697
727
<translation type="obsolete">&Μισή ταχύτητα</translation>
700
<location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
730
<location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
701
731
<source>&Double speed</source>
702
732
<translation>&Διπλή ταχύτητα</translation>
705
<location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
735
<location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
706
736
<source>Speed &-10%</source>
707
737
<translation>Ταχύτητα &-10%</translation>
710
<location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
740
<location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
711
741
<source>Speed &+10%</source>
712
742
<translation>Ταχύτητα &+10%</translation>
715
<location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
745
<location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
716
746
<source>&Off</source>
717
747
<comment>closed captions menu</comment>
718
748
<translation type="unfinished">&Εκτός</translation>
721
<location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
751
<location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
722
752
<source>&YouTube%1 browser</source>
723
753
<translation type="unfinished"></translation>
726
<location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
756
<location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
727
757
<source>Sp&eed</source>
728
758
<translation>Τα&χύτητα</translation>
731
<location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
761
<location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
732
762
<source>&Repeat</source>
733
763
<translation>&Επανάληψη</translation>
736
<location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
766
<location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
737
767
<source>&Fullscreen</source>
738
768
<translation>Πλήρης &Οθόνη</translation>
741
<location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
771
<location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
742
772
<source>&Compact mode</source>
743
773
<translation>&Συμπαγής μορφή</translation>
746
<location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
776
<location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
747
777
<source>Si&ze</source>
748
778
<translation>&Μέγεθος</translation>
751
<location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
781
<location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
752
782
<source>&Aspect ratio</source>
753
783
<translation>&Αναλογίες εικόνας</translation>
756
<location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
757
<location filename="../basegui.cpp" line="3169"/>
786
<location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
787
<location filename="../basegui.cpp" line="3178"/>
758
788
<source>&None</source>
759
789
<translation>&Κανένα</translation>
762
<location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
792
<location filename="../basegui.cpp" line="1848"/>
763
793
<source>&Lowpass5</source>
764
794
<translation>&Φίλτροχαμηλών5</translation>
767
<location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
797
<location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
768
798
<source>Linear &Blend</source>
769
799
<translation>&Γραμμών μίξη</translation>
772
<location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
802
<location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
773
803
<source>&Deinterlace</source>
774
804
<translation>&Αποσύμπλεξη</translation>
777
<location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
807
<location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
778
808
<source>&Postprocessing</source>
779
809
<translation>&Προεπεξεργασία</translation>
782
<location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
812
<location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
783
813
<source>&Autodetect phase</source>
784
814
<translation>&Αυτοεπιλογή στιγμιότυπου</translation>
787
<location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
817
<location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
788
818
<source>&Deblock</source>
789
819
<translation>&Μη-φραγή</translation>
792
<location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
822
<location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
793
823
<source>De&ring</source>
794
824
<translation type="unfinished"></translation>
797
<location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
827
<location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
798
828
<source>Add n&oise</source>
799
829
<translation>Πρόσθεση &θορύβου</translation>
802
<location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
832
<location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
803
833
<source>F&ilters</source>
804
834
<translation>&Φίλτρα</translation>
807
<location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
837
<location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
808
838
<source>&Equalizer</source>
809
839
<translation>&Ισοσταθμιστής</translation>
812
<location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
842
<location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
813
843
<source>&Screenshot</source>
814
844
<translation>&Στιγμιότυπο</translation>
817
<location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
847
<location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
818
848
<source>S&tay on top</source>
819
849
<translation>&Μείνε στην κορυφή</translation>
822
<location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
852
<location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
823
853
<source>&Extrastereo</source>
824
854
<translation>&Εξτρα_στέρεο</translation>
827
<location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
857
<location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
828
858
<source>&Karaoke</source>
829
859
<translation>&Καραόκε</translation>
832
<location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
862
<location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
833
863
<source>&Filters</source>
834
864
<translation>&Φίλτρα</translation>
837
<location filename="../basegui.cpp" line="1882"/>
838
<location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
867
<location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
868
<location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
839
869
<source>&Stereo</source>
840
870
<translation>&Στέρεο</translation>
843
<location filename="../basegui.cpp" line="1883"/>
873
<location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
844
874
<source>&4.0 Surround</source>
845
875
<translation type="unfinished"></translation>
878
<location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
879
<source>&5.1 Surround</source>
880
<translation type="unfinished"></translation>
848
883
<location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
849
<source>&5.1 Surround</source>
850
<translation type="unfinished"></translation>
853
<location filename="../basegui.cpp" line="1875"/>
854
884
<source>&Channels</source>
855
885
<translation>&Κανάλια</translation>
858
<location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
888
<location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
859
889
<source>&Left channel</source>
860
890
<translation>&Αριστερό κανάλι</translation>
863
<location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
893
<location filename="../basegui.cpp" line="1899"/>
864
894
<source>&Right channel</source>
865
895
<translation>&Δεξί κανάλι</translation>
868
<location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
898
<location filename="../basegui.cpp" line="1887"/>
869
899
<source>&Stereo mode</source>
870
900
<translation>&Στέρεο μορφή</translation>
873
<location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
903
<location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
874
904
<source>&Mute</source>
875
905
<translation>&Σίγαση</translation>
878
<location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
908
<location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
879
909
<source>Volume &-</source>
880
910
<translation>Ένταση &-</translation>
883
<location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
913
<location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
884
914
<source>Volume &+</source>
885
915
<translation>Ένταση &+</translation>
888
<location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
918
<location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
889
919
<source>&Delay -</source>
890
920
<translation>&Καθυστέρηση -</translation>
893
<location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
923
<location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
894
924
<source>D&elay +</source>
895
925
<translation>Κα&θυστέρηση +</translation>
898
<location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
928
<location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
899
929
<source>&Select</source>
900
930
<translation>&Επιλογή</translation>
903
<location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
933
<location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
904
934
<source>&Load...</source>
905
935
<translation>&Φόρτωμα...</translation>
908
<location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
938
<location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
909
939
<source>Delay &-</source>
910
940
<translation>Καθυστέρηση &-</translation>
913
<location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
943
<location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
914
944
<source>Delay &+</source>
915
945
<translation>Καθυστέρηση &+</translation>
918
<location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
948
<location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
919
949
<source>&Up</source>
920
950
<translation>&Πάνω</translation>
923
<location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
953
<location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
924
954
<source>&Down</source>
925
955
<translation>&Κάτω</translation>
928
<location filename="../basegui.cpp" line="1905"/>
958
<location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
929
959
<source>&Title</source>
930
960
<translation>&Τίτλος</translation>
933
<location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
963
<location filename="../basegui.cpp" line="1917"/>
934
964
<source>&Chapter</source>
935
965
<translation>&Κεφάλαιο</translation>
938
<location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
968
<location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
939
969
<source>&Angle</source>
940
970
<translation>&Γωνία</translation>
943
<location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
