~ubuntu-branches/ubuntu/wily/sflphone/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome/po/ru.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2014-01-28 18:23:36 UTC
  • mfrom: (1.1.11)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 24.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140128182336-3xenud1kbnwmf3mz
* New upstream release 
  - Fixes "New Upstream Release" (Closes: #735846)
  - Fixes "Ringtone does not stop" (Closes: #727164)
  - Fixes "[sflphone-kde] crash on startup" (Closes: #718178)
  - Fixes "sflphone GUI crashes when call is hung up" (Closes: #736583)
* Build-Depends: ensure GnuTLS 2.6
  - libucommon-dev (>= 6.0.7-1.1), libccrtp-dev (>= 2.0.6-3)
  - Fixes "FTBFS Build-Depends libgnutls{26,28}-dev" (Closes: #722040)
* Fix "boost 1.49 is going away" unversioned Build-Depends: (Closes: #736746)
* Add Build-Depends: libsndfile-dev, nepomuk-core-dev

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: SFLphone 0.9.6\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:32-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 23:39+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Alexandr Bogovik <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 10:41-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 21:07+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Marat Gubaidullin <marat.gubaidullin@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Savoir-Faire Linux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n"
 
14
"Language: \n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
 
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 21:36+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
21
 
"Language: \n"
22
 
 
23
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:202
24
 
#, c-format
25
 
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
26
 
msgstr "Ответ сервера \"%s\" (%d)"
27
 
 
28
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:85
29
 
#, c-format
30
 
msgid "%s says:"
31
 
msgstr "%s сказал:"
32
 
 
33
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:103 ../gnome/src/sflnotify.c:122
34
 
#, c-format
35
 
msgid "%s account : %s"
36
 
msgstr "%s аккаунт: %s"
37
 
 
38
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:108
39
 
#, c-format
40
 
msgid "<i>From</i> %s"
41
 
msgstr "<i>От:</i> %s"
42
 
 
43
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:125
44
 
#, c-format
45
 
msgid "%d voice mail"
46
 
msgid_plural "%d voice mails"
47
 
msgstr[0] "%d голосовое сообщение"
48
 
msgstr[1] "%d голосовые сообщения"
49
 
msgstr[2] "%d голосовые сообщения"
50
 
 
51
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:139
52
 
#, c-format
53
 
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
54
 
msgstr "Вызов %s с помощью учетной записи <i>%s</i>"
55
 
 
56
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:143
57
 
msgid "Current account"
58
 
msgstr "Текущий аккаунт"
59
 
 
60
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:154
61
 
msgid "You have no accounts set up"
62
 
msgstr "У вас нет настроенных учетных записей"
63
 
 
64
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:155 ../gnome/src/sflnotify.c:168
65
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:160
66
 
msgid "Error"
67
 
msgstr "Ошибка"
68
 
 
69
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:167
70
 
msgid "You have no registered accounts"
71
 
msgstr "У вас нет зарегистрированных учетных записей"
72
 
 
73
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:181
74
 
#, c-format
75
 
msgid ""
76
 
"<i>With:</i> %s \n"
77
 
"using %s"
78
 
msgstr ""
79
 
"<i>с:</i> %s\n"
80
 
"используя %s"
81
 
 
82
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:194
83
 
#, c-format
84
 
msgid "%s does not support ZRTP."
85
 
msgstr "%s не поддерживает ZRTP."
86
 
 
87
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:207
88
 
#, c-format
89
 
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
90
 
msgstr "Обмен информации ZRTP не удался (%s)"
91
 
 
92
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:220
93
 
#, c-format
94
 
msgid "<i>With:</i> %s"
95
 
msgstr "<i>с</i> %s"
96
 
 
97
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:135
98
 
msgid "_Show main window"
99
 
msgstr "_Показать главное окно"
100
 
 
101
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:142 ../gnome/src/uimanager.c:970
102
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1286 ../gnome/src/uimanager.c:1346
103
 
msgid "_Hang up"
104
 
msgstr "_Положить трубку"
105
 
 
106
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:193
107
 
#, c-format
108
 
msgid "%i active account"
109
 
msgid_plural "%i active accounts"
110
 
msgstr[0] "%i активный аккаунт"
111
 
msgstr[1] "%i активных аккаунтов"
112
 
msgstr[2] "%i active accounts"
113
 
 
114
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:194
115
 
msgid "SFLphone"
116
 
msgstr "SFLphone"
117
 
 
118
 
#: ../gnome/src/actions.c:176
119
 
msgid "Using account"
120
 
msgstr "Использовать аккаунт"
121
 
 
122
 
#: ../gnome/src/actions.c:180
123
 
msgid "No registered accounts"
124
 
msgstr "У вас нет зарегистрированных учетных записей"
125
 
 
126
 
#: ../gnome/src/actions.c:609 ../gnome/src/actions.c:881
127
 
msgid "Direct SIP call"
128
 
msgstr "Прямой SIP вызов"
129
 
 
130
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:340
131
 
msgid "today at %R"
132
 
msgstr "сегодня в %R"
133
 
 
134
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:343
135
 
msgid "yesterday at %R"
136
 
msgstr "вчера в %R"
137
 
 
138
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:345
139
 
msgid "%A at %R"
140
 
msgstr "%A в %R"
141
 
 
142
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:349
143
 
msgid "%x at %R"
144
 
msgstr "%x в %R"
145
 
 
146
 
#: ../gnome/src/main.c:96 ../gnome/src/dbus/dbus.c:515
147
 
msgid "SFLphone Error"
148
 
msgstr "Ошибка SFLphone."
149
 
 
150
 
#: ../gnome/src/eel-gconf-extensions.c:73
151
 
msgid ""
152
 
"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
153
 
"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
154
 
"more info"
155
 
msgstr ""
156
 
"Невозможно найти схему для gpdf предпочтений.\n"
157
 
"Проверьте ваши настройки gconf, для получения подробной информации "
158
 
"обратитесь к справке по gpdf."
159
 
 
160
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:151
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-10 15:36+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/accountlist.c:183
161
22
msgid "Registered"
162
23
msgstr "Зарегистрирован"
163
24
 
164
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:154
 
25
#: ../src/accountlist.c:185
165
26
msgid "Not Registered"
166
27
msgstr "Не зарегистрирован"
167
28
 
168
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:157
 
29
#: ../src/accountlist.c:187
169
30
msgid "Trying..."
170
31
msgstr "Попытка..."
171
32
 
172
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:163
 
33
#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 
34
#, c-format
 
35
msgid "Error"
 
36
msgstr "Ошибка"
 
37
 
 
38
#: ../src/accountlist.c:191
173
39
msgid "Authentication Failed"
174
40
msgstr "Ошибка аутентификации"
175
41
 
176
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:166
 
42
#: ../src/accountlist.c:193
177
43
msgid "Network unreachable"
178
44
msgstr "Сеть недоступна"
179
45
 
180
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:169
 
46
#: ../src/accountlist.c:195
181
47
msgid "Host unreachable"
182
48
msgstr "Узел недоступен"
183
49
 
184
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:172
185
 
msgid "Stun configuration error"
186
 
msgstr "Ошибка конфигурации Stun"
187
 
 
188
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:175
 
50
#: ../src/accountlist.c:197
 
51
msgid "Service unavailable"
 
52
msgstr "Служба недоступна"
 
53
 
 
54
#: ../src/accountlist.c:199
 
55
msgid "Not acceptable"
 
56
msgstr "Недопустимо"
 
57
 
 
58
#: ../src/accountlist.c:201
189
59
msgid "Stun server invalid"
190
60
msgstr "Неверный сервер Stun"
191
61
 
192
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:178
 
62
#: ../src/accountlist.c:203
193
63
msgid "Ready"
194
64
msgstr "Готов"
195
65
 
196
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:181
 
66
#: ../src/accountlist.c:205
197
67
msgid "Invalid"
198
68
msgstr "Неверный"
199
69
 
200
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:51
201
 
msgid "ZRTP Options"
202
 
msgstr "ZRTP Options"
203
 
 
204
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:70
205
 
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
206
 
msgstr "Послать hello-хэш в S_DP"
207
 
 
208
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:75
209
 
msgid "Ask User to Confirm SAS"
210
 
msgstr "Попросить пользователя подтвердить пароль SAS"
211
 
 
212
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:80
213
 
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
214
 
msgstr "_Предупредить если ZRTP не пддерживается"
215
 
 
216
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:85
217
 
msgid "Display SAS once for hold events"
218
 
msgstr "Показать SAS один раз"
219
 
 
220
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:124
221
 
msgid "SDES Options"
222
 
msgstr "Настройка SDES"
223
 
 
224
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:142
225
 
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
226
 
msgstr "Использовать RTP при сбое SDES"
227
 
 
228
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:549
229
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:425
230
 
