgid "Published port"
264
msgstr "پورت ثبت شده"
266
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1153
270
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1154
274
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1177
275
msgid "Audio RTP Port Range"
276
msgstr "محدوده پورت صوتی RTP"
278
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1183
279
msgid "Video RTP Port Range"
280
msgstr "محدوده پورت تصویری RTP"
249
282
#. Box for the audiocodecs
250
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1076
251
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1361
283
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
284
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1552
252
285
#: ../src/config/preferencesdialog.c:418
256
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1088
289
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1238
260
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1092
293
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1242
264
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
297
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1248
268
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1106
301
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1256
269
302
msgid "Ringtones"
270
303
msgstr "آهنگ زنگ"
272
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1109
305
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1259
273
306
msgid "Choose a ringtone"
274
307
msgstr "برای زنگ خود آهنگ انتخاب کنید"
276
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1112
309
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1262
277
310
msgid "_Enable ringtones"
278
311
msgstr "آهنگ زنگ ها را فعال کنید"
280
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1125
313
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1280
281
314
msgid "Audio Files"
282
315
msgstr "پروندههای صوتی"
284
317
#. Box for the videocodecs
285
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1149
286
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1367
318
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1311
319
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
287
320
#: ../src/config/preferencesdialog.c:424
291
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1166
324
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1328
294
327
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
295
328
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
296
329
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
298
"این نما وقتی استفاده می شود که شما می خواهید با استفاده ازیک URI مثل "
299
"<b>sip:remotepeer</b> به مخاطب دور دسترسی پیدا کنید."
331
"این نما وقتی استفاده می شود که شما می خواهید با استفاده ازیک URI مثل <b>sip:"
332
"remotepeer</b> به مخاطب دور دسترسی پیدا کنید."
301
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1334
334
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1519
302
335
msgid "Account settings"
303
336
msgstr "تنظیمات حساب"
305
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1355
338
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1547
309
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1375
342
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1564
313
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1385
346
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1572
317
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:487
350
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
352
msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
353
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید \"%s\" را حذف کنید؟"
355
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
357
msgid "Are you sure want to delete account?"
358
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید حساب کاربری خود را حذف کنید؟"
360
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:666
361
#: ../src/presencewindow.c:690
365
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
366
msgid "Remove account"
367
msgstr "حذف حساب کاربری"
369
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:529
321
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:497
373
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:539
325
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:595
377
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:638
327
379
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
330
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:617
384
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:671
334
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:626
388
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:680
335
389
msgid "Configured Accounts"
336
390
msgstr "پیکربندی حساب ها"