973
<location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
944
974
<source>&Playlist</source>
945
975
<translation>&Λίστα αναπαραγωγής</translation>
948
<location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
978
<location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
949
979
<source>&Disabled</source>
950
980
<translation>&Απενεργοποίηση</translation>
953
<location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
983
<location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
954
984
<source>&OSD</source>
955
985
<translation>&ΟSD</translation>
958
<location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
988
<location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
959
989
<source>&View logs</source>
960
990
<translation>&Εμφάνιση αρχείων καταγραφών</translation>
963
<location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
993
<location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
964
994
<source>P&references</source>
965
995
<translation>&Επιλογές</translation>
1041
1071
<translation type="obsolete">Σχετικά με Qt</translation>
1044
<location filename="../basegui.cpp" line="4694"/>
1074
<location filename="../basegui.cpp" line="4717"/>
1045
1075
<source>Playing %1</source>
1046
1076
<translation>Αναπαραγωγή %1</translation>
1049
<location filename="../basegui.cpp" line="4695"/>
1079
<location filename="../basegui.cpp" line="4718"/>
1050
1080
<source>Pause</source>
1051
1081
<translation>Παύση</translation>
1054
<location filename="../basegui.cpp" line="4696"/>
1084
<location filename="../basegui.cpp" line="4719"/>
1055
1085
<source>Stop</source>
1056
1086
<translation>Σταμάτημα</translation>
1059
<location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
1089
<location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
1060
1090
<source>Play / Pause</source>
1061
1091
<translation>Αναπαραγωγή / Παύση</translation>
1064
<location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
1094
<location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
1065
1095
<source>Pause / Frame step</source>
1066
1096
<translation>Παύση / Καρέ καρέ</translation>
1069
<location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
1070
1099
<location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
1100
<location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
1071
1101
<source>U&nload</source>
1072
1102
<translation>&Ξεφόρτωμα</translation>
1075
<location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
1105
<location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
1076
1106
<source>V&CD</source>
1077
1107
<translation>V&CD</translation>
1080
<location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
1110
<location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1081
1111
<source>C&lose</source>
1082
1112
<translation>&Κλείσιμο</translation>
1085
<location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
1115
<location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
1086
1116
<source>View &info and properties...</source>
1087
1117
<translation>&Πληροφορίες και ιδιότητες...</translation>
1090
<location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
1120
<location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
1091
1121
<source>Zoom &-</source>
1092
1122
<translation>Εστίαση &-</translation>
1095
<location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
1125
<location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
1096
1126
<source>Zoom &+</source>
1097
1127
<translation>Εστίαση &+</translation>
1100
<location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
1130
<location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
1101
1131
<source>&Reset</source>
1102
1132
<translation>&Επαναφορά</translation>
1105
<location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
1135
<location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
1106
1136
<source>Move &left</source>
1107
1137
<translation>Μετακίνηση &αριστερά</translation>
1110
<location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
1140
<location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
1111
1141
<source>Move &right</source>
1112
1142
<translation>Μετακίνηση &δεξιά</translation>
1115
<location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
1145
<location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
1116
1146
<source>Move &up</source>
1117
1147
<translation>Μετακίνηση &πάνω</translation>
1120
<location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
1150
<location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
1121
1151
<source>Move &down</source>
1122
1152
<translation>Μετακίνηση &κάτω</translation>
1125
<location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
1155
<location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
1126
1156
<source>&Previous line in subtitles</source>
1127
1157
<translation>&Προηγούμενη γραμμή υποτίτλων</translation>
1130
<location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
1160
<location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
1131
1161
<source>N&ext line in subtitles</source>
1132
1162
<translation>&Επόμενη γραμμή υποτίτλων</translation>
1135
<location filename="../basegui.cpp" line="1966"/>
1136
<location filename="../basegui.cpp" line="1967"/>
1137
<location filename="../basegui.cpp" line="1968"/>
1165
<location filename="../basegui.cpp" line="1975"/>
1166
<location filename="../basegui.cpp" line="1976"/>
1167
<location filename="../basegui.cpp" line="1977"/>
1138
1168
<source>-%1</source>
1139
1169
<translation>-%1</translation>
1142
<location filename="../basegui.cpp" line="1970"/>
1143
<location filename="../basegui.cpp" line="1971"/>
1144
<location filename="../basegui.cpp" line="1972"/>
1172
<location filename="../basegui.cpp" line="1979"/>
1173
<location filename="../basegui.cpp" line="1980"/>
1174
<location filename="../basegui.cpp" line="1981"/>
1145
1175
<source>+%1</source>
1146
1176
<translation>+%1</translation>
1149
<location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
1179
<location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
1150
1180
<source>Dec volume (2)</source>
1151
1181
<translation>Μείωση έντασης (2)</translation>
1154
<location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
1184
<location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
1155
1185
<source>&Blu-ray from drive</source>
1156
1186
<translation type="unfinished"></translation>
1159
<location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
1189
<location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
1160
1190
<source>Blu-&ray from folder...</source>
1161
1191
<translation type="unfinished"></translation>
1164
<location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
1194
<location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
1165
1195
<source>&Half speed</source>
1166
1196
<translation type="unfinished"></translation>
1169
<location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
1199
<location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
1170
1200
<source>Thumb&nail Generator...</source>
1171
1201
<translation type="unfinished"></translation>
1174
<location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
1204
<location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
1175
1205
<source>Debanding (&gradfun)</source>
1176
1206
<translation type="unfinished"></translation>
1179
<location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
1209
<location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
1180
1210
<source>Find subtitles at &OpenSubtitles.org...</source>
1181
1211
<translation type="unfinished"></translation>
1184
<location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
1214
<location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
1185
1215
<source>&Default</source>
1186
1216
<comment>subfps menu</comment>
1187
1217
<translation type="unfinished">&Προεπιλογή</translation>
1190
<location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
1220
<location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
1191
1221
<source>First Steps &Guide</source>
1192
1222
<translation type="unfinished"></translation>
1195
<location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
1225
<location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
1196
1226
<source>Update &Youtube code</source>
1197
1227
<translation type="unfinished"></translation>
1200
<location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
1230
<location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
1201
1231
<source>&Open configuration folder</source>
1202
1232
<translation>Άνοιγμα &φακέλου ρυθμίσεων</translation>
1205
<location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
1235
<location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
1236
<source>&Donate / Share with your friends</source>
1237
<translation type="unfinished"></translation>
1240
<location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
1206
1241
<source>Inc volume (2)</source>
1207
1242
<translation>Αύξηση έντασης (2)</translation>
1210
<location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
1245
<location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
1211
1246
<source>Exit fullscreen</source>
1212
1247
<translation>Έξοδος πλήρους οθόνης</translation>
1215
<location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
1250
<location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
1216
1251
<source>OSD - Next level</source>
1217
1252
<translation>OSD - Επόμενο επίπεδο</translation>
1220
<location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
1255
<location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
1221
1256
<source>Dec contrast</source>
1222
1257
<translation>Μείωση αντίθεσης</translation>
1225
<location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
1260
<location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
1226
1261
<source>Inc contrast</source>
1227
1262
<translation>Αύξηση αντίθεσης</translation>
1230
<location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
1265
<location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
1231
1266
<source>Dec brightness</source>
1232
1267
<translation>Μείωση φωτεινότητας</translation>
1235
<location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
1270
<location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
1236
1271
<source>Inc brightness</source>
1237
1272
<translation>Αύξηση φωτεινότητας</translation>
1240
<location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
1275
<location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
1241
1276
<source>Dec hue</source>
1242
1277
<translation>Μείωση χρώματος</translation>
1245