msgid "Name"
231
 
msgstr "Имя"
232
 
 
233
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:554
234
 
msgid "Frequency"
235
 
msgstr "Частота"
236
 
 
237
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:559
238
 
msgid "Bitrate"
239
 
msgstr "Битрейт"
240
 
 
241
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:669
242
 
msgid "ALSA plugin"
243
 
msgstr "ALSA-плагин"
244
 
 
245
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:691
246
 
msgid "Output"
247
 
msgstr "Выход"
248
 
 
249
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:713
250
 
msgid "Input"
251
 
msgstr "Вход"
252
 
 
253
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:734
254
 
msgid "Ringtone"
255
 
msgstr "Мелодия вызова"
256
 
 
257
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:775
258
 
msgid "Sound Manager"
259
 
msgstr "Менеджер звука"
260
 
 
261
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:786
262
 
msgid "_Pulseaudio"
263
 
msgstr "_Pulseaudio"
264
 
 
265
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:790
266
 
msgid "_ALSA"
267
 
msgstr "_ALSA"
268
 
 
269
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:796
270
 
msgid "ALSA settings"
271
 
msgstr "Настройка ALSA"
272
 
 
273
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:807
274
 
msgid "Recordings"
275
 
msgstr "Записи"
276
 
 
277
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:811
278
 
msgid "Destination folder"
279
 
msgstr "Папка назначения"
280
 
 
281
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:815
282
 
msgid "Select a folder"
283
 
msgstr "Выберите папку"
284
 
 
285
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:827
286
 
msgid "_Always recording"
287
 
msgstr "_Всегда записывать"
288
 
 
289
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:834
290
 
msgid "Voice enhancement settings"
291
 
msgstr "Расширенные голосовые настройки"
292
 
 
293
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:837
294
 
msgid "_Noise Reduction"
295
 
msgstr "_Подавление шума"
296
 
 
297
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:851
298
 
msgid "_Echo Cancellation"
299
 
msgstr "_Убрать эхо"
300
 
 
301
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:339
302
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:416
303
 
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:115
 
70
#: ../src/actions.c:134
 
71
msgid "(SIP)"
 
72
msgstr "(SIP)"
 
73
 
 
74
#: ../src/actions.c:135
 
75
msgid "(IAX)"
 
76
msgstr "(IAX)"
 
77
 
 
78
#: ../src/actions.c:141
 
79
#, c-format
 
80
msgid "%s %s"
 
81
msgstr "%s %s"
 
82
 
 
83
#: ../src/actions.c:145
 
84
#, c-format
 
85
msgid "No registered accounts"
 
86
msgstr "У вас нет зарегистрированных учетных записей"
 
87
 
 
88
#: ../src/actions.c:503
 
89
#, c-format
 
90
msgid "Direct SIP call"
 
91
msgstr "Прямой SIP вызов"
 
92
 
 
93
#. less than 1 week
 
94
#. less than 1 day
 
95
#: ../src/callable_obj.c:306
 
96
msgid "today at %R"
 
97
msgstr "сегодня в %R"
 
98
 
 
99
#. less than 2 days
 
100
#: ../src/callable_obj.c:309
 
101
msgid "yesterday at %R"
 
102
msgstr "вчера в %R"
 
103
 
 
104
#. between 2 days and 1 week
 
105
#: ../src/callable_obj.c:311
 
106
msgid "%A at %R"
 
107
msgstr "%A в %R"
 
108
 
 
109
#. more than 1 week
 
110
#: ../src/callable_obj.c:315
 
111
msgid "%x at %R"
 
112
msgstr "%x в %R"
 
113
 
 
114
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:241
 
115
msgid "_Auto-answer calls"
 
116
msgstr "Автоматический ответ на вызовы"
 
117
 
 
118
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:270
 
119
msgid "Account Parameters"
 
120
msgstr "Параметры учетной записи"
 
121
 
 
122
#. alias field
 
123
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:279 ../src/config/assistant.c:305
 
124
#: ../src/config/assistant.c:403
 
125
msgid "_Alias"
 
126
msgstr "_Псевдоним"
 
127
 
 
128
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:294
 
129
msgid "_Protocol"
 
130
msgstr "Пр_отокол"
 
131
 
 
132
#. Should never come here, add debug message.
 
133
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:311
 
134
msgid "Unknown"
 
135
msgstr "Неизвестный"
 
136
 
 
137
#. server field
 
138
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:326 ../src/config/assistant.c:313
 
139
#: ../src/config/assistant.c:411
 
140
msgid "_Host name"
 
141
msgstr "Имя или IP-адрес _сервера"
 
142
 
 
143
#. username field
 
144
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:336 ../src/config/assistant.c:321
 
145
#: ../src/config/assistant.c:419
 
146
msgid "_User name"
 
147
msgstr "Имя пользователя"
 
148
 
 
149
#. password field
 
150
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:357 ../src/config/assistant.c:331
 
151
#: ../src/config/assistant.c:428
 
152
msgid "_Password"
 
153
msgstr "Па_роль"
 
154
 
 
155
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:376 ../src/config/assistant.c:340
 
156
#: ../src/config/assistant.c:437
 
157
msgid "Show password"
 
158
msgstr "Показать пароль"
 
159
 
 
160
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:381
 
161
msgid "_Proxy"
 
162
msgstr "_Прокси сервер"
 
163
 
 
164
#. voicemail number field
 
165
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:391 ../src/config/assistant.c:345
 
166
#: ../src/config/assistant.c:442
 
167
msgid "_Voicemail number"
 
168
msgstr "Номер _голосовой почты"
 
169
 
 
170
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:402
 
171
msgid "_User-agent"
 
172
msgstr "_Агент-пользователя"
 
173
 
 
174
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:428
 
175
msgid "Presence notifications"
 
176
msgstr "Уведомления о присутствии"
 
177
 
 
178
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:437
 
179
msgid "_Enable"
 
180
msgstr "_Включить"
 
181
 
 
182
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:511
 
183
msgid "Authentication"
 
184
msgstr "Аутентификация"
 
185
 
 
186
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:512
 
187
msgid "Secret"
 
188
msgstr "Пароль"
 
189
 
 
190
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:761
 
191
msgid "Credential"
 
192
msgstr "Параметры доступа"
 
193
 
 
194
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:793
 
195
msgid "Authentication name"
 
196
msgstr "Имя для аутентификации"
 
197
 
 
198
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:804
 
199
msgid "Password"
 
200
msgstr "Пароль"
 
201
 
 
202
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:856
 
203
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1568
 
204
msgid "Security"
 
205
msgstr "Шифрование"
 
206
 
 
207
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:872
 
208
msgid "Use TLS transport(sips)"
 
209
msgstr "Использовать TLS защиту (для SIP)"
 
210
 
 
211
#. ZRTP subsection
 
212
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:880
 
213
msgid "SRTP key exchange"
 
214
msgstr "Обмен ключами SRTP"
 
215
 
 
216
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:886
 
217
msgid "Disabled"
 
218
msgstr "Отключен"
 
219
 
 
220
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:950
 
221
msgid "Registration"
 
222
msgstr "Регистрация"
 
223
 
 
224
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
 
225
msgid "Registration expire"
 
226
msgstr "Устаревание"
 
227
 
 
228
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:977
 
229
msgid "Network Interface"
 
230
msgstr "Сетевой интерфейс"
 
231
 
 
232
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
 
233
msgid "Local address"
 
234
msgstr "Локальный адрес"
 
235
 
 
236
#. Local port widget
 
237
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1020
 
238
msgid "Local port"
 
239
msgstr "Локальный порт"
 
240
 
 
241
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1061
 
242
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1096
 
243
msgid "Published address"
 
244
msgstr "Публичный адрес"
 
245
 
 
246
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 
247
msgid "Using STUN"
 
248
msgstr "Использовать STUN"
 
249
 
 
250
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
 
251
msgid "STUN server URL"
 
252
msgstr "URL STUN-сервера"
 
253
 
 
254
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1080
 
255
msgid "Same as local parameters"
 
256
msgstr "Использовать локальный адрес и порт"
 
257
 
 
258
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1084
 
259
msgid "Set published address and port:"
 
260
msgstr "Настроить публичный адрес и порт:"
 
261
 
 
262
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1105
 
263
msgid "Published port"
 
264
msgstr "Публичный порт"
 
265
 
 
266
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1153
 
267
msgid "Min"
 
268
msgstr "Мин."
 
269
 
 
270
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1154
 
271
msgid "Max"
 
272
msgstr "Макс."
 
273
 
 
274
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1177
 
275
msgid "Audio RTP Port Range"
 
276
msgstr "Диапазон портов Audio RTP"
 
277
 
 
278
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1183
 
279
msgid "Video RTP Port Range"
 
280
msgstr "Диапазон портов Video RTP"
 
281
 
 
282
#. Box for the audiocodecs
 
283
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
 
284
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1552
 
285
#: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 
286
msgid "Audio"
 
287
msgstr "Аудио"
 
288
 
 
289
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1238
 
290
msgid "DTMF"
 
291
msgstr "DTMF"
 
292
 
 
293
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1242
 
294
msgid "RTP"
 
295
msgstr "RTP"
 
296
 
 
297
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1248
 
298
msgid "SIP"
 
299
msgstr "SIP"
 
300
 
 
301
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1256
 
302
msgid "Ringtones"
 
303
msgstr "Рингтоны"
 
304
 
 
305
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1259
 
306
msgid "Choose a ringtone"
 
307
msgstr "Выберать рингтон"
 
308
 
 
309
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1262
 
310
msgid "_Enable ringtones"
 
311
msgstr "Включить рингтон"
 
312
 
 
313
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1280
 
314
msgid "Audio Files"
 
315
msgstr "Аудио файлы"
 
316
 
 
317
#. Box for the videocodecs
 
318
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1311
 
319
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 
320
#: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 
321
msgid "Video"
 
322
msgstr "Видео"
 
323
 
 
324
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1328
 
325
#, c-format
 
326
msgid ""
 
327
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
 
328
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
 
329
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 
330
msgstr ""
 
331
"Эти настройки используется, когда вы хотите совершить вызов просто набрав "
 
332
"SIP URI-адрес вида <b>sip:удалëнное устройство</b>. Эти настройки так-же "
 
333
"будут использованы если не будет подходящего аккаунта для входящего или "
 
334
"исходящего вызова."
 