338
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:652
392
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:708
339
393
msgid "You have no active account"
340
394
msgstr "شما حساب فعال ندارید"
533
587
msgid "Congratulations!"
536
#: ../src/config/audioconf.c:543
590
#: ../src/config/audioconf.c:547
537
591
msgid "Frequency"
540
#: ../src/config/audioconf.c:548
594
#: ../src/config/audioconf.c:552
542
596
msgstr "میزان ارسال بیت"
544
#: ../src/config/audioconf.c:591
598
#: ../src/config/audioconf.c:557
602
#: ../src/config/audioconf.c:600
545
603
msgid "ALSA plugin"
546
604
msgstr "پلاگین ALSA"
548
#: ../src/config/audioconf.c:612 ../src/config/audioconf.c:693
606
#: ../src/config/audioconf.c:621 ../src/config/audioconf.c:702
552
#: ../src/config/audioconf.c:633 ../src/config/audioconf.c:715
610
#: ../src/config/audioconf.c:642 ../src/config/audioconf.c:724
556
#: ../src/config/audioconf.c:653 ../src/config/audioconf.c:735
614
#: ../src/config/audioconf.c:662 ../src/config/audioconf.c:744
558
616
msgstr "آهنگ زنگ"
560
#: ../src/config/audioconf.c:852
618
#: ../src/config/audioconf.c:864
561
619
msgid "Sound Manager"
562
620
msgstr "مدیر صدا"
564
#: ../src/config/audioconf.c:859
622
#: ../src/config/audioconf.c:871
565
623
msgid "_Pulseaudio"
568
626
#. Box for the Pulse configuration
569
#: ../src/config/audioconf.c:864
627
#: ../src/config/audioconf.c:876
570
628
msgid "Pulseaudio settings"
629
msgstr "تنظیمات پالس آدیو"
573
#: ../src/config/audioconf.c:868
631
#: ../src/config/audioconf.c:880
577
635
#. Box for the ALSA configuration
578
#: ../src/config/audioconf.c:874
636
#: ../src/config/audioconf.c:886
579
637
msgid "ALSA settings"
580
638
msgstr "تنظیمات _ALSA"
582
#: ../src/config/audioconf.c:889
640
#: ../src/config/audioconf.c:901
583
641
msgid "Recordings"
587
#: ../src/config/audioconf.c:893
645
#: ../src/config/audioconf.c:905
588
646
msgid "Destination folder"
589
647
msgstr "پوشهی مقصد"
591
649
#. folder chooser button
592
#: ../src/config/audioconf.c:897
650
#: ../src/config/audioconf.c:909
593
651
msgid "Select a folder"
594
652
msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
596
#: ../src/config/audioconf.c:908
654
#: ../src/config/audioconf.c:920
597
655
msgid "_Always recording"
598
656
msgstr "همیشه ظبط شود"
600
658
#. Box for the voice enhancement configuration
601
#: ../src/config/audioconf.c:915
659
#: ../src/config/audioconf.c:927
602
660
msgid "Voice enhancement settings"
603
661
msgstr "تنظیمات برای بهبود صدا"
605
#: ../src/config/audioconf.c:918
663
#: ../src/config/audioconf.c:930
606
664
msgid "_Noise Reduction"
607
665
msgstr "کاستن اختلال"
609
#: ../src/config/audioconf.c:932
610
msgid "_Echo Cancellation"
611
msgstr "لغو انعکاس صدا"
667
#: ../src/config/audioconf.c:937
668
msgid "Automatic _Gain Control"
671
#: ../src/config/audioconf.c:944
673
msgid "Tone settings"
674
msgstr "تنظیمات حساب"
676
#: ../src/config/audioconf.c:947
613
680
#: ../src/config/hooks-config.c:151
614
681
msgid "URL Argument"
617
684
#: ../src/config/hooks-config.c:160
618
685
msgid "Trigger on specific _SIP header"
686
msgstr "فعالیت با سرساز خاص _SIP"
621
688
#: ../src/config/hooks-config.c:169
622
689
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
690
msgstr "فعالیت با IAX2 URL"
625
692
#: ../src/config/hooks-config.c:175
626
693
msgid "Command to _run"
882
953
#: ../src/contacts/searchbar.c:242
883
954
msgid "Search by incoming call"
955
msgstr "جستجو با استفاده از تماس های ورودی"
886
957
#: ../src/contacts/searchbar.c:250
887
958
msgid "Search by outgoing call"
959
msgstr "جستجو با استفاده از تماس های خروجی"
890
#: ../src/dbus/dbus.c:575
961
#: ../src/dbus/dbus.c:591
891
962
msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
963
msgstr "اخطار : اشکال در باز شدن دستگاه بازنواخت"
894
#: ../src/dbus/dbus.c:578
965
#: ../src/dbus/dbus.c:594
895
966
msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
967
msgstr "اخطارهای ALSA : خطا در باز شدن دستگاه گیرنده"
898
#: ../src/dbus/dbus.c:581
969
#: ../src/dbus/dbus.c:597
899
970
msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
971
msgstr "اطلاعیه های پالس آدیو: پالس آدیو در حال کار نیست"
902
#: ../src/dbus/dbus.c:584
973
#: ../src/dbus/dbus.c:600
903
974
msgid "Codecs notification: Codecs not found"
975
msgstr "اخطار کدک: کدک پیدا نشد"
906
#: ../src/mainwindow.c:138
977
#: ../src/mainwindow.c:139
907
978
msgid "There is one call in progress."
908
979
msgstr "یک تماس در اجرا است"
910
#: ../src/mainwindow.c:140
981
#: ../src/mainwindow.c:141
911
982
msgid "There are calls in progress."
983
msgstr "تماس هایی در جریان هستند"
914
#: ../src/mainwindow.c:145
985
#: ../src/mainwindow.c:146
915
986
msgid "Do you still want to quit?"