<location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
1280
<location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
1246
1281
<source>Inc hue</source>
1247
1282
<translation>Αύξηση χρώματος</translation>
1250
<location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
1285
<location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
1251
1286
<source>Dec saturation</source>
1252
1287
<translation>Μείωση κορεσμού</translation>
1255
<location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
1290
<location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
1256
1291
<source>Dec gamma</source>
1257
1292
<translation>Μείωση γάμμα</translation>
1260
<location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
1295
<location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
1261
1296
<source>Next audio</source>
1262
1297
<translation>Επόμενο κομάτι</translation>
1265
<location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
1300
<location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
1266
1301
<source>Next subtitle</source>
1267
1302
<translation>Επόμενος υπότιτλος</translation>
1270
<location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
1305
<location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
1271
1306
<source>Next chapter</source>
1272
1307
<translation>Επόμενο κεφάλαιο</translation>
1275
<location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
1310
<location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
1276
1311
<source>Previous chapter</source>
1277
1312
<translation>Προηγούμενο κεφάλαιο</translation>
1280
<location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
1315
<location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
1281
1316
<source>De&noise</source>
1282
1317
<translation type="unfinished"></translation>
1285
<location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
1320
<location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
1286
1321
<source>Blur/S&harp</source>
1287
1322
<translation type="unfinished"></translation>
1290
<location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
1325
<location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
1291
1326
<source>&Off</source>
1292
1327
<comment>denoise menu</comment>
1293
1328
<translation type="unfinished">&Εκτός</translation>
1296
<location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
1331
<location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
1297
1332
<source>&Normal</source>
1298
1333
<comment>denoise menu</comment>
1299
1334
<translation type="unfinished"></translation>
1302
<location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
1337
<location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
1303
1338
<source>&Soft</source>
1304
1339
<comment>denoise menu</comment>
1305
1340
<translation type="unfinished"></translation>
1308
<location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
1343
<location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
1309
1344
<source>&None</source>
1310
1345
<comment>unsharp menu</comment>
1311
1346
<translation type="unfinished">&Κανένα</translation>
1314
<location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
1349
<location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
1315
1350
<source>&Blur</source>
1316
1351
<comment>unsharp menu</comment>
1317
1352
<translation type="unfinished"></translation>
1320
<location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
1355
<location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
1321
1356
<source>&Sharpen</source>
1322
1357
<comment>unsharp menu</comment>
1323
1358
<translation type="unfinished"></translation>
1326
<location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
1361
<location filename="../basegui.cpp" line="1900"/>
1327
1362
<source>&Mono</source>
1328
1363
<translation type="unfinished"></translation>
1331
<location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
1366
<location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
1332
1367
<source>Re&verse</source>
1333
1368
<translation type="unfinished"></translation>
1336
<location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
1371
<location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
1337
1372
<source>F&rames per second</source>
1338
1373
<translation type="unfinished"></translation>
1341
<location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
1376
<location filename="../basegui.cpp" line="1945"/>
1342
1377
<source>S&hare SMPlayer with your friends</source>
1343
1378
<translation type="unfinished"></translation>
1346
<location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
1381
<location filename="../basegui.cpp" line="1959"/>
1347
1382
<source>SMPlayer - MPlayer log</source>
1348
1383
<translation>SMPlayer - MPlayer καταγραφή</translation>
1351
<location filename="../basegui.cpp" line="1953"/>
1386
<location filename="../basegui.cpp" line="1962"/>
1352
1387
<source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
1353
1388
<translation>SMPlayer - SMPlayer καταγραφή</translation>
1356
<location filename="../basegui.cpp" line="2923"/>
1357
<location filename="../basegui.cpp" line="3557"/>
1391
<location filename="../basegui.cpp" line="2932"/>
1392
<location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
1358
1393
<source>Information</source>
1359
1394
<translation>Πληροφορίες</translation>
1362
<location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
1397
<location filename="../basegui.cpp" line="2933"/>
1363
1398
<source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
1364
1399
<translation type="unfinished"></translation>
1367
<location filename="../basegui.cpp" line="3338"/>
1402
<location filename="../basegui.cpp" line="3347"/>
1368
1403
<source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
1369
1404
<translation type="unfinished"></translation>
1372
<location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
1407
<location filename="../basegui.cpp" line="3348"/>
1373
1408
<source>Delete the list of recent files?</source>
1374
1409
<translation type="unfinished"></translation>
1377
<location filename="../basegui.cpp" line="3558"/>
1412
<location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
1378
1413
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
1379
1414
<translation type="unfinished">Αυτές οι τιμές έχουν αποθηκευτεί για να χρησιμοποιούνται ως προεπιλεγμένες.</translation>
1382
<location filename="../basegui.cpp" line="4387"/>
1417
<location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
1383
1418
<source>New version available</source>
1384
1419
<translation type="unfinished"></translation>
1387
<location filename="../basegui.cpp" line="4388"/>
1422
<location filename="../basegui.cpp" line="4397"/>
1388
1423
<source>A new version of SMPlayer is available.</source>
1389
1424
<translation type="unfinished"></translation>
1392
<location filename="../basegui.cpp" line="4389"/>
1427
<location filename="../basegui.cpp" line="4398"/>
1393
1428
<source>Installed version: %1</source>
1394
1429
<translation type="unfinished"></translation>
1397
<location filename="../basegui.cpp" line="4390"/>
1432
<location filename="../basegui.cpp" line="4399"/>
1398
1433
<source>Available version: %1</source>
1399
1434
<translation type="unfinished"></translation>
1402
<location filename="../basegui.cpp" line="4391"/>
1437
<location filename="../basegui.cpp" line="4400"/>
1403
1438
<source>Would you like to know more about this new version?</source>
1404
1439
<translation type="unfinished"></translation>
1407
<location filename="../basegui.cpp" line="4474"/>
1442
<location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
1408
1443
<source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.</source>
1409
1444
<translation type="unfinished"></translation>
1412
<location filename="../basegui.cpp" line="4481"/>
1413
<location filename="../basegui.cpp" line="4489"/>
1447
<location filename="../basegui.cpp" line="4490"/>
1448
<location filename="../basegui.cpp" line="4498"/>
1414
1449
<source>Problems with Youtube</source>
1415
1450
<translation type="unfinished"></translation>
1418
<location filename="../basegui.cpp" line="4477"/>
1453
<location filename="../basegui.cpp" line="4486"/>
1419
1454
<source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source>
1420
1455
<translation type="unfinished"></translation>
1423
<location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
1458
<location filename="../basegui.cpp" line="4492"/>
1424
1459
<source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
1425
1460
<translation type="unfinished"></translation>
1428
<location filename="../basegui.cpp" line="4491"/>
1463
<location filename="../basegui.cpp" line="4500"/>
1429
1464
<source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
1430
1465
<translation type="unfinished"></translation>
1433
<location filename="../basegui.cpp" line="4521"/>
1468
<location filename="../basegui.cpp" line="4530"/>
1434
1469
<source>The server returned '%1'</source>
1435
1470
<translation type="unfinished"></translation>
1438
<location filename="../basegui.cpp" line="5201"/>
1473
<location filename="../basegui.cpp" line="5226"/>
1439
1474
<source>The YouTube Browser couldn't be launched.</source>
1440
1475
<translation type="unfinished"></translation>
1443
<location filename="../basegui.cpp" line="5202"/>
1478
<location filename="../basegui.cpp" line="5227"/>
1444
1479
<source>Be sure %1 is installed.</source>
1445
1480
<translation type="unfinished"></translation>
1448
<location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
1483
<location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
1449
1484
<source>Inc saturation</source>
1450
1485
<translation>Αύξηση κορεσμού</translation>
1453
<location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
1488
<location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
1454
1489
<source>Inc gamma</source>
1455
1490
<translation>Αύξηση γάμμα</translation>
1458
<location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
1493
<location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
1459
1494
<source>&Load external file...</source>
1460
1495
<translation>&Φόρτωση εξωτερικού αρχείου...</translation>
1463
<location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
1498
<location filename="../basegui.cpp" line="1852"/>
1464
1499
<source>&Kerndeint</source>
1465
1500
<translation type="unfinished"></translation>
1468
<location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
1503
<location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
1469
1504
<source>&Yadif (normal)</source>
1470
1505
<translation>&Yadif (κανονικό)</translation>
1473
<location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