335
 
 
336
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1519
 
337
msgid "Account settings"
 
338
msgstr "Настройки аккаунта"
 
339
 
 
340
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1547
 
341
msgid "Basic"
 
342
msgstr "Основные"
 
343
 
 
344
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1564
 
345
msgid "Advanced"
 
346
msgstr "Дополнительно"
 
347
 
 
348
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1572
 
349
msgid "Network"
 
350
msgstr "Сеть"
 
351
 
 
352
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 
353
#, c-format
 
354
msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 
355
msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?"
 
356
 
 
357
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 
358
#, c-format
 
359
msgid "Are you sure want to delete account?"
 
360
msgstr "Вы действительно хотите удалить учетную запись?"
 
361
 
 
362
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:666
 
363
#: ../src/presencewindow.c:690
 
364
msgid "Remove"
 
365
msgstr "Удалить"
 
366
 
 
367
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 
368
msgid "Remove account"
 
369
msgstr "Удалить учётную запись"
 
370
 
 
371
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:529
 
372
msgid "Protocol"
 
373
msgstr "Протокол"
 
374
 
 
375
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:539
 
376
msgid "Status"
 
377
msgstr "Статус"
 
378
 
 
379
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:638
 
380
#, c-format
 
381
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 
382
msgstr "Ответ сервера \"%s\" (%d)"
 
383
 
 
384
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:671
 
385
msgid "Accounts"
 
386
msgstr "Аккаунты"
 
387
 
 
388
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:680
 
389
msgid "Configured Accounts"
 
390
msgstr "Настройка аккаунтов"
 
391
 
 
392
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:708
 
393
msgid "You have no active account"
 
394
msgstr "У вас нет активного аккаунта"
 
395
 
 
396
#: ../src/config/addressbook-config.c:313
 
397
#: ../src/config/preferencesdialog.c:412 ../src/config/shortcuts-config.c:117
304
398
msgid "General"
305
399
msgstr "Общие настройки"
306
400
 
307
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:343
 
401
#. PHOTO DISPLAY
 
402
#: ../src/config/addressbook-config.c:317
308
403
msgid "_Use Evolution address books"
309
404
msgstr "_Использовать адресную книгу Evolution"
310
405
 
311
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:350
 
406
#: ../src/config/addressbook-config.c:324
312
407
msgid "Download limit :"
313
408
msgstr "Ограничение скорости скачивания:"
314
409
 
315
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:358
 
410
#: ../src/config/addressbook-config.c:332
316
411
msgid "cards"
317
412
msgstr "карточек"
318
413
 
319
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:363
 
414
#. PHOTO DISPLAY
 
415
#: ../src/config/addressbook-config.c:337
320
416
msgid "_Display contact photo if available"
321
417
msgstr "_Показать фотографию контакта (если имеется):"
322
418
 
323
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:369
 
419
#. Fields
 
420
#: ../src/config/addressbook-config.c:344
324
421
msgid "Fields from Evolution's address books"
325
422
msgstr "Использовать следующие поля из адресной книги Evolution:"
326
423
 
327
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:372
 
424
#: ../src/config/addressbook-config.c:347
328
425
msgid "_Work"
329
426
msgstr "_Рабочий"
330
427
 
331
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:378
 
428
#: ../src/config/addressbook-config.c:353
332
429
msgid "_Home"
333
430
msgstr "_Домашний"
334
431
 
335
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:384
 
432
#: ../src/config/addressbook-config.c:359
336
433
msgid "_Mobile"
337
434
msgstr "_Мобильный"
338
435
 
339
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:390
 
436
#. Address Book
 
437
#: ../src/config/addressbook-config.c:365
340
438
msgid "Address Books"
341
439
msgstr "Адресная книга"
342
440
 
343
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:394
 
441
#: ../src/config/addressbook-config.c:369
344
442
msgid "Select which Evolution address books to use"
345
443
msgstr "Выбрать адресную книгу Evolution:"
346
444
 
347
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:149
348
 
msgid "URL Argument"
349
 
msgstr "Передача URL"
350
 
 
351
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:157
352
 
msgid "Trigger on specific _SIP header"
353
 
msgstr "Запустить при определëнном SIP-заголовке"
354
 
 
355
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:166
356
 
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
357
 
msgstr "Запустить при наличии URL _IAX2"
358
 
 
359
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:171
360
 
msgid "Command to _run"
361
 
msgstr "_Выполнить команду:"
362
 
 
363
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:181
364
 
msgid "Phone number rewriting"
365
 
msgstr "Префикс"
366
 
 
367
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:185
368
 
msgid "_Prefix dialed numbers with"
369
 
msgstr "Добавить префикс перед номером"
370
 
 
371
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:78
372
 
#, c-format
 
445
#: ../src/config/addressbook-config.c:402 ../src/config/audioconf.c:542
 
446
#: ../src/config/videoconf.c:492
 
447
msgid "Name"
 
448
msgstr "Имя"
 
449
 
 
450
#: ../src/config/assistant.c:76
373
451
msgid "This assistant is now finished."
374
452
msgstr "Мастер закончил настройку."
375
453
 
376
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:80
 
454
#: ../src/config/assistant.c:79
377
455
msgid ""
378
456
"You can at any time check your registration state or modify your accounts "
379
457
"parameters in the Options/Accounts window."
381
459
"Вы можете в любое время проверить статус регистрации или изменить параметры  "
382
460
"ваших аккаунтов в меню Правка / Аккаунты."
383
461
 
384
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:83
 
462
#: ../src/config/assistant.c:81
385
463
msgid "Alias"
386
464
msgstr "Псевдоним"
387
465
 
388
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:87
 
466
#: ../src/config/assistant.c:82
389
467
msgid "Server"
390
468
msgstr "Сервер"
391
469
 
392
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:91
 
470
#: ../src/config/assistant.c:83
393
471
msgid "Username"
394
472
msgstr "Имя пользователя"
395
473
 
396
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:95
 
474
#: ../src/config/assistant.c:84
397
475
msgid "Security: "
398
476
msgstr "Шифрование: "
399
477
 
400
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:98
 
478
#: ../src/config/assistant.c:88
401
479
msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
402
480
msgstr "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
403
481
 
404
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:100
 
482
#: ../src/config/assistant.c:90
405
483
msgid "None"
406
484
msgstr "Нет"
407
485
 
408
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:244
 
486
#: ../src/config/assistant.c:226
409
487
msgid "SFLphone account creation wizard"
410
488
msgstr "Мастер создания аккаунта SFLphone"
411
489
 
412
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:271
 
490
#: ../src/config/assistant.c:251
413
491
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!"
414
492
msgstr "Добро пожаловать в мастер создания аккаунта SFLphone!"
415
493
 
416
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:272
 
494
#: ../src/config/assistant.c:252
417
495
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
418
496
msgstr "Этот мастер установки поможет вам настроить ваш аккаунт."
419
497
 
420
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
 
498
#: ../src/config/assistant.c:264
421
499
msgid "VoIP Protocols"
422
500
msgstr "VoIP-протоколы"
423
501
 
424
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
 
502
#: ../src/config/assistant.c:264
425
503
msgid "Select an account type"
426
504
msgstr "Выберите тип аккаунта"
427
505
 
428
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:289
 
506
#: ../src/config/assistant.c:266
429
507
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
430
508
msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
431
509
 
432
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:291
 
510
#: ../src/config/assistant.c:268
433
511
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
434
512
msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
435
513
 
436
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
 
514
#: ../src/config/assistant.c:280
437
515
msgid "Account"
438
516
msgstr "Аккаунт"
439
517
 
440
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
 
518
#: ../src/config/assistant.c:280
441
519
msgid "Please select one of the following options"
442
520
msgstr "Выберите одну из следующих возможностей"
443
521
 
444
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:308
 
522
#: ../src/config/assistant.c:282
445
523
msgid ""
446
524
"Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n"
447
525
"(For testing purpose only)"
449
527
"Создать бесплатный SIP/IAX2 аккаунт на sflphone.org\n"
450
528
"(Только в тестовых целях)"
451
529
 
452
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:310
 
530
#: ../src/config/assistant.c:284
453
531
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
454
532
msgstr "Использовать существующий SIP или IAX2 аккаунт"
455
533
 
456
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324
 
534
#: ../src/config/assistant.c:297
457
535
msgid "SIP account settings"
458
536
msgstr "Настройка SIP-аккаунта"
459
537
 
460
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324 ../gnome/src/config/assistant.c:424
 
538
#: ../src/config/assistant.c:297 ../src/config/assistant.c:395
461
539
msgid "Please fill the following information"
462
540
msgstr "Введите пожалуйста следующие данные"
463
541
 