916
987
msgstr "هنوز می خواهید خارج شوید؟"
918
#: ../src/mainwindow.c:494
989
#: ../src/mainwindow.c:501
920
991
msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
992
msgstr "ZRTP از طرف %s پشتیبانی نمی شود\n"
923
#: ../src/mainwindow.c:496
994
#: ../src/mainwindow.c:503
924
995
msgid "Secure Communication Unavailable"
996
msgstr "ارتباط امن موجود نیست"
927
#: ../src/mainwindow.c:499 ../src/mainwindow.c:525
998
#: ../src/mainwindow.c:506 ../src/mainwindow.c:532
931
#: ../src/mainwindow.c:500 ../src/mainwindow.c:526 ../src/mainwindow.c:543
1002
#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/mainwindow.c:533 ../src/mainwindow.c:550
932
1003
msgid "Stop Call"
935
#: ../src/mainwindow.c:518
1006
#: ../src/mainwindow.c:525
938
1009
"A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
939
1010
"Exact reason: %s\n"
1012
"یک اشکال %s باعث تغییر تماس با %s به تماس غیر رمزی شده است.\n"
942
#: ../src/mainwindow.c:522
1015
#: ../src/mainwindow.c:529
943
1016
msgid "ZRTP negotiation failed"
1017
msgstr "عدم موفقیت مذاکرات ZRTP"
946
#: ../src/mainwindow.c:536
1019
#: ../src/mainwindow.c:543
949
1022
"%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
1052
1167
msgid "_Show main window"
1053
1168
msgstr "نمایش پنجره اضلی"
1055
#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:994 ../src/uimanager.c:1366
1056
#: ../src/uimanager.c:1435
1170
#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:997 ../src/uimanager.c:1328
1171
#: ../src/uimanager.c:1384
1057
1172
msgid "_Hang up"
1173
msgstr "ـپایان تماس"
1060
1175
#: ../src/statusicon.c:190
1061
1176
msgid "SFLphone"
1064
#: ../src/uimanager.c:436
1179
#: ../src/uimanager.c:417
1065
1180
msgid "No address book selected"
1181
msgstr "هیچ کتاب نشانی انتخاب نشده است"
1068
#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1123
1183
#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1070
1069
1184
msgid "Address book"
1070
1185
msgstr "دفتر آدرس"
1072
#: ../src/uimanager.c:483
1187
#: ../src/uimanager.c:469
1074
1189
msgid "Voicemail(%i)"
1190
msgstr "پیغام گیر %i"
1077
#: ../src/uimanager.c:563
1192
#: ../src/uimanager.c:562
1078
1193
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
1194
msgstr "SFLphone یک سیستم VoIP است سازگار با پروتکل های SIP و IAX2"
1081
#: ../src/uimanager.c:566
1196
#: ../src/uimanager.c:565
1082
1197
msgid "About SFLphone"
1083
1198
msgstr "درباره SFLphone"
1085
#: ../src/uimanager.c:935 ../src/uimanager.c:1014
1200
#: ../src/uimanager.c:938 ../src/uimanager.c:1017
1086
1201
msgid "Voicemail"
1087
1202
msgstr "پیغام گیر"
1090
#: ../src/uimanager.c:984
1094
#: ../src/uimanager.c:986 ../src/uimanager.c:1531
1204
#: ../src/uimanager.c:989 ../src/uimanager.c:1491
1095
1205
msgid "_New call"
1096
1206
msgstr "_تماس جدید"
1098
#: ../src/uimanager.c:987
1208
#: ../src/uimanager.c:990
1099
1209
msgid "Place a new call"
1100
1210
msgstr "تماس جدید"
1102
#: ../src/uimanager.c:990 ../src/uimanager.c:1355
1212
#: ../src/uimanager.c:993 ../src/uimanager.c:1317
1103
1213
msgid "_Pick up"
1106
#: ../src/uimanager.c:991
1216
#: ../src/uimanager.c:994
1107
1217
msgid "Answer the call"
1108
1218
msgstr "جواب بدهید"
1110