1508
<location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
1474
1509
<source>Y&adif (double framerate)</source>
1475
1510
<translation>Y&adif (διπλή ροή πλαισίων)</translation>
1478
<location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
1513
<location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
1479
1514
<source>&Next</source>
1480
1515
<translation>&Επόμενο</translation>
1483
<location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
1518
<location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
1484
1519
<source>Pre&vious</source>
1485
1520
<translation>&Προηγούμενο</translation>
1488
<location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
1523
<location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
1489
1524
<source>Volume &normalization</source>
1490
1525
<translation>&Εξομάλυνση Έντασης</translation>
1493
<location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
1528
<location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
1494
1529
<source>&Audio CD</source>
1495
1530
<translation>&Ήχου CD</translation>
1498
<location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
1533
<location filename="../basegui.cpp" line="1633"/>
1499
1534
<source>Use SSA/&ASS library</source>
1500
1535
<translation>&Χρήση SSA/ASS εργαλείων</translation>
1503
<location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
1538
<location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
1504
1539
<source>&Toggle double size</source>
1505
1540
<translation>&Ενναλαγή διπλού μεγέθους</translation>
1508
<location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
1543
<location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
1509
1544
<source>S&ize -</source>
1510
1545
<translation>Μέγεθος &-</translation>
1513
<location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
1548
<location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
1514
1549
<source>Si&ze +</source>
1515
1550
<translation>Μέγεθος &+</translation>
1518
<location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
1553
<location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
1519
1554
<source>Add &black borders</source>
1520
1555
<translation>Προσθήκη &μαύρου πλαισίου</translation>
1523
<location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
1558
<location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
1524
1559
<source>Soft&ware scaling</source>
1525
1560
<translation type="unfinished"></translation>
1528
<location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
1563
<location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
1529
1564
<source>&FAQ</source>
1530
1565
<translation>&Ερωτήσεις</translation>
1533
<location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
1568
<location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
1534
1569
<source>&Command line options</source>
1535
1570
<translation>Επιλογές &γραμμής εντολών</translation>
1538
<location filename="../basegui.cpp" line="3994"/>
1573
<location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
1539
1574
<source>SMPlayer command line options</source>
1540
1575
<translation>SMPlayer επιλογές γραμμής εντολών</translation>
1543
<location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
1578
<location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
1544
1579
<source>&Forced subtitles only</source>
1545
1580
<translation>Αναγκαστικά &υπότιτλους μόνο</translation>
1548
<location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
1583
<location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
1549
1584
<source>Reset video equalizer</source>
1550
1585
<translation>Επαναφορά ισοσταθμιστή βίντεο</translation>
1553
<location filename="../basegui.cpp" line="3904"/>
1588
<location filename="../basegui.cpp" line="3913"/>
1554
1589
<source>Select the Blu-ray folder</source>
1555
1590
<translation type="unfinished"></translation>
1558
<location filename="../basegui.cpp" line="4519"/>
1593
<location filename="../basegui.cpp" line="4528"/>
1559
1594
<source>Error detected</source>
1560
1595
<translation type="unfinished"></translation>
1563
<location filename="../basegui.cpp" line="4520"/>
1598
<location filename="../basegui.cpp" line="4529"/>
1564
1599
<source>Unfortunately this video can't be played.</source>
1565
1600
<translation type="unfinished"></translation>
1568
<location filename="../basegui.cpp" line="5100"/>
1603
<location filename="../basegui.cpp" line="5125"/>
1569
1604
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1570
1605
<translation>Το MPlayer έχει τελειώσει απροσδόκητα.</translation>
1573
<location filename="../basegui.cpp" line="5101"/>
1608
<location filename="../basegui.cpp" line="5126"/>
1574
1609
<source>Exit code: %1</source>
1575
1610
<translation>Κώδικας εξόδου: %1</translation>
1578
<location filename="../basegui.cpp" line="5120"/>
1613
<location filename="../basegui.cpp" line="5145"/>
1579
1614
<source>MPlayer failed to start.</source>
1580
1615
<translation>Το MPlayer απέτυχε να ξεκινήσει.</translation>
1583
<location filename="../basegui.cpp" line="5121"/>
1618
<location filename="../basegui.cpp" line="5146"/>
1584
1619
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1585
1620
<translation>Παρακαλώ ελέχτε την διαδρομή του MPlayer στις επιλογές.</translation>
1588
<location filename="../basegui.cpp" line="5123"/>
1623
<location filename="../basegui.cpp" line="5148"/>
1589
1624
<source>MPlayer has crashed.</source>
1590
1625
<translation>Το MPlayer έχει σπάσει.</translation>
1593
<location filename="../basegui.cpp" line="5124"/>
1628
<location filename="../basegui.cpp" line="5149"/>
1594
1629
<source>See the log for more info.</source>
1595
1630
<translation>Εμφάνιση καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες.</translation>
1598
<location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
1633
<location filename="../basegui.cpp" line="1817"/>
1599
1634
<source>&Rotate</source>
1600
1635
<translation>&Περιστροφή</translation>
1603
<location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
1638
<location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
1604
1639
<source>&Off</source>
1605
1640
<translation>&Εκτός</translation>
1608
<location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
1643
<location filename="../basegui.cpp" line="1863"/>
1609
1644
<source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1610
1645
<translation>&Περιστροφή κατά 90 μοίρες δεξιόστροφα και αναστροφή</translation>
1613
<location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
1648
<location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
1614
1649
<source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source>
1615
1650
<translation>&Περιστροφή κατά 90 μοίρες δεξιόστροφα</translation>
1618
<location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
1653
<location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
1619
1654
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source>
1620
1655
<translation>Περιστροφή κατά 90 μοί&ρες αριστερόστροφα</translation>
1623
<location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
1658
<location filename="../basegui.cpp" line="1866"/>
1624
1659
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source>
1625
1660
<translation>Περιστροφή κατά 90 &μοίρες αριστερόστροφα και αναστροφή</translation>
1628
<location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
1663
<location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
1629
1664
<source>&Jump to...</source>
1630
1665
<translation>&Μετάβαση στο ...</translation>
1633
<location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
1668
<location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
1634
1669
<source>Show context menu</source>
1635
1670
<translation>Εμφάνιση μενού περιεχομένου</translation>
1638
<location filename="../basegui.cpp" line="3743"/>
1673
<location filename="../basegui.cpp" line="3752"/>
1639
1674
<source>Multimedia</source>
1640
1675
<translation>Πολυμέσο</translation>
1643
<location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
1678
<location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
1644
1679
<source>E&qualizer</source>
1645
1680
<translation>&Ισοσταθμιστής</translation>
1648
<location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
1683
<location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
1649
1684
<source>Reset audio equalizer</source>
1650
1685
<translation>Επαναφορά ισοσταθμιστή ήχου</translation>
1760
1795
<translation type="obsolete">&Προεπισκόπηση...</translation>
1763
<location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
1798
<location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
1764
1799
<source>&Always</source>
1765
1800
<translation>&Πάντα</translation>
1768
<location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
1803
<location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
1769
1804
<source>&Never</source>
1770
1805
<translation>Πο&τέ</translation>
1773
<location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
1808
<location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
1774
1809
<source>While &playing</source>
1775
1810
<translation>&Κατά την αναπαραγωγή</translation>
1778
<location filename="../basegui.cpp" line="1925"/>
1813
<location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
1779
1814
<source>DVD &menu</source>
1780
1815
<translation>DVD &μενού</translation>
1783
<location filename="../basegui.cpp" line="1927"/>
1818
<location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
1784
1819
<source>DVD &previous menu</source>
1785
1820
<translation>DVD π&ροηγούμενο μενού</translation>
1788
<location filename="../basegui.cpp" line="1921"/>
1823
<location filename="../basegui.cpp" line="1930"/>
1789
1824
<source>DVD menu, move up</source>
1790
1825
<translation>DVD μενού, μετακίνηση πάνω</translation>
1793
<location filename="../basegui.cpp" line="1922"/>
1828
<location filename="../basegui.cpp" line="1931"/>
1794
1829
<source>DVD menu, move down</source>
1795
1830
<translation>DVD μενού, μετακίνηση κάτω</translation>
1798
<location filename="../basegui.cpp" line="1923"/>
1833
<location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
1799
1834
<source>DVD menu, move left</source>
1800
1835
<translation>DVD μενού, μετακίνηση αριστερά</translation>
1803
<location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
1838
<location filename="../basegui.cpp" line="1933"/>
1804
1839
<source>DVD menu, move right</source>
1805
1840
<translation>DVD μενού, μετακίνηση δεξιά</translation>
1808
<location filename="../basegui.cpp" line="1926"/>
1843
<location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
1809
1844