464
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:332 ../gnome/src/config/assistant.c:432
465
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:250
466
 
msgid "_Alias"
467
 
msgstr "_Псевдоним"
468
 
 
469
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:340 ../gnome/src/config/assistant.c:440
470
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:289
471
 
msgid "_Host name"
472
 
msgstr "Имя или IP-адрес _сервера"
473
 
 
474
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:348 ../gnome/src/config/assistant.c:448
475
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:298
476
 
msgid "_User name"
477
 
msgstr "Имя пользователя"
478
 
 
479
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:358 ../gnome/src/config/assistant.c:457
480
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:313
481
 
msgid "_Password"
482
 
msgstr "Па_роль"
483
 
 
484
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:367 ../gnome/src/config/assistant.c:466
485
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:329
486
 
msgid "Show password"
487
 
msgstr "Показать пароль"
488
 
 
489
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:372 ../gnome/src/config/assistant.c:471
490
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:343
491
 
msgid "_Voicemail number"
492
 
msgstr "Номер _голосовой почты"
493
 
 
494
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:380 ../gnome/src/config/assistant.c:410
 
542
#. Security options
 
543
#: ../src/config/assistant.c:353 ../src/config/assistant.c:382
495
544
msgid "Secure communications with _ZRTP"
496
545
msgstr "Защищëнная связь с _ZRTP"
497
546
 
498
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
 
547
#: ../src/config/assistant.c:366
499
548
msgid "Optional email address"
500
549
msgstr "e-mail"
501
550
 
502
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
 
551
#: ../src/config/assistant.c:366
503
552
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
504
553
msgstr ""
505
554
"Этот электронный адрес будет использоваться для отправки сообщений голосовой "
506
555
"почты"
507
556
 
508
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:402
 
557
#. email field
 
558
#: ../src/config/assistant.c:374
509
559
msgid "_Email address"
510
560
msgstr "_Адрес эл. почты"
511
561
 
512
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:424
 
562
#: ../src/config/assistant.c:395
513
563
msgid "IAX2 account settings"
514
564
msgstr "Настройка IAX2-аккаунта"
515
565
 
516
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
 
566
#: ../src/config/assistant.c:460
517
567
msgid "Network Address Translation (NAT)"
518
568
msgstr "Network Address Translation (NAT)"
519
569
 
520
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
 
570
#: ../src/config/assistant.c:460
521
571
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
522
572
msgstr ""
523
573
"Возможно нужно выбрать эту опцию если вы находитесь за сетевым экраном."
524
574
 
525
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:499
 
575
#. enable
 
576
#: ../src/config/assistant.c:469
526
577
msgid "E_nable STUN"
527
578
msgstr "Включить STUN"
528
579
 
529
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:506
 
580
#. server address
 
581
#: ../src/config/assistant.c:476
530
582
msgid "_STUN server"
531
583
msgstr "_STUN-сервер"
532
584
 
533
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
 
585
#: ../src/config/assistant.c:491
534
586
msgid "Account Registration"
535
587
msgstr "Регистрация аккаунта"
536
588
 
537
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
 
589
#: ../src/config/assistant.c:491
538
590
msgid "Congratulations!"
539
591
msgstr "Поздравляем!"
540
592
 
541
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:169
 
593
#: ../src/config/audioconf.c:547
 
594
msgid "Frequency"
 
595
msgstr "Частота"
 
596
 
 
597
#: ../src/config/audioconf.c:552
 
598
msgid "Bitrate"
 
599
msgstr "Битрейт"
 
600
 
 
601
#: ../src/config/audioconf.c:557
 
602
msgid "Channels"
 
603
msgstr "Каналы"
 
604
 
 
605
#: ../src/config/audioconf.c:600
 
606
msgid "ALSA plugin"
 
607
msgstr "ALSA-плагин"
 
608
 
 
609
#: ../src/config/audioconf.c:621 ../src/config/audioconf.c:702
 
610
msgid "Output"
 
611
msgstr "Выход"
 
612
 
 
613
#: ../src/config/audioconf.c:642 ../src/config/audioconf.c:724
 
614
msgid "Input"
 
615
msgstr "Вход"
 
616
 
 
617
#: ../src/config/audioconf.c:662 ../src/config/audioconf.c:744
 
618
msgid "Ringtone"
 
619
msgstr "Мелодия вызова"
 
620
 
 
621
#: ../src/config/audioconf.c:864
 
622
msgid "Sound Manager"
 
623
msgstr "Менеджер звука"
 
624
 
 
625
#: ../src/config/audioconf.c:871
 
626
msgid "_Pulseaudio"
 
627
msgstr "_Pulseaudio"
 
628
 
 
629
#. Box for the Pulse configuration
 
630
#: ../src/config/audioconf.c:876
 
631
msgid "Pulseaudio settings"
 
632
msgstr "Настройки Pulseaudio"
 
633
 
 
634
#: ../src/config/audioconf.c:880
 
635
msgid "_ALSA"
 
636
msgstr "_ALSA"
 
637
 
 
638
#. Box for the ALSA configuration
 
639
#: ../src/config/audioconf.c:886
 
640
msgid "ALSA settings"
 
641
msgstr "Настройка ALSA"
 
642
 
 
643
#: ../src/config/audioconf.c:901
 
644
msgid "Recordings"
 
645
msgstr "Записи"
 
646
 
 
647
#. label
 
648
#: ../src/config/audioconf.c:905
 
649
msgid "Destination folder"
 
650
msgstr "Папка назначения"
 
651
 
 
652
#. folder chooser button
 
653
#: ../src/config/audioconf.c:909
 
654
msgid "Select a folder"
 
655
msgstr "Выберите папку"
 
656
 
 
657
#: ../src/config/audioconf.c:920
 
658
msgid "_Always recording"
 
659
msgstr "_Всегда записывать"
 
660
 
 
661
#. Box for the voice enhancement configuration
 
662
#: ../src/config/audioconf.c:927
 
663
msgid "Voice enhancement settings"
 
664
msgstr "Расширенные голосовые настройки"
 
665
 
 
666
#: ../src/config/audioconf.c:930
 
667
msgid "_Noise Reduction"
 
668
msgstr "_Подавление шума"
 
669
 
 
670
#: ../src/config/audioconf.c:937
 
671
msgid "Automatic _Gain Control"
 
672
msgstr "Автоматическая регулировка звука"
 
673
 
 
674
#: ../src/config/audioconf.c:944
 
675
#, fuzzy
 
676
msgid "Tone settings"
 
677
msgstr "Настройки аккаунта"
 
678
 
 
679
#: ../src/config/audioconf.c:947
 
680
msgid "_Mute DTMF"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: ../src/config/hooks-config.c:151
 
684
msgid "URL Argument"
 
685
msgstr "Передача URL"
 
686
 
 
687
#: ../src/config/hooks-config.c:160
 
688
msgid "Trigger on specific _SIP header"
 
689
msgstr "Запустить при определëнном SIP-заголовке"
 
690
 
 
691
#: ../src/config/hooks-config.c:169
 
692
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
 
693
msgstr "Запустить при наличии URL _IAX2"
 
694
 
 
695
#: ../src/config/hooks-config.c:175
 
696
msgid "Command to _run"
 
697
msgstr "_Выполнить команду:"
 
698
 
 
699
#: ../src/config/hooks-config.c:183
 
700
msgid "Phone number rewriting"
 
701
msgstr "Префикс"
 
702
 
 
703
#: ../src/config/hooks-config.c:187
 
704
msgid "_Prefix dialed numbers with"
 
705
msgstr "Добавить префикс перед номером"
 
706
 
 
707
#: ../src/config/hooks-config.c:198
 
708
msgid "Messaging"
 
709
msgstr "Сообщения"
 
710
 
 
711
#: ../src/config/hooks-config.c:202
 
712
msgid "Open URL in"
 
713
msgstr "Открыть URL в"
 
714
 
 
715
#: ../src/config/preferencesdialog.c:179
542
716
msgid "Desktop Notifications"
543
717
msgstr "Всплывающие уведомления"
544
718
 
545
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:174
 
719
#. Notification All
 
720
#: ../src/config/preferencesdialog.c:183
546
721
msgid "_Enable notifications"
547
722
msgstr "Показывать всплывающие уведомления"
548
723
 
549
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:181
550
 
msgid "System Tray Icon"
551
 
msgstr "Значок в системном трее"
552
 
 
553
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:189
 
724
#. Window Behaviour frame
 
725
#: ../src/config/preferencesdialog.c:189
 
726
msgid "Window Behaviour"
 
727
msgstr "Настройки окна"
 
728
 
 
729
#: ../src/config/preferencesdialog.c:196
 
730
msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls"
 
731
msgstr "Запустить SFLphone при входящих звонках"
 
732
 
 
733
#. System Tray option frame
 
734
#: ../src/config/preferencesdialog.c:203
 
735
msgid "System Tray Icon (Legacy)"
 
736
msgstr "Иконка в панели задач"
 
737
 
 
738
#: ../src/config/preferencesdialog.c:210
554
739
msgid "Show SFLphone in the system tray"
555
740
msgstr "Показывать SFLphone в системном трее"
556
741
 
557
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:196
 
742
#: ../src/config/preferencesdialog.c:216
558
743
msgid "_Popup main window on incoming call"
559
744
msgstr "_Показать главное окно при входящем вызове"
560
745
 