#: ../src/uimanager.c:995
1220
#: ../src/uimanager.c:998
1111
1221
msgid "Finish the call"
1112
1222
msgstr "اتمام تماس"
1114
#: ../src/uimanager.c:998
1224
#: ../src/uimanager.c:1001
1115
1225
msgid "O_n hold"
1116
1226
msgstr "در انتظار"
1118
#: ../src/uimanager.c:999
1228
#: ../src/uimanager.c:1002
1119
1229
msgid "Place the call on hold"
1230
msgstr "تماس را در انتظارقرار ده"
1122
#: ../src/uimanager.c:1002
1232
#: ../src/uimanager.c:1005
1123
1233
msgid "O_ff hold"
1234
msgstr "اتمام انتظار"
1126
#: ../src/uimanager.c:1003
1236
#: ../src/uimanager.c:1006
1127
1237
msgid "Place the call off hold"
1238
msgstr "تماس را از انتظار بردار"
1130
#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1420
1240
#: ../src/uimanager.c:1009 ../src/uimanager.c:1370
1131
1241
msgid "Send _message"
1242
msgstr "پیغام را بفرستید"
1134
#: ../src/uimanager.c:1007
1244
#: ../src/uimanager.c:1010
1135
1245
msgid "Send message"
1136
1246
msgstr "ارسال پیغام"
1138
#: ../src/uimanager.c:1010
1248
#: ../src/uimanager.c:1013
1139
1249
msgid "Configuration _Assistant"
1250
msgstr "دستیار پیکربندی"
1142
#: ../src/uimanager.c:1011
1252
#: ../src/uimanager.c:1014
1143
1253
msgid "Run the configuration assistant"
1254
msgstr "دستیار پیکربندی را بکار اندازید"
1146
#: ../src/uimanager.c:1015
1256
#: ../src/uimanager.c:1018
1147
1257
msgid "Call your voicemail"
1148
1258
msgstr "با پیغام گیر خود تماس گیرید"
1150
#: ../src/uimanager.c:1018
1260
#: ../src/uimanager.c:1021
1154
#: ../src/uimanager.c:1019
1264
#: ../src/uimanager.c:1022
1155
1265
msgid "Minimize to system tray"
1156
1266
msgstr "کوچک کردن در حد تری"
1158
#: ../src/uimanager.c:1022
1268
#: ../src/uimanager.c:1025
1162
#: ../src/uimanager.c:1023
1272
#: ../src/uimanager.c:1026
1163
1273
msgid "Quit the program"
1164
1274
msgstr "ترک برنامه"
1167
#: ../src/uimanager.c:1027
1277
#: ../src/uimanager.c:1030
1169
1279
msgstr "_ويرايش"
1171
#: ../src/uimanager.c:1029
1281
#: ../src/uimanager.c:1032
1175
#: ../src/uimanager.c:1030
1285
#: ../src/uimanager.c:1033
1176
1286
msgid "Copy the selection"
1177
1287
msgstr "کپی انتخواب شده ها"
1179
#: ../src/uimanager.c:1033
1289
#: ../src/uimanager.c:1036
1181
1291
msgstr "_چسباندن"
1183
#: ../src/uimanager.c:1034
1293
#: ../src/uimanager.c:1037
1184
1294
msgid "Paste the clipboard"
1185
1295
msgstr "چسباندن محتویات تخته گیره"
1187
#: ../src/uimanager.c:1037
1297
#: ../src/uimanager.c:1040
1188
1298
msgid "Clear _history"
1189
1299
msgstr "پاک کردن تاریخچه"
1191
#: ../src/uimanager.c:1038
1301
#: ../src/uimanager.c:1041
1192
1302
msgid "Clear the call history"
1193
1303
msgstr "تاریخچه تماس ها را پاک کنید"
1195
#: ../src/uimanager.c:1041
1305
#: ../src/uimanager.c:1044
1196
1306
msgid "_Accounts"
1197
1307
msgstr "_ تاریخچه"
1199
#: ../src/uimanager.c:1042
1309
#: ../src/uimanager.c:1045
1200
1310
msgid "Edit your accounts"
1201
1311
msgstr "حساب خود را تنظیم کنید"
1203
#: ../src/uimanager.c:1045
1313
#: ../src/uimanager.c:1048
1204
1314
msgid "_Preferences"
1205
1315
msgstr "_ترجیحات"
1207
#: ../src/uimanager.c:1046
1317
#: ../src/uimanager.c:1049
1208
1318
msgid "Change your preferences"
1209
1319
msgstr "ترجیحات خود را تغییر دهید"
1212