<source>DVD menu, select option</source>
1810
1845
<translation>DVD μενού, επιλογή</translation>
1813
<location filename="../basegui.cpp" line="1928"/>
1848
<location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
1814
1849
<source>DVD menu, mouse click</source>
1815
1850
<translation>DVD μενού, κλικ ποντικιού</translation>
1818
<location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
1853
<location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
1819
1854
<source>Set dela&y...</source>
1820
1855
<translation>Ορισμός &καθυστέρηση...</translation>
1823
<location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
1858
<location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
1824
1859
<source>Se&t delay...</source>
1825
1860
<translation>Ορισμός κα&θυστέρηση...</translation>
1828
<location filename="../basegui.cpp" line="4067"/>
1863
<location filename="../basegui.cpp" line="4076"/>
1829
1864
<source>&Jump to:</source>
1830
1865
<translation>&Μετάβαση στο:</translation>
1833
<location filename="../basegui.cpp" line="4068"/>
1868
<location filename="../basegui.cpp" line="4077"/>
1834
1869
<source>SMPlayer - Seek</source>
1835
1870
<translation>SMPlayer - Αναζήτηση</translation>
1838
<location filename="../basegui.cpp" line="4079"/>
1839
<location filename="../basegui.cpp" line="4083"/>
1873
<location filename="../basegui.cpp" line="4088"/>
1874
<location filename="../basegui.cpp" line="4092"/>
1840
1875
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
1841
1876
<translation>SMPlayer - Καθυστέρηση ήχου</translation>
1844
<location filename="../basegui.cpp" line="4080"/>
1845
<location filename="../basegui.cpp" line="4084"/>
1879
<location filename="../basegui.cpp" line="4089"/>
1880
<location filename="../basegui.cpp" line="4093"/>
1846
1881
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
1847
1882
<translation>Καθυστέρηση ήχου (σε χιλιοστά δευτ.):</translation>
1850
<location filename="../basegui.cpp" line="4095"/>
1851
<location filename="../basegui.cpp" line="4099"/>
1885
<location filename="../basegui.cpp" line="4104"/>
1886
<location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
1852
1887
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
1853
1888
<translation>SMPlayer - Καθυστέρηση υποτίτλων</translation>
1856
<location filename="../basegui.cpp" line="4096"/>
1857
<location filename="../basegui.cpp" line="4100"/>
1891
<location filename="../basegui.cpp" line="4105"/>
1892
<location filename="../basegui.cpp" line="4109"/>
1858
1893
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
1859
1894
<translation>Καθυστέρηση υποτίτλων (σε χιλιοστά του δευτ.):</translation>
1862
<location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
1897
<location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
1863
1898
<source>Toggle stay on top</source>
1864
1899
<translation>Εναλλαγή πάντα σε πρώτο πλάνο</translation>
1867
<location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
1902
<location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
1868
1903
<source>&6.1 Surround</source>
1869
1904
<translation type="unfinished"></translation>
1872
<location filename="../basegui.cpp" line="1886"/>
1907
<location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
1873
1908
<source>&7.1 Surround</source>
1874
1909
<translation type="unfinished"></translation>
1877
<location filename="../basegui.cpp" line="4838"/>
1912
<location filename="../basegui.cpp" line="4863"/>
1878
1913
<source>Jump to %1</source>
1879
1914
<translation>Μετάβαση στο %1</translation>
1882
<location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
1917
<location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
1883
1918
<source>Start/stop takin&g screenshots</source>
1884
1919
<translation>Έναρξη/Σταμάτημα λήψης &στιγμιοτύπων</translation>
1887
<location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
1922
<location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
1888
1923
<source>Subtitle &visibility</source>
1889
1924
<translation>&Ορατοί υπότιτλοι</translation>
1892
<location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
1927
<location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
1893
1928
<source>Next wheel function</source>
1894
1929
<translation>Επόμενη λειτουργία τροχού</translation>
1897
<location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
1932
<location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
1898
1933
<source>P&rogram</source>
1899
1934
<comment>program</comment>
1900
1935
<translation>&Πρόγραμμα</translation>
1903
<location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
1938
<location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
1904
1939
<source>&TV</source>
1905
1940
<translation>&Τηλεόραση</translation>
1908
<location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
1943
<location filename="../basegui.cpp" line="1784"/>
1909
1944
<source>Radi&o</source>
1910
1945
<translation>&Ραδιόφωνο</translation>
1913
<location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
1948
<location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
1914
1949
<source>Subtitles onl&y</source>
1915
1950
<translation>Υπότιτ&λοι μόνο</translation>
1918
<location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
1953
<location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
1919
1954
<source>Volume + &Seek</source>
1920
1955
<translation>Ένταση + Ανα&ζήτηση</translation>
1923
<location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
1958
<location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
1924
1959
<source>Volume + Seek + &Timer</source>
1925
1960
<translation>Ένταση + Αναζήτηση + &Χρονόμετρο</translation>
1928
<location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
1963
<location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
1929
1964
<source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source>
1930
1965
<translation>Ένταση + Αναζήτηση + Χρονόμετρο + &Συνολικός χρόνος</translation>
1933
<location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
1968
<location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
1934
1969
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
1935
1970
<translation>Τα φίλτρα βίντεο είναι εκτός λειτουργίας κατά τη χρήση vdpau</translation>
1938
<location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
1973
<location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
1939
1974
<source>Fli&p image</source>
1940
1975
<translation>Αναστ&ροφή εικόνας</translation>
1943
<location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
1978
<location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
1944
1979
<source>Zoo&m</source>
1945
1980
<translation>&Εστίαση</translation>
1948
<location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
1983
<location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
1949
1984
<source>Show filename on OSD</source>
1950
1985
<translation>Εμφάνιση ονόματος αρχείου στο OSD</translation>
1953
<location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
1988
<location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
1954
1989
<source>Set &A marker</source>
1955
1990
<translation>Ορισμός &Α σημαδιού</translation>
1958
<location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
1993
<location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
1959
1994
<source>Set &B marker</source>
1960
1995
<translation>Ορισμός &Β σημαδιού</translation>
1963
<location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
1998
<location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
1964
1999
<source>&Clear A-B markers</source>
1965
2000
<translation>&Καθαρισμός Α-Β σημαδιών</translation>
1968
<location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
2003
<location filename="../basegui.cpp" line="1791"/>
1969
2004
<source>&A-B section</source>
1970
2005
<translation>&Α-Β τμήμα</translation>
1973
<location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
2008
<location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
1974
2009
<source>Toggle deinterlacing</source>
1975
2010
<translation>Εναλλαγή απόπλεξης</translation>
1978
<location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
1979
2013
<source>&Donate</source>
1980
<translation type="unfinished">Δ&ωρεά</translation>
2014
<translation type="obsolete">Δ&ωρεά</translation>
1983
<location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
2017
<location filename="../basegui.cpp" line="1907"/>
1984
2018
<source>&Closed captions</source>
1985
2019
<translation>&Κλειστές λεζάντες</translation>
5291
5325
<translation>Ρυθμίσεις ανοιγμένων αρχείων</translation>
5294
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
5328
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
5295
5329
<source>Start videos in fullscreen</source>
5296
5330
<translation>Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη</translation>
5299
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
5333
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
5300
5334
<source>Disable screensaver</source>
5301
5335
<translation>Απενεργοποίηση προστασίας οθόνης</translation>
5304
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
5338
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
5305
5339
<source>Select the mplayer executable</source>
5306
5340
<translation>Επιλογή προγράμματος mplayer</translation>
5309
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
5343
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
5310
5344
<source>7 (6.1 Surround)</source>
5311
5345
<translation></translation>
5314
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
5348
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
5315
5349
<source>8 (7.1 Surround)</source>
5316
5350
<translation></translation>
5319
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="135"/>
5353
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
5320
5354
<source>Executables</source>
5321
5355
<translation>Προγράμματα</translation>
5324
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
5358
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="141"/>
5325
5359
<source>All files</source>
5326
5360
<translation>Όλα τα αρχεία</translation>
5329
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
5363
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="143"/>
5330
5364
<source>Select a directory</source>
5331
5365
<translation>Επιλογή φάκελου</translation>
5334
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
5368
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
5335
5369
<source>MPlayer executable</source>
5336
5370
<translation>Διαδρομή MPlayer</translation>
5339
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="898"/>
5373