561
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:202
 
746
#: ../src/config/preferencesdialog.c:221
562
747
msgid "Ne_ver popup main window"
563
748
msgstr "_Никогда не показывать главное окно"
564
749
 
565
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:215
566
 
msgid "Hide SFLphone window on _startup"
567
 
msgstr "Скрывать SFLphone при запуске в трей"
568
 
 
569
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:229
 
750
#. HISTORY CONFIGURATION
 
751
#: ../src/config/preferencesdialog.c:237
570
752
msgid "Calls History"
571
753
msgstr "Журнал вызовов"
572
754
 
573
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:233
 
755
#: ../src/config/preferencesdialog.c:241
574
756
msgid "_Keep my history for at least"
575
757
msgstr "_Хранить журнал вызовов в течении"
576
758
 
577
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:248
 
759
#: ../src/config/preferencesdialog.c:254
578
760
msgid "days"
579
761
msgstr "дней"
580
762
 
581
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:253
 
763
#. INSTANT MESSAGING CONFIGURATION
 
764
#: ../src/config/preferencesdialog.c:258
582
765
msgid "Instant Messaging"
583
766
msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
584
767
 
585
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:257
 
768
#: ../src/config/preferencesdialog.c:262
586
769
msgid "Enable instant messaging"
587
770
msgstr "Разрешить обмен мгновенными сообщениями"
588
771
 
589
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:377
 
772
#: ../src/config/preferencesdialog.c:373
590
773
msgid "Preferences"
591
774
msgstr "Настройка"
592
775
 
593
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:422
594
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1070
595
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1208
596
 
msgid "Audio"
597
 
msgstr "Аудио"
598
 
 
599
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:427
 
776
#: ../src/config/preferencesdialog.c:430
600
777
msgid "Hooks"
601
778
msgstr "Прочее"
602
779
 
603
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:432
 
780
#: ../src/config/preferencesdialog.c:435
604
781
msgid "Shortcuts"
605
782
msgstr "Горячие клавиши"
606
783
 
607
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:438
 
784
#: ../src/config/preferencesdialog.c:441
608
785
msgid "Address Book"
609
786
msgstr "Адресная книга"
610
787
 
611
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:231
612
 
msgid "Account Parameters"
613
 
msgstr "Параметры учетной записи"
614
 
 
615
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:260
616
 
msgid "_Protocol"
617
 
msgstr "Пр_отокол"
618
 
 
619
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:277
620
 
msgid "Unknown"
621
 
msgstr "Неизвестный"
622
 
 
623
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:334
624
 
msgid "_Proxy"
625
 
msgstr "_Прокси сервер"
626
 
 
627
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:352
628
 
msgid "_User-agent"
629
 
msgstr "_Агент-пользователя"
630
 
 
631
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:413
632
 
msgid "Authentication"
633
 
msgstr "Аутентификация"
634
 
 
635
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:414
636
 
msgid "Secret"
637
 
msgstr "Пароль"
638
 
 
639
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:658
640
 
msgid "Credential"
641
 
msgstr "Параметры доступа"
642
 
 
643
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:692
644
 
msgid "Authentication name"
645
 
msgstr "Имя для аутентификации"
646
 
 
647
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:703
648
 
msgid "Password"
649
 
msgstr "Пароль"
650
 
 
651
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:756
652
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1229
653
 
msgid "Security"
654
 
msgstr "Шифрование"
655
 
 
656
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:767
657
 
msgid "Use TLS transport(sips)"
658
 
msgstr "Использовать TLS защиту (для SIP)"
659
 
 
660
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:773
661
 
msgid "SRTP key exchange"
662
 
msgstr "Обмен ключами SRTP"
663
 
 
664
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:779
665
 
msgid "Disabled"
666
 
msgstr "Отключен"
667
 
 
668
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:843
669
 
msgid "Registration"
670
 
msgstr "Регистрация"
671
 
 
672
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:847
673
 
msgid "Registration expire"
674
 
msgstr "Устаревание"
675
 
 
676
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:856
677
 
msgid "_Comply with RFC 3263"
678
 
msgstr "_Соотвествует RFC 3263"
679
 
 
680
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:876
681
 
msgid "Network Interface"
682
 
msgstr "Сетевой интерфейс"
683
 
 
684
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:887
685
 
msgid "Local address"
686
 
msgstr "Локальный адрес"
687
 
 
688
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:918
689
 
msgid "Local port"
690
 
msgstr "Локальный порт"
691
 
 
692
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:960
693
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:994
694
 
msgid "Published address"
695
 
msgstr "Публичный адрес"
696
 
 
697
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:964
698
 
msgid "Using STUN"
699
 
msgstr "Использовать STUN"
700
 
 
701
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:972
702
 
msgid "STUN server URL"
703
 
msgstr "URL STUN-сервера"
704
 
 
705
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:980
706
 
msgid "Same as local parameters"
707
 
msgstr "Использовать локальный адрес и порт"
708
 
 
709
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:983
710
 
msgid "Set published address and port:"
711
 
msgstr "Настроить публичный адрес и порт:"
712
 
 
713
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1003
714
 
msgid "Published port"
715
 
msgstr "Публичный порт"
716
 
 
717
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1084
718
 
msgid "DTMF"
719
 
msgstr "DTMF"
720
 
 
721
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1095
722
 
msgid "RTP"
723
 
msgstr "RTP"
724
 
 
725
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1099
726
 
msgid "SIP"
727
 
msgstr "SIP"
728
 
 
729
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1107
730
 
msgid "Ringtones"
731
 
msgstr "Рингтоны"
732
 
 
733
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1110
734
 
msgid "Choose a ringtone"
735
 
msgstr "Выберать рингтон"
736
 
 
737
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1115
738
 
msgid "_Enable ringtones"
739
 
msgstr "Включить рингтон"
740
 
 
741
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1127
742
 
msgid "Audio Files"
743
 
msgstr "Аудио файлы"
744
 
 
745
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1145
746
 
msgid ""
747
 
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
748
 
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
749
 
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
750
 
msgstr ""
751
 
"Эти настройки используется, когда вы хотите совершить вызов просто набрав "
752
 
"SIP URI-адрес вида <b>sip:удалëнное устройство</b>. Эти настройки так-же "
753
 
"будут использованы если не будет подходящего аккаунта для входящего или "
754
 
"исходящего вызова."
755
 
 
756
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1182
757
 
msgid "Account settings"
758
 
msgstr "Настройки аккаунта"
759
 
 
760
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1202
761
 
msgid "Basic"
762
 
msgstr "Основные"
763
 
 
764
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1224
765
 
msgid "Advanced"
766
 
msgstr "Дополнительно"
767
 
 
768
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1235
769
 
msgid "Network"
770
 
msgstr "Сеть"
771
 
 
772
 
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:117
 
788
#: ../src/config/shortcuts-config.c:119
773
789
msgid "Be careful: these shortcuts might override system-wide shortcuts."
774
790
msgstr "ВНИМАНИЕ: эти комбинации могут заменить системные комбинации клавиш"
775
791
 
776
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:494
777
 
msgid "Protocol"
778
 
msgstr "Протокол"
779
 
 
780
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:502
781
 
msgid "Status"
782
 
msgstr "Статус"
783
 
 
784
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:581
785
 
msgid "Accounts"
786
 
msgstr "Аккаунты"
787
 
 
788
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:590
789
 
msgid "Configured Accounts"
790
 
msgstr "Настройка аккаунтов"
791
 
 
792
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:608
793
 
#, c-format
794
 
msgid "There is %d active account"
795
 
msgid_plural "There are %d active accounts"
796
 
msgstr[0] "%d активный аккаунт"
797
 
msgstr[1] "%d активных аккаунтов"
798
 
msgstr[2] "действующий аккаунт"
799
 
 
800
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:615
801
 
msgid "You have no active account"
802
 
msgstr "У вас нет активного аккаунта"
803
 
 
804
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:41
 
792
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:55
805
793
msgid "Advanced options for TLS"
806
794
msgstr "Дополнительные настройки для TLS"
807
795
 
808
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:58
 
796
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:72
809
797
msgid "TLS transport"
810
798
msgstr "Транспорт TLS"
811
799
 
812
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:62
 
800
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:76
 
801
#, c-format
813
802
msgid ""
814
803
"TLS transport can be used along with UDP for those calls that would\n"
815
804
"require secure sip transactions (aka SIPS). You can configure a different\n"
822
811
"каждого аккаунта (но каждый из них будет использовать свой выделенный "
823
812
"порт).\n"
824
813
 
825
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:109
 
814
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:120
826
815
msgid "Global TLS listener (all accounts)"
827
816
msgstr "Global TLS listener (для всех аккаунтов)"
828
817
 
829
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:123
 
818
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:130
830
819
msgid "Certificate of Authority list"
831
820
msgstr "Список центров сертификации"
832
821
 
833
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:126
 
822
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:133
834
823
msgid "Choose a CA list file (optional)"
835
824
msgstr "Выберите файл Центра сертификации (необязательно)"
836
825
 
837
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:138
 
826
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:144
838
827
msgid "Public endpoint certificate file"
839
828
msgstr "Файл с публичным сертификатом"
840
829
 
841
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:141
 
830
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:147
842
831
msgid "Choose a public endpoint certificate (optional)"
843
832
msgstr "Выберите публичный сертификат (необязательно)"
844
833
 