#: ../src/uimanager.c:1050
1322
#: ../src/uimanager.c:1053
1217
#: ../src/uimanager.c:1053
1327
#: ../src/uimanager.c:1056
1219
1329
msgstr "_راهنما"
1221
#: ../src/uimanager.c:1054
1331
#: ../src/uimanager.c:1057
1222
1332
msgid "Contents"
1223
1333
msgstr "فهرست مطالب"
1225
#: ../src/uimanager.c:1055
1335
#: ../src/uimanager.c:1058
1226
1336
msgid "Open the manual"
1227
1337
msgstr "باز کردن روش کار"
1229
#: ../src/uimanager.c:1057
1339
#: ../src/uimanager.c:1060
1230
1340
msgid "About this application"
1231
1341
msgstr "درباره این برنامه"
1233
#: ../src/uimanager.c:1116
1343
#: ../src/uimanager.c:1064
1234
1344
msgid "_Transfer"
1235
1345
msgstr "انتقال"
1237
#: ../src/uimanager.c:1116
1347
#: ../src/uimanager.c:1064
1238
1348
msgid "Transfer the call"
1239
1349
msgstr "انتقال تماس"
1241
#: ../src/uimanager.c:1117 ../src/uimanager.c:1388
1351
#: ../src/uimanager.c:1065 ../src/uimanager.c:1350
1242
1352
msgid "_Record"
1245
#: ../src/uimanager.c:1117
1355
#: ../src/uimanager.c:1065
1246
1356
msgid "Record the current conversation"
1247
1357
msgstr "ضبط گفتگو فعلی"
1249
#: ../src/uimanager.c:1118 ../src/uimanager.c:1400
1253
#: ../src/uimanager.c:1118
1254
msgid "Mute microphone for this call"
1255
msgstr "صدای میکروفن را قطع کنید"
1257
#: ../src/uimanager.c:1119
1359
#: ../src/uimanager.c:1066
1258
1360
msgid "_Show toolbar"
1361
msgstr "نشان دادن نوار ابزار"
1261
#: ../src/uimanager.c:1119
1363
#: ../src/uimanager.c:1066
1262
1364
msgid "Show the toolbar"
1365
msgstr "نوار ابزار را نشان ده"
1265
#: ../src/uimanager.c:1120
1367
#: ../src/uimanager.c:1067
1266
1368
msgid "_Dialpad"
1267
1369
msgstr "_شمارهگیر"
1269
#: ../src/uimanager.c:1120
1371
#: ../src/uimanager.c:1067
1270
1372
msgid "Show the dialpad"
1373
msgstr "نشان دادن صفحه مدرج"
1273
#: ../src/uimanager.c:1121
1375
#: ../src/uimanager.c:1068
1274
1376
msgid "_Volume controls"
1277
#: ../src/uimanager.c:1121
1379
#: ../src/uimanager.c:1068
1278
1380
msgid "Show the volume controls"
1381
msgstr "کنترل صدا را نشان ده"
1281
#: ../src/uimanager.c:1122
1383
#: ../src/uimanager.c:1069
1282
1384
msgid "_History"
1283
1385
msgstr "_تاریخچه"
1285
#: ../src/uimanager.c:1122
1387
#: ../src/uimanager.c:1069
1286
1388
msgid "Calls history"
1389
msgstr "تاریخچه تماس ها"
1289
#: ../src/uimanager.c:1123
1391
#: ../src/uimanager.c:1070
1290
1392
msgid "_Address book"
1293
#: ../src/uimanager.c:1377 ../src/uimanager.c:1444
1393
msgstr "کتاب تلفن و نشانی"
1395
#: ../src/uimanager.c:1072
1397
msgstr "لیست دوستان"
1399
#: ../src/uimanager.c:1072
1400
msgid "Display the buddy list"
1401
msgstr "نمایش لیست دوستان"
1403
#: ../src/uimanager.c:1339 ../src/uimanager.c:1393
1294
1404
msgid "On _Hold"
1297
#: ../src/uimanager.c:1481
1407
#: ../src/uimanager.c:1430
1298
1408
msgid "_Call back"
1301
#: ../src/uimanager.c:1589
1411
#: ../src/uimanager.c:1440 ../src/uimanager.c:1499
1412
msgid "Follow status"
1415
#: ../src/uimanager.c:1560
1302
1416
msgid "Edit phone number"
1303
1417
msgstr "ویرایش شماره تلفن"
1305
#: ../src/uimanager.c:1600
1419
#: ../src/uimanager.c:1571
1306
1420
msgid "Edit the phone number before making a call"
1307
1421
msgstr "شماره تلفن را پیش از تماس تغییر دهید"