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
5340
5374
<source>Screenshots folder</source>
5341
5375
<translation>Φάκελος στιγμιότυπων</translation>
5344
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
5378
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/>
5379
<source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source>
5380
<translation type="unfinished"></translation>
5383
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="931"/>
5345
5384
<source>Video output driver</source>
5346
5385
<translation>Οδηγός εξόδου βίντεο</translation>
5349
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
5388
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
5350
5389
<source>Audio output driver</source>
5351
5390
<translation>Οδηγός εξόδου ήχου</translation>
5354
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
5393
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
5355
5394
<source>Select the audio output driver.</source>
5356
5395
<translation>Επιλέξτε οδηγό εξόδου του ήχου.</translation>
5359
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
5398
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
5360
5399
<source>Remember settings</source>
5361
5400
<translation>Απομνημόνευση ρυθμίσεων</translation>
5364
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/>
5403
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/>
5365
5404
<source>Preferred audio language</source>
5366
5405
<translation>Προτιμώμενη γλώσσα ήχου</translation>
5369
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>
5408
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
5370
5409
<source>Preferred subtitle language</source>
5371
5410
<translation>Προτιμώμενη γλώσσα υπότιτλων</translation>
5374
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
5413
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
5375
5414
<source>Software video equalizer</source>
5376
5415
<translation>Προγράμματος ισοσταθμιστής βίντεο</translation>
5379
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
5418
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
5419
<source>Shut down computer</source>
5420
<translation type="unfinished"></translation>
5423
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
5380
5424
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
5381
5425
<translation>Μπορείτε να επιλέξετε αυτή την επιλογή αν ισοσταθμιστής βίντεο δεν υποστηρίζεται από την κάρτα γραφικών σας ή τον επιλεγμένο οδηγό εξόδου βίντεο. <b>Σημείωση:</b> αυτή η επιλογή μπορεί να είναι ασύμβατη με ορισμένους οδηγούς εξόδου βίντεο.</translation>
5384
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
5428
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/>
5385
5429
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
5386
5430
<translation>Αν αυτή η επιλογή είναι επιλεγμένη, όλα τα βίντεο θα αναπαράγονται σε πλήρη οθόνη.</translation>
5389
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
5433
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
5390
5434
<source>Global audio equalizer</source>
5391
5435
<translation type="unfinished"></translation>
5394
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/>
5438
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
5395
5439
<source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source>
5396
5440
<translation type="unfinished"></translation>
5399
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
5443
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1054"/>
5400
5444
<source>If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source>
5401
5445
<translation type="unfinished"></translation>
5404
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1067"/>
5448
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/>
5405
5449
<source>Software volume control</source>
5406
5450
<translation>Προγράμματος έλεγχος έντασης</translation>
5409
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1068"/>
5453
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1084"/>
5410
5454
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
5411
5455
<translation>Τσεκαρισμένη αυτή η επιλογή θα χρησιμοποιεί το μίξερ του προγράμματος, αντί το μίξερ της κάρτας γραφικών.</translation>
5414
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
5458
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
5415
5459
<source>Postprocessing quality</source>
5416
5460
<translation>Προεπεξεργασίας ποιότητα</translation>
5419
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
5463
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
5420
5464
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
5421
5465
<translation>Δυναμικά αλλάζει το επίπεδο ανάλογα με το διαθέσιμο ελεύθερο χρόνο ΚΜΕ. Ο αριθμός που διευκρινίζετε θα είναι το ανώτατο χρησιμοποιούμενο όριο. Συνήθως μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο μεγάλο αριθμό.</translation>
5424
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1019"/>
5468
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1074"/>
5425
5469
<source>&Audio:</source>
5426
5470
<translation>&Ήχος:</translation>
5541
5590
<translation>&Παύση κατά την ελαχιστοποίηση</translation>
5544
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
5593
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
5545
5594
<source>Pause when minimized</source>
5546
5595
<translation>Παύση κατά την ελαχιστοποίηση</translation>
5549
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
5598
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
5550
5599
<source>Enable postprocessing by default</source>
5551
5600
<translation>Ενεργοποίηση προεπεξεργασίας από προεπιλογή</translation>
5554
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
5603
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
5555
5604
<source>Max. Amplification</source>
5556
5605
<translation>Μέγιστη Ενίσχυση</translation>
5559
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
5608
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
5560
5609
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
5561
5610
<translation>ΑC3/DTS διαπερατό S/PDIF</translation>
5564
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
5613
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/>
5565
5614
<source>Volume normalization by default</source>
5566
5615
<translation>Κανονικοποίηση έντασης εξ' ορισμού</translation>
5569
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
5618
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1095"/>
5570
5619
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
5571
5620
<translation>Μεγιστοποίηση έντασης χωρίς στρέβλωση του ήχου.</translation>
5574
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/>
5623
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
5575
5624
<source>Channels by default</source>
5576
5625
<translation>Προεπιλεγμένα Κανάλια</translation>
5579
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
5628
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
5580
5629
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
5581
5630
<translation>Καθορίζει το ανώτατο όριο ενίσχυσης σε ποσοστό (προεπιλογή: 110). Η τιμή των 200 θα σας επιτρέψει να ρυθμίσετε την ένταση μέχρι κατ 'ανώτατο όριο το διπλάσιο του κανονικού επιπέδου. Με τιμές κάτω από τα 100 της αρχικής έντασης (που είναι 100%) θα είναι το ανώτατο όριο, το οποίο π.χ. η OSD, δεν μπορεί να εμφανίσει σωστά.</translation>
5584
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
5633
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
5585
5634
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
5586
5635
<translation>Προεπεξεργασία θα χρησιμοποιείται σε νέα ανοιγμένα αρχεία ως προεπιλογή.</translation>
5589
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1110"/>
5638
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/>
5590
5639
<source>Audio track</source>
5591
5640
<translation>Κομμάτι Ήχου</translation>
5594
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1111"/>
5643
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/>
5595
5644
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source>
5596
5645
<translation>Καθορίζει το προεπιλεγμένο κομμάτι ήχου που θα χρησιμοποιηθεί όταν παίζετε νέα αρχεία. Αν το κομμάτι δεν υπάρχει, θα χρησιμοποιείται το πρώτο.<br><b>Σημείωση:</b> η <i>«προτιμώμενη γλώσσα ήχου"</i> έχει προτεραιότητα σε σχέση με αυτή την επιλογή.</translation>
5599
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
5648
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1132"/>
5600
5649
<source>Subtitle track</source>
5601
5650
<translation>Κομμάτι υπότιτλων</translation>
5604
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
5653
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1133"/>
5605
5654
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source>
5606
5655
<translation>Καθορίζει το προεπιλεγμένο κομμάτι υπότιτλων που θα χρησιμοποιηθεί όταν παίζετε νέα αρχεία. Αν το κομμάτι δεν υπάρχει, θα χρησιμοποιείται το πρώτο. <br><b>Σημείωση: Η</b> <i>"προτιμώμενη γλώσσα υπότιτλων"</i> έχει προτεραιότητα σε σχέση με αυτή την επιλογή.</translation>
5609
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1147"/>
5658
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1202"/>
5610
5659
<source>Or choose a track number:</source>
5611
5660
<translation>Ή επιλέξτε έναν αριθμό κομματιού:</translation>
5614
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
5663
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1143"/>
5615
5664
<source>Audi&o:</source>
5616
5665
<translation>&Ήχος:</translation>
5619
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1054"/>
5668
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1109"/>
5620
5669
<source>Preferred language:</source>
5621
5670
<translation>Προτιμώμενη γλώσσα:</translation>
5624
<location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
5673
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1001"/>
5625
5674
<source>Preferre&d audio and subtitles</source>
5626
5675
<translation>&Προτιμώμενος ήχος και υπότιτλοι</translation>
5629
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1101"/>
5678
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1156"/>
5630
5679
<source>&Subtitle:</source>
5631
5680
<translation>&Υπότιτλοι:</translation>
5634
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="142"/>
5683
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="146"/>
5635
5684
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
5636
5685
<translation>Εδώ μπορείτε να πληκτρολογήσετε τη προτιμώμενη γλώσσα ήχου και υποτίτλων. Όταν ένα πολυμέσο έχει πολλαπλούς ήχους ή υποτίτλους, ο SMPlayer θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει τη γλώσσα της προτίμησής σας. Αυτό θα λειτουργήσει με πολυμέσα που προσφέρουν πληροφορίες για τη γλώσσα του ήχου και υποτίτλων, όπως τα DVD ή τα αρχεία mkv.<br>Τα πεδία αυτά δέχονται κανονικές εκφράσεις. Παράδειγμα: <b>es|esp|spa</b> θα επιλέξετε το κομμάτι, αν ταιριάζει με <i>es</i>, <i>esp</i> ή <i>spa</i>.</translation>