845
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:159
 
834
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:165
846
835
msgid "Choose a private key file (optional)"
847
836
msgstr "Выберите файл с приватным ключом (необязательно)"
848
837
 
849
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:174
 
838
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:180
850
839
msgid "Password for the private key"
851
840
msgstr "Пароль для приватного ключа"
852
841
 
853
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:189
 
842
#. TLS protocol methods
 
843
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:193
854
844
msgid "TLS protocol method"
855
845
msgstr "Метод протокола TLS"
856
846
 
857
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:217
 
847
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:216
858
848
msgid "TLS cipher list"
859
849
msgstr "Список шифров TLS"
860
850
 
861
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:226
 
851
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:225
862
852
msgid "Server name instance for outgoing TLS connection"
863
853
msgstr "Имя сервера для исходящих TLS-подключений"
864
854
 
865
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:234
 
855
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:233
866
856
msgid "Negotiation timeout (sec:msec)"
867
857
msgstr "Время ожидания соединения (сек:мсек)"
868
858
 
869
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:251
 
859
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:250
870
860
msgid "Verify incoming certificates, as a server"
871
861
msgstr "Проверять входящие сертификаты как сервер"
872
862
 
873
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:257
 
863
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:256
874
864
msgid "Verify certificates from answer, as a client"
875
865
msgstr "Проверять входящие сертификаты как клиент"
876
866
 
877
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:263
 
867
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:262
878
868
msgid "Require certificate for incoming tls connections"
879
869
msgstr "Требовать сертификат для входящих TLS-подключений"
880
870
 
881
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:198
 
871
#: ../src/config/videoconf.c:499
 
872
msgid "Bitrate (kbps)"
 
873
msgstr "Битрейт (кбит/с)"
 
874
 
 
875
#: ../src/config/videoconf.c:506
 
876
msgid "Parameters"
 
877
msgstr "Параметры"
 
878
 
 
879
#: ../src/config/videoconf.c:824
 
880
msgid "No devices found"
 
881
msgstr "Устройства не найдены"
 
882
 
 
883
#. Set choices of input devices
 
884
#: ../src/config/videoconf.c:835
 
885
msgid "Device"
 
886
msgstr "Устройство"
 
887
 
 
888
#. Set choices of input
 
889
#: ../src/config/videoconf.c:850
 
890
msgid "Channel"
 
891
msgstr "Канал"
 
892
 
 
893
#. Set choices of sizes
 
894
#: ../src/config/videoconf.c:864
 
895
msgid "Size"
 
896
msgstr "Размер"
 
897
 
 
898
#. Set choices of rates
 
899
#: ../src/config/videoconf.c:878
 
900
msgid "Rate"
 
901
msgstr "Скорость передачи данных"
 
902
 
 
903
#: ../src/config/videoconf.c:904
 
904
msgid "Video Manager"
 
905
msgstr "Менеджер видео"
 
906
 
 
907
#: ../src/config/videoconf.c:907
 
908
msgid "Video4Linux2"
 
909
msgstr "Video4Linux2"
 
910
 
 
911
#: ../src/config/videoconf.c:913
 
912
msgid "Camera"
 
913
msgstr "Камера"
 
914
 
 
915
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52
 
916
msgid "ZRTP Options"
 
917
msgstr "ZRTP Options"
 
918
 
 
919
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:69
 
920
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
 
921
msgstr "Послать hello-хэш в S_DP"
 
922
 
 
923
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:74
 
924
msgid "Ask User to Confirm SAS"
 
925
msgstr "Попросить пользователя подтвердить пароль SAS"
 
926
 
 
927
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:79
 
928
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
 
929
msgstr "_Предупредить если ZRTP не пддерживается"
 
930
 
 
931
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:84
 
932
msgid "Display SAS once for hold events"
 
933
msgstr "Показать SAS один раз"
 
934
 
 
935
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:118
 
936
msgid "SDES Options"
 
937
msgstr "Настройка SDES"
 
938
 
 
939
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:134
 
940
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
 
941
msgstr "Использовать RTP при сбое SDES"
 
942
 
 
943
#: ../src/contacts/searchbar.c:226
882
944
msgid "Search all"
883
945
msgstr "Искать все"
884
946
 
885
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:199 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:214
886
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:226 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:238
 
947
#: ../src/contacts/searchbar.c:227 ../src/contacts/searchbar.c:235
 
948
#: ../src/contacts/searchbar.c:243 ../src/contacts/searchbar.c:251
887
949
msgid "Click here to change the search type"
888
950
msgstr "Нажмите сюда, чтобы изменить тип поиска"
889
951
 
890
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:213
 
952
#: ../src/contacts/searchbar.c:234
891
953
msgid "Search by missed call"
892
954
msgstr "Поиск в пропущенных вызовах"
893
955
 
894
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:225
 
956
#: ../src/contacts/searchbar.c:242
895
957
msgid "Search by incoming call"
896
958
msgstr "Поиск в входящих вызовах"
897
959
 
898
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:237
 
960
#: ../src/contacts/searchbar.c:250
899
961
msgid "Search by outgoing call"
900
962
msgstr "Поиск в исходящих вызовах"
901
963
 
902
 
#: ../gnome/src/sliders.c:174
903
 
msgid "Speakers volume"
904
 
msgstr "Громкость"
905
 
 
906
 
#: ../gnome/src/sliders.c:174
907
 
msgid "Mic volume"
908
 
msgstr "Чувствительность микрофона"
909
 
 
910
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:127
 
964
#: ../src/dbus/dbus.c:591
 
965
msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 
966
msgstr "Сообщение ALSA: Ошибка запуска проигрывателя"
 
967
 
 
968
#: ../src/dbus/dbus.c:594
 
969
msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 
970
msgstr "Сообщение ALSA: Ошибка запуска  устройства захвата"
 
971
 
 
972
#: ../src/dbus/dbus.c:597
 
973
msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 
974
msgstr "Сообщение Pulseaudio: Pulseaudio не запущено"
 
975
 
 
976
#: ../src/dbus/dbus.c:600
 
977
msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 
978
msgstr "Сообщение Codecs: Codecs не найден"
 
979
 
 
980
#: ../src/mainwindow.c:139
911
981
msgid "There is one call in progress."
912
982
msgstr "Звонок ещё не окончен."
913
983
 
914
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:129
 
984
#: ../src/mainwindow.c:141
915
985
msgid "There are calls in progress."
916
986
msgstr "Несколько звонков ещё не окончены."
917
987
 
918
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:133
 
988
#: ../src/mainwindow.c:146
919
989
msgid "Do you still want to quit?"
920
990
msgstr "Вы уверенны что хотите выйти?"
921
991
 
922
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:425
 
992
#: ../src/mainwindow.c:501
923
993
#, c-format
924
994
msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
925
995
msgstr "ZRTP не поддерживается устройством %s\n"
926
996
 
927
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:427
 
997
#: ../src/mainwindow.c:503
928
998
msgid "Secure Communication Unavailable"
929
999
msgstr "Зашифрованная связь недоступна."
930
1000
 
931
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:430 ../gnome/src/mainwindow.c:456
 
1001
#: ../src/mainwindow.c:506 ../src/mainwindow.c:532
932
1002
msgid "Continue"
933
1003
msgstr "Продолжить"
934
1004
 
935
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:431 ../gnome/src/mainwindow.c:457
936
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:474
 
1005
#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/mainwindow.c:533 ../src/mainwindow.c:550
937
1006
msgid "Stop Call"
938
1007
msgstr "Завершить вызов"
939
1008
 
940
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:449
 
1009
#: ../src/mainwindow.c:525
941
1010
#, c-format
942
1011
msgid ""
943
1012
"A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
947
1016
"режим.\n"
948
1017
"Точная причина: %s\n"
949
1018
 
950
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:453
 
1019
#: ../src/mainwindow.c:529
951
1020
msgid "ZRTP negotiation failed"
952
1021
msgstr "Неудачный обмен информации ZRTP"
953
1022
 
954
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:467
 
1023
#: ../src/mainwindow.c:543
955
1024
#, c-format
956
1025
msgid ""
957
1026
"%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
960
1029
"%s хочет отказаться от использования зашифрованной связи. В случае "
961
1030
"подтверждения разговор продолжится без SRTP.\n"
962
1031
 
963
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:469
 
1032
#: ../src/mainwindow.c:545
964
1033
msgid "Confirm Go Clear"
965
1034
msgstr "Подтвердить переход на незашифрованную связь"
966
1035
 
967
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:472
 
1036
#: ../src/mainwindow.c:548
968
1037
msgid "Confirm"
969
1038
msgstr "Подтвердить"
970
1039
 
971
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:159
 
1040
#: ../src/presencewindow.c:486
 
1041
msgid "Field error"
 
1042
msgstr "Oшибка в поле"
 
1043
 
 
1044
#: ../src/presencewindow.c:667 ../src/presencewindow.c:691
 
1045
#: ../src/presencewindow.c:817
 
1046
msgid "Remove buddy"
 
1047
msgstr "Удалить собеседника"
 
1048
 
 
1049
#. popup
 
1050
#: ../src/presencewindow.c:755 ../src/uimanager.c:1153
 
1051
msgid "Add new buddy"
 
1052
msgstr "Добавить нового собеседника"
 
1053
 
 
1054
#: ../src/presencewindow.c:777 ../src/presencewindow.c:826
 
1055
msgid "Add group"
 
1056
msgstr "Добавить группу"
 
1057
 
 
1058
#. Call Menu
 
1059
#: ../src/presencewindow.c:802 ../src/uimanager.c:987
 
1060
msgid "Call"
 
1061
msgstr "_Вызов"
 
1062
 
 
1063
#: ../src/presencewindow.c:811
 
1064
msgid "Add buddy"
 
1065
msgstr "Добавить собеседника"
 
1066
 
 
1067
#: ../src/presencewindow.c:832
 
1068
msgid "Remove group"
 
1069
msgstr "Удалить группу"
 
1070
 
 
1071
#: ../src/presencewindow.c:1038
 
1072
msgid "Status:"
 
1073
msgstr "Статус:"
 
1074
 
 
1075
#: ../src/presencewindow.c:1168
 
1076
msgid "SFLphone Presence"
 
1077
msgstr "Наличие SFLphone"
 
1078
 
 
1079
#: ../src/sflphone_client.c:53
 
1080
#, c-format
 
1081
msgid ""
 
1082
"%s\n"
 
1083
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1084
msgstr ""
 
1085
"%s\n"
 
1086
"Запустите '%s --help', чтобы увидеть полный список доступных команд.\n"
 
1087
 
 
1088
#: ../src/sflphone_client.c:70
 
1089
msgid "SFLphone Error"
 
1090
msgstr "Ошибка SFLphone."
 
1091
 
 
1092
#: ../src/sflphone_options.c:60
 
1093
msgid "Enable debug"
 
1094
msgstr "Включить отладку"
 
1095
 
 
1096
#: ../src/sflphone_options.c:67
 
1097
msgid "- GNOME client for SFLPhone"
 
1098
msgstr "Клиент GNOME для SFLPhone"
 
1099
 
 
1100
#: ../src/sflnotify.c:93
 
1101
#, c-format
 
1102
msgid "%s says:"
 
1103
msgstr "%s сказал:"
 
1104
 
 
1105
#. the account is different from NULL
 
1106
#: ../src/sflnotify.c:115 ../src/sflnotify.c:135
 
1107
#, c-format
 
1108
msgid "%s account : %s"
 
1109
msgstr "%s учетная запись: %s"
 
1110
 
 
1111
#: ../src/sflnotify.c:120
 
1112
#, c-format
 
1113
msgid "<i>From</i> %s"
 
1114
msgstr "<i>От:</i> %s"
 
1115
 
 
1116
#. the account is different from NULL
 
1117
#: ../src/sflnotify.c:153
 
1118
#, c-format
 
1119
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
 
1120
msgstr "Вызов %s с помощью учетной записи <i>%s</i>"
 
1121
 
 
1122
#: ../src/sflnotify.c:157
 
1123
#, c-format
 
1124
msgid "Current account"
 
1125
msgstr "Текущая учетная запись"
 
1126
 
 
1127
#: ../src/sflnotify.c:169
 
1128
#, c-format
 
1129
msgid "You have no accounts set up"
 
1130
msgstr "У вас нет настроенных учетных записей"
 
1131
 
 
1132
#: ../src/sflnotify.c:182
 
1133
#, c-format
 
1134
msgid "You have no registered accounts"
 
1135
msgstr "У вас нет зарегистрированных учетных записей"
 
1136
 
 
1137
#: ../src/sflnotify.c:196
 
1138
#, c-format
 
1139
msgid ""
 
1140
"<i>With:</i> %s \n"
 
1141
"using %s"
 
1142
msgstr ""
 
1143
"<i>с:</i> %s\n"
 
1144
"используя %s"
 
1145
 
 
1146
#: ../src/sflnotify.c:210
 
1147
#, c-format
 
1148
msgid "%s does not support ZRTP."
 
1149
msgstr "%s не поддерживает ZRTP."
 
1150
 
 
1151
#: ../src/sflnotify.c:224
 
1152
#, c-format
 
1153
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
 
1154
msgstr "Обмен информации ZRTP не удался (%s)"
 
1155
 
 
1156
#: ../src/sflnotify.c:238
 
1157
#, c-format
 
1158
msgid "<i>With:</i> %s"
 
1159
msgstr "<i>с</i> %s"
 
1160
 
 
1161
#: ../src/sliders.c:201
 
1162
msgid "Speakers volume"
 
1163
msgstr "Громкость"
 
1164
 
 
1165
#: ../src/sliders.c:201
 
1166
msgid "Mic volume"
 
1167
msgstr "Чувствительность микрофона"
 
1168
 
 
1169
#: ../src/statusicon.c:132
 
1170
msgid "_Show main window"
 
1171
msgstr "_Показать главное окно"
 
1172
 
 
1173
#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:997 ../src/uimanager.c:1328
 
1174
#: ../src/uimanager.c:1384
 
1175
msgid "_Hang up"
 
1176
msgstr "_Положить трубку"
 
1177
 
 
1178
#: ../src/statusicon.c:190
 
1179
msgid "SFLphone"
 
1180
msgstr "SFLphone"
 
1181
 
 
1182
#: ../src/uimanager.c:417
972
1183
msgid "No address book selected"
973
1184
msgstr "Адресная книга не выбрана"
974
1185
 
975
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:183 ../gnome/src/uimanager.c:1051
 
1186
#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1070
976
1187
msgid "Address book"
977
1188
msgstr "Адресная книга"
978
1189
 
979
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:428
 
1190
#: ../src/uimanager.c:469
980
1191
#, c-format
981
1192
msgid "Voicemail(%i)"
982
1193
msgstr "Голосовое сообщение(%i)"
983
1194
 
984
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:507
 
1195
#: ../src/uimanager.c:562
985
1196
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
986
1197
msgstr "SFLphone - SIP и IAX2-совместимый VoIP-клиент"
987
1198
 
988
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:510
 
1199
#: ../src/uimanager.c:565
989
1200
msgid "About SFLphone"
990
1201
msgstr "О программе SFLphone"
991
1202
 
992
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:931 ../gnome/src/uimanager.c:990
 
1203
#: ../src/uimanager.c:938 ../src/uimanager.c:1017
993
1204
msgid "Voicemail"
994
1205
msgstr "Голосовая почта"
995
1206
 
996
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:960
997
 
msgid "Call"
998
 
msgstr "_Вызов"
999
 
 
1000
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:962 ../gnome/src/uimanager.c:1435
 
1207
#: ../src/uimanager.c:989 ../src/uimanager.c:1491
1001
1208
msgid "_New call"
1002
1209
msgstr "_Новый вызов"
1003
1210
 
1004
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:963
 
1211
#: ../src/uimanager.c:990
1005
1212
msgid "Place a new call"
1006
1213
msgstr "Сделать новый вызов"
1007
1214
 
1008
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:966 ../gnome/src/uimanager.c:1275
 
1215
#: ../src/uimanager.c:993 ../src/uimanager.c:1317
1009
1216
msgid "_Pick up"
1010
1217
msgstr "_Взять трубку"
1011
1218
 
1012
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:967
 
1219
#: ../src/uimanager.c:994
1013
1220
msgid "Answer the call"
1014
1221
msgstr "Ответить на вызов"
1015
1222
 
1016
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:971
 
1223
#: ../src/uimanager.c:998
1017
1224
msgid "Finish the call"
1018
1225
msgstr "Завершить вызов"
1019
1226
 
1020
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:974
 
1227
#: ../src/uimanager.c:1001
1021
1228
msgid "O_n hold"
1022
1229
msgstr "_Удерживать вызов"
1023
1230
 
1024
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:975
 
1231
#: ../src/uimanager.c:1002
1025
1232
msgid "Place the call on hold"
1026
1233
msgstr "Поставить вызов на удержание"
1027
1234
 
1028
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:978
 
1235
#: ../src/uimanager.c:1005
1029
1236
msgid "O_ff hold"
1030
1237
msgstr "_Снять вызов с удержания"
1031
1238
 
1032
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:979
 
1239
#: ../src/uimanager.c:1006
1033
1240
msgid "Place the call off hold"
1034
1241
msgstr "Поставить вызов на удержание"
1035
1242
 
1036
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:982 ../gnome/src/uimanager.c:1331
 
1243
#: ../src/uimanager.c:1009 ../src/uimanager.c:1370
1037
1244
msgid "Send _message"
1038
1245
msgstr "Отправить _сообщение"
1039
1246
 
1040
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:983
 
1247
#: ../src/uimanager.c:1010
1041
1248
msgid "Send message"
1042
1249
msgstr "Отправить сообщение"
1043
1250
 
1044
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:986
 
1251
#: ../src/uimanager.c:1013
1045
1252
msgid "Configuration _Assistant"
1046
1253
msgstr "Мастер настройки"
1047
1254
 
1048
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:987
 
1255
#: ../src/uimanager.c:1014
1049
1256
msgid "Run the configuration assistant"
1050
1257
msgstr "Запустить мастер настройки"
1051
1258
 
1052
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:991
 
1259
#: ../src/uimanager.c:1018
1053
1260
msgid "Call your voicemail"
1054
1261
msgstr "Прослушивание голосовой почты"
1055
1262
 