5639
<location filename="../prefgeneral.ui" line="958"/>
5688
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1013"/>
5640
5689
<source><Here it goes an explanation text>
5641
5690
For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
5642
5691
<translation type="unfinished"></translation>
5645
<location filename="../prefgeneral.ui" line="685"/>
5694
<location filename="../prefgeneral.ui" line="740"/>
5646
5695
<source>High speed &playback without altering pitch</source>
5647
5696
<translation>Υψηλή ταχύτητα &αναπαραγωγής χωρίς μεταβολή βήματος</translation>
5650
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
5699
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/>
5651
5700
<source>High speed playback without altering pitch</source>
5652
5701
<translation>Υψηλή ταχύτητα αναπαραγωγής χωρίς μεταβολή βήματος</translation>
5655
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
5704
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1074"/>
5656
5705
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
5657
5706
<translation>Επιτρέπει την αλλαγή της ταχύτητας αναπαραγωγής χωρίς μεταβολή βήματος. Απαιτεί τουλάχιστον MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
5660
<location filename="../prefgeneral.ui" line="212"/>
5709
<location filename="../prefgeneral.ui" line="267"/>
5661
5710
<source>&Video</source>
5662
5711
<translation>&Βίντεο</translation>
5665
<location filename="../prefgeneral.ui" line="436"/>
5714
<location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
5666
5715
<source>Use s&oftware video equalizer</source>
5667
5716
<translation>Χρήση &ισοσταθμιστή βίντεο του προγράμματος</translation>
5670
<location filename="../prefgeneral.ui" line="535"/>
5719
<location filename="../prefgeneral.ui" line="590"/>
5671
5720
<source>A&udio</source>
5672
5721
<translation>&Ήχος</translation>
5675
<location filename="../prefgeneral.ui" line="720"/>
5724
<location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/>
5676
5725
<source>Volume</source>
5677
5726
<translation>Ένταση</translation>
5680
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="913"/>
5729
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
5681
5730
<source>Video</source>
5682
5731
<translation>Βίντεο</translation>
5685
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
5734
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
5686
5735
<source>Audio</source>
5687
5736
<translation>Ήχος</translation>
5690
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
5739
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1104"/>
5691
5740
<source>Preferred audio and subtitles</source>
5692
5741
<translation>Προτιμώμενος ήχος και υπότιτλοι</translation>
5695
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
5744
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
5696
5745
<source>None</source>
5697
5746
<translation>Κανένα</translation>
5700
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
5701
<source>Lowpass5</source>
5702
<translation type="unfinished"></translation>
5705
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
5706
<source>Yadif (normal)</source>
5707
<translation type="unfinished"></translation>
5710
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="114"/>
5711
<source>Yadif (double framerate)</source>
5712
<translation type="unfinished"></translation>
5715
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
5716
<source>Linear Blend</source>
5717
<translation type="unfinished"></translation>
5720
5749
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
5750
<source>Lowpass5</source>
5751
<translation type="unfinished"></translation>
5754
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
5755
<source>Yadif (normal)</source>
5756
<translation type="unfinished"></translation>
5759
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="118"/>
5760
<source>Yadif (double framerate)</source>
5761
<translation type="unfinished"></translation>
5764
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
5765
<source>Linear Blend</source>
5766
<translation type="unfinished"></translation>
5769
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="120"/>
5721
5770
<source>Kerndeint</source>
5722
5771
<translation type="unfinished"></translation>
5725
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/>
5774
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
5726
5775
<source>Deinterlace by default</source>
5727
5776
<translation>Απόπλεξη εξ' ορισμού</translation>
5730
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
5779
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/>
5731
5780
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
5732
5781
<translation>Επιλέξτε το φίλτρο απόπλεξης που θέλετε να χρησιμοποιηθεί για τα νέα ανοιγμένα βίντεο.</translation>
5735
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
5784
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="891"/>
5736
5785
<source>Remember time position</source>
5737
5786
<translation>Απομνημόνευση θέσης του χρόνου</translation>
5742
5791
<translation>Απομνημόνευση θέσης του &χρόνου</translation>
5745
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
5794
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
5746
5795
<source>Enable the audio equalizer</source>
5747
5796
<translation>Ενεργοποίηση ισοσταθμιστή ήχου</translation>
5750
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
5799
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
5751
5800
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
5752
5801
<translation>Τσέκαρε το, αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον ισοσταθμιστή ήχου.</translation>
5755
<location filename="../prefgeneral.ui" line="602"/>
5804
<location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
5756
5805
<source>&Enable the audio equalizer</source>
5757
5806
<translation>&Ενεργοποίηση ισοσταθμιστή ήχου</translation>
5760
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
5809
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
5761
5810
<source>Draw video using slices</source>
5762
5811
<translation>Απόδοση βίντεο χρησιμοποιώντας slices</translation>
5765
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
5814
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
5766
5815
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
5767
5816
<translation>Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση απόδοσης βίντεο από κομμάτια/ζώνες ύψους 16-pixel. Ανάλογα με την κάρτα γραφικών και την διαθέσιμη ενδιάμεση μνήμη μπορεί να είναι γρηγορότερο η αργότερο. Έχει επίδραση μόνο με οδηγούς libmpeg2 και libavcodec.</translation>
5770
<location filename="../prefgeneral.ui" line="457"/>
5819
<location filename="../prefgeneral.ui" line="512"/>
5771
5820
<source>Dra&w video using slices</source>
5772
5821
<translation>Από&δοση βίντεο με κομμάτια</translation>
5775
<location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/>
5824
<location filename="../prefgeneral.ui" line="195"/>
5776
5825
<source>&Close when finished playback</source>
5777
5826
<translation>&Κλείσιμο όταν τελειώσει η αναπαραγωγή</translation>
5780
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="349"/>
5781
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="356"/>
5782
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="382"/>
5829
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="360"/>
5830
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>
5831
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="393"/>
5783
5832
<source>fast</source>
5784
5833
<translation>γρήγορο</translation>
5787
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="350"/>
5788
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="378"/>
5836
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="361"/>
5837
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
5789
5838
<source>slow</source>
5790
5839
<translation>αργό</translation>
5793
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="383"/>
5842
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="394"/>
5794
5843
<source>fast - ATI cards</source>
5795
5844
<translation>γρήγορο - ATI κάρτες</translation>
5798
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="405"/>
5799
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="434"/>
5847
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/>
5848
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="445"/>
5800
5849
<source>User defined...</source>
5801
5850
<translation>Ορισμός από χρήστη...</translation>
5804
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
5853
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
5805
5854
<source>Default zoom</source>
5806
5855
<translation>Προεπιλεγμένη εστίαση</translation>
5809
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
5858
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="966"/>
5810
5859
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
5811
5860
<translation>Η επιλογή αυτή καθορίζει την προεπιλεγμένη εστίαση που θα χρησιμοποιηθεί για τα νέα βίντεο.</translation>
5814
<location filename="../prefgeneral.ui" line="382"/>
5863
<location filename="../prefgeneral.ui" line="437"/>
5815
5864
<source>Default &zoom:</source>
5816
5865
<translation>Προεπιλεγμένη &εστίαση:</translation>
5819
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
5868
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="879"/>
5820
5869
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
5821
5870
<translation>Εδώ θα πρέπει να καθορίσετε το mplayer πρόγραμμα που το SMPlayer θα χρησιμοποιήσει. Το SMPlayer απαιτεί τουλάχιστον MPlayer 1.0rc1 (αν και μια πρόσφατη αναθεώρηση από το SVN συνιστάται ανεπιφύλακτα).</translation>
5824
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/>
5873
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
5825
5874
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source>
5826
5875
<translation>Αν η επιλογή αυτή είναι λάθος, το SMPlayer δεν θα είναι σε θέση να παίξει τίποτα!</translation>
5829
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
5878
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
5830
5879
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
5831
5880
<translation>Επιλέξτε το οδηγό εξόδου βίντεο. %1 παρέχει την καλύτερη επίδοση.</translation>
5834
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
5883
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
5835
5884
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
5836
5885