1056
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:994
 
1263
#: ../src/uimanager.c:1021
1057
1264
msgid "_Close"
1058
1265
msgstr "_Закрыть"
1059
1266
 
1060
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:995
 
1267
#: ../src/uimanager.c:1022
1061
1268
msgid "Minimize to system tray"
1062
1269
msgstr "Свернуть в трей"
1063
1270
 
1064
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:998
 
1271
#: ../src/uimanager.c:1025
1065
1272
msgid "_Quit"
1066
1273
msgstr "В_ыход"
1067
1274
 
1068
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:999
 
1275
#: ../src/uimanager.c:1026
1069
1276
msgid "Quit the program"
1070
1277
msgstr "Выйти из программы"
1071
1278
 
1072
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1002
1073
 
msgid "_Playback record"
1074
 
msgstr "_Воспроизвести запись"
1075
 
 
1076
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1003
1077
 
msgid "Playback recorded file"
1078
 
msgstr "Воспроизвести записанный файл"
1079
 
 
1080
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1006
1081
 
msgid "_Stop playback"
1082
 
msgstr "_Остановить воспроизведение"
1083
 
 
1084
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1007
1085
 
msgid "Stop recorded file playback"
1086
 
msgstr "Остановить воспроизведение записанного файла"
1087
 
 
1088
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1011
 
1279
#. Edit Menu
 
1280
#: ../src/uimanager.c:1030
1089
1281
msgid "_Edit"
1090
1282
msgstr "_Правка"
1091
1283
 
1092
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1013
 
1284
#: ../src/uimanager.c:1032
1093
1285
msgid "_Copy"
1094
1286
msgstr "_Копировать"
1095
1287
 
1096
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1014
 
1288
#: ../src/uimanager.c:1033
1097
1289
msgid "Copy the selection"
1098
1290
msgstr "Копировать выделенное"
1099
1291
 
1100
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1017
 
1292
#: ../src/uimanager.c:1036
1101
1293
msgid "_Paste"
1102
1294
msgstr "В_ставить"
1103
1295
 
1104
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1018
 
1296
#: ../src/uimanager.c:1037
1105
1297
msgid "Paste the clipboard"
1106
1298
msgstr "Вставить из буфера обмена"
1107
1299
 
1108
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1021
 
1300
#: ../src/uimanager.c:1040
1109
1301
msgid "Clear _history"
1110
1302
msgstr "Очистить журнал"
1111
1303
 
1112
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1022
 
1304
#: ../src/uimanager.c:1041
1113
1305
msgid "Clear the call history"
1114
1306
msgstr "Очистить журнал вызовов"
1115
1307
 
1116
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1025
 
1308
#: ../src/uimanager.c:1044
1117
1309
msgid "_Accounts"
1118
1310
msgstr "_Аккаунты"
1119
1311
 
1120
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1026
 
1312
#: ../src/uimanager.c:1045
1121
1313
msgid "Edit your accounts"
1122
1314
msgstr "Нстройка аккаунта"
1123
1315
 
1124
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1029
 
1316
#: ../src/uimanager.c:1048
1125
1317
msgid "_Preferences"
1126
1318
msgstr "_Настройки"
1127
1319
 
1128
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1030
 
1320
#: ../src/uimanager.c:1049
1129
1321
msgid "Change your preferences"
1130
1322
msgstr "Изменить ваши настройки"
1131
1323
 
1132
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1034
 
1324
#. View Menu
 
1325
#: ../src/uimanager.c:1053
1133
1326
msgid "_View"
1134
1327
msgstr "_Вид"
1135
1328
 
1136
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1037
 
1329
#. Help menu
 
1330
#: ../src/uimanager.c:1056
1137
1331
msgid "_Help"
1138
1332
msgstr "_Помощь"
1139
1333
 
1140
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1038
 
1334
#: ../src/uimanager.c:1057
1141
1335
msgid "Contents"
1142
1336
msgstr "Содержание"
1143
1337
 
1144
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1039
 
1338
#: ../src/uimanager.c:1058
1145
1339
msgid "Open the manual"
1146
1340
msgstr "Открыть руководство пользователя"
1147
1341
 
1148
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1041
 
1342
#: ../src/uimanager.c:1060
1149
1343
msgid "About this application"
1150
1344
msgstr "О программе"
1151
1345
 
1152
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
 
1346
#: ../src/uimanager.c:1064
1153
1347
msgid "_Transfer"
1154
1348
msgstr "Переадресация вызова"
1155
1349
 
1156
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
 
1350
#: ../src/uimanager.c:1064
1157
1351
msgid "Transfer the call"
1158
1352
msgstr "Переадресовать вызов"
1159
1353
 
1160
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046 ../gnome/src/uimanager.c:1308
 
1354
#: ../src/uimanager.c:1065 ../src/uimanager.c:1350
1161
1355
msgid "_Record"
1162
1356
msgstr "_Запись"
1163
1357
 
1164
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046
 
1358
#: ../src/uimanager.c:1065
1165
1359
msgid "Record the current conversation"
1166
1360
msgstr "Записать текущий разговор"
1167
1361
 
1168
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
 
1362
#: ../src/uimanager.c:1066
1169
1363
msgid "_Show toolbar"
1170
1364
msgstr "Показать _панель инструментов"
1171
1365
 
1172
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
 
1366
#: ../src/uimanager.c:1066
1173
1367
msgid "Show the toolbar"
1174
1368
msgstr "Показывать панель инструментов"
1175
1369
 
1176
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
 
1370
#: ../src/uimanager.c:1067
1177
1371
msgid "_Dialpad"
1178
1372
msgstr "_Номеронабиратель"
1179
1373
 
1180
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
 
1374
#: ../src/uimanager.c:1067
1181
1375
msgid "Show the dialpad"
1182
1376
msgstr "Показывать _номеронабиратель"
1183
1377
 
1184
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
 
1378
#: ../src/uimanager.c:1068
1185
1379
msgid "_Volume controls"
1186
1380
msgstr "Настройки _громкости"
1187
1381
 
1188
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
 
1382
#: ../src/uimanager.c:1068
1189
1383
msgid "Show the volume controls"
1190
1384
msgstr "Показывать настройки _громкости"
1191
1385
 
1192
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
 
1386
#: ../src/uimanager.c:1069
1193
1387
msgid "_History"
1194
1388
msgstr "Журнал вызовов"
1195
1389
 
1196
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
 
1390
#: ../src/uimanager.c:1069
1197
1391
msgid "Calls history"
1198
1392
msgstr "История вызовов"
1199
1393
 
1200
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1051
 
1394
#: ../src/uimanager.c:1070
1201
1395
msgid "_Address book"
1202
1396
msgstr "Адресная книга"
1203
1397
 
1204
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1297 ../gnome/src/uimanager.c:1355
 
1398
#: ../src/uimanager.c:1072
 
1399
msgid "_Buddy list"
 
1400
msgstr "Список собеседников"
 
1401
 
 
1402
#: ../src/uimanager.c:1072
 
1403
msgid "Display the buddy list"
 
1404
msgstr "Показать список собеседников"
 
1405
 
 
1406
#: ../src/uimanager.c:1339 ../src/uimanager.c:1393
1205
1407
msgid "On _Hold"
1206
1408
msgstr "_Удерживать звонок"
1207
1409
 
1208
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1392
 
1410
#: ../src/uimanager.c:1430
1209
1411
msgid "_Call back"
1210
1412
msgstr "Обратный вызов"
1211
1413
 
1212
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1488
 
1414
#: ../src/uimanager.c:1440 ../src/uimanager.c:1499
 
1415
msgid "Follow status"
 
1416
msgstr "Следить за статусом"
 
1417
 
 
1418
#: ../src/uimanager.c:1560
1213
1419
msgid "Edit phone number"
1214
1420
msgstr "Изменить номер телефона"
1215
1421
 
1216
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1499
 
1422
#: ../src/uimanager.c:1571
1217
1423
msgid "Edit the phone number before making a call"
1218
1424
msgstr "Изменить номер телефона перед вызовом"
1219
 
 
1220
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:495
1221
 
msgid ""
1222
 
"ALSA notification\n"
1223
 
"\n"
1224
 
"Error while opening playback device"
1225
 
msgstr ""
1226
 
"<b>Предупреждение ALSA</b>\n"
1227
 
"\n"
1228
 
"Ошибка при попытке открытия устройства воспроизведения звука"
1229
 
 
1230
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:498
1231
 
msgid ""
1232
 
"ALSA notification\n"
1233
 
"\n"
1234
 
"Error while opening capture device"
1235
 
msgstr ""
1236
 
"<b>Предупреждение ALSA</b>\n"
1237
 
"\n"
1238
 
"Ошибка при попытке открытия устройства захвата звука"
1239
 
 
1240
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:501
1241
 
msgid ""
1242
 
"Pulseaudio notification\n"
1243
 
"\n"
1244
 
"Pulseaudio is not running"
1245
 
msgstr ""
1246
 
"<b>Предупреждение Pulseaudio</b>\n"
1247
 
"\n"
1248
 
"Pulseaudio не запущен"
1249
 
 
1250
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:504
1251
 
msgid ""
1252
 
"Codecs notification\n"
1253
 
"\n"
1254
 
"Codecs not found"
1255
 
msgstr ""
1256
 
"Оповещение кодеков\n"
1257
 
"\n"
1258
 
"Кодеки не найдены"