<translation>%1 είναι ο συνιστώμενος. Προσπαθήστε να αποφύγετε %2 και %3, είναι αργοί και μπορεί να έχουν αντίκτυπο στις επιδόσεις.</translation>
5839
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
5888
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
5840
5889
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source>
5841
5890
<translation>Συνήθως το SMPlayer θα θυμάται τις ρυθμίσεις για κάθε αρχείο που παίζετε (επιλεγμένο κομμάτι ήχου, ένταση, φίλτρα...). Απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν δεν σας αρέσει αυτό το χαρακτηριστικό γνώρισμα.</translation>
5844
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
5893
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
5845
5894
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
5846
5895
<translation>Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το αρχείο θα παύει όταν το κυρίως παράθυρο είναι κρυφό. Όταν το παράθυρο επανέρχεται, η αναπαραγωγή θα συνεχίζεται.</translation>
5849
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
5898
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
5850
5899
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
5851
5900
<translation>Τσέκαρε αυτή την επιλογή για να απενεργοποιήσετε την προφύλαξη οθόνης κατά την αναπαραγωγή.<br>Η προφύλαξη οθόνης θα ενεργοποιηθεί ξανά όταν η αναπαραγωγή τελειώσει.</translation>
5854
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
5903
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/>
5855
5904
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
5856
5905
<translation>Εδώ μπορείτε να πληκτρολογήσετε τη προτιμώμενη γλώσσα ήχουν. Όταν ένα πολυμέσο έχει πολλαπλούς ήχους, ο SMPlayer θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει τη γλώσσα της προτίμησής σας. <br>Αυτό θα λειτουργήσει με πολυμέσα που προσφέρουν πληροφορίες για τη γλώσσα του ήχου, όπως τα DVD ή τα αρχεία mkv.<br>Το πεδίο αυτό δέχεται κανονικές εκφράσεις. Παράδειγμα: <b>es|esp|spa</b> θα επιλέξετε το κομμάτι, αν ταιριάζει με <i>es</i>, <i>esp</i> ή <i>spa</i>.</translation>
5859
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
5908
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
5860
5909
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
5861
5910
<translation>Εδώ μπορείτε να πληκτρολογήσετε τη προτιμώμενη γλώσσα υπότιτλων. Όταν ένα πολυμέσο έχει πολλαπλούς υπότιτλους, ο SMPlayer θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει τη γλώσσα της προτίμησής σας. <br>Αυτό θα λειτουργήσει με πολυμέσα που προσφέρουν πληροφορίες για τη γλώσσα των υπότιτλων, όπως τα DVD ή τα αρχεία mkv.<br>Το πεδίο αυτό δέχεται κανονικές εκφράσεις. Παράδειγμα: <b>es|esp|spa</b> θα επιλέξετε το κομμάτι, αν ταιριάζει με <i>es</i>, <i>esp</i> ή <i>spa</i>.</translation>
5864
<location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
5865
<location filename="../prefgeneral.ui" line="543"/>
5913
<location filename="../prefgeneral.ui" line="275"/>
5914
<location filename="../prefgeneral.ui" line="598"/>
5866
5915
<source>Ou&tput driver:</source>
5867
5916
<translation>&Οδηγός εξόδου:</translation>
5870
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
5919
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>
5871
5920
<source>Add black borders on fullscreen</source>
5872
5921
<translation>Προσθήκη μαύρης κορνίζας στην πλήρη οθόνη</translation>
5875
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
5924
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
5876
5925
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
5877
5926
<translation>Αν η επιλογή αυτή είναι ενεργοποιημένη, μαύρη κορνίζα θα προστεθεί στην εικόνα σε λειτουργία πλήρους οθόνης. Αυτό επιτρέπει στους υπότιτλους να εμφανίζονται στη μαύρη κορνίζα.</translation>
5880
<location filename="../prefgeneral.ui" line="484"/>
5929
<location filename="../prefgeneral.ui" line="539"/>
5881
5930
<source>&Add black borders on fullscreen</source>
5882
5931
<translation>&Προσθήκη μαύρης κορνίζας στην πλήρη οθόνη</translation>
5885
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="121"/>
5934
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
5886
5935
<source>one ini file</source>
5887
5936
<translation>ένα ini αρχείο</translation>
5890
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
5939
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
5891
5940
<source>multiple ini files</source>
5892
5941
<translation>πολλαπλά ini αρχεία</translation>
5895
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
5944
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/>
5896
5945
<source>Method to store the file settings</source>
5897
5946
<translation>Μέθοδος αποθήκευσης ρυθμίσεων του αρχείου</translation>
5900
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
5949
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="897"/>
5901
5950
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
5902
5951
<translation>Αυτή η επιλογή επιτρέπει να αλλάξετε τον τρόπο αποθήκευσης των ρυθμίσεων του αρχείου. Οι ακόλουθες επιλογές είναι διαθέσιμες:</translation>
5905
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="888"/>
5954
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
5906
5955
<source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
5907
5956
<translation><b>ένα ini αρχείο</b>: οι ρυθμίσεις για όλα τα αναπαραχθέντα αρχεία θα αποθηκευτούν σε ένα ενιαίο αρχείο ini (%1)</translation>
5910
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
5959
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
5911
5960
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
5912
5961
<translation>Η τελευταία αυτή μέθοδος θα μπορούσε να είναι πιο γρήγορη αν υπάρχουν πληροφορίες για πολλά αρχεία.</translation>
5972
6021
<translation>&Φάκελος:</translation>
5975
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
6024
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1077"/>
5976
6025
<source>Global volume</source>
5977
6026
<translation>Γενική ένταση</translation>
5980
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
6029
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
5981
6030
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
5982
6031
<translation>Αν αυτή η επιλογή είναι επιλεγμένη, η ίδια ένταση θα χρησιμοποιείται για όλα τα αρχεία που αναπαράγωνται. Εάν η επιλογή δεν είναι επιλεγμένη κάθε αρχείο θα χρησιμοποιεί τη δική του ένταση.</translation>
5985
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/>
6034
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
5986
6035
<source>This option also applies for the mute control.</source>
5987
6036
<translation>Η δυνατότητα αυτή ισχύει επίσης και για τον έλεγχο σίγασης.</translation>
5990
<location filename="../prefgeneral.ui" line="729"/>
6039
<location filename="../prefgeneral.ui" line="784"/>
5991
6040
<source>Glo&bal volume</source>
5992
6041
<translation>&Γενική ένταση</translation>
5995
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
6044
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
5996
6045
<source>Switch screensaver off</source>
5997
6046
<translation>Απενεργοποίηση προφύλαξη οθόνης</translation>
6000
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
6049
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
6001
6050
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
6002
6051
<translation>Αυτή η επιλογή θέτει την προφύλαξη οθόνης εκτός, λίγο πριν την αναπαραγωγή ενός αρχείου και να ενεργοποιείται όταν η αναπαραγωγή τελειώνει. Εάν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, η προφύλαξη οθόνης δεν θα εμφανιστεί ακόμα και αν παίζει αρχεία ήχου ή όταν ένα αρχείο έχει διακοπεί.</translation>
6005
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
6054
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
6006
6055
<source>Avoid screensaver</source>
6007
6056
<translation>Αποφυγή προφύλαξη οθόνης</translation>
6010
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="997"/>
6059
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
6011
6060
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
6012
6061
<translation>Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, ο SMPlayer θα προσπαθήσει να εμποδίσει την προφύλαξη οθόνης να εμφανίζεται κατά την αναπαραγωγή ενός αρχείου βίντεο. Η προφύλαξη οθόνης θα επιτρέπεται να εμφανίζεται κατά την αναπαραγωγή ενός αρχείου ήχου ή σε κατάσταση παύσης. Αυτή η επιλογή λειτουργεί μόνο αν το παράθυρο SMPlayer είναι σε πρώτο πλάνο.</translation>
6015
<location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
6064
<location filename="../prefgeneral.ui" line="553"/>
6016
6065
<source>Screensaver</source>
6017
6066
<translation>Προφύλαξη Οθόνης</translation>
6020
<location filename="../prefgeneral.ui" line="504"/>
6069
<location filename="../prefgeneral.ui" line="559"/>
6021
6070
<source>Swit&ch screensaver off</source>
6022
6071
<translation>Απενεργοποίηση προ&φύλαξης οθόνης</translation>
6025
<location filename="../prefgeneral.ui" line="511"/>
6074
<location filename="../prefgeneral.ui" line="566"/>
6026
6075
<source>Avoid &screensaver</source>
6027
6076
<translation>Αποφυγή προφύλα&ξης οθόνης</translation>
6030
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
6079
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/>
6031
6080
<source>Audio/video auto synchronization</source>
6032
6081
<translation>Ήχου/Εικόνα αυτόματος συγχρονισμός</translation>
6035
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
6084
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1098"/>
6036
6085
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
6037
6086
<translation>Βαθμιαία ρυθμίζει συγχρονισμό Ηχ/Εικ βάσει μετρήσεων καθυστέρησης ήχου.</translation>
6040
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/>
6089
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
6041
6090
<source>A-V sync correction</source>
6042
6091
<translation>Α-V συγχρονισμού διόρθωση</translation>
6045
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/>
6094
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1102"/>
6046
6095
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
6047
6096
<translation>Μέγιστη A-V συγχρονισμού διόρθωση ανά καρέ (σε δευτερόλεπτα)</translation>
6050
<location filename="../prefgeneral.ui" line="805"/>
6099
<location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
6051
6100
<source>Synchronization</source>
6052
6101
<translation>Συγχρονισμός</translation>
6055
<location filename="../prefgeneral.ui" line="816"/>
6104
<location filename="../prefgeneral.ui" line="871"/>
6056
6105
<source>Audio/video auto &synchronization</source>
6057
6106
<translation>Ήχου/Εικόνα αυτόματος &συγχρονισμός</translation>
6060
<location filename="../prefgeneral.ui" line="842"/>
6109
<location filename="../prefgeneral.ui" line="897"/>
6061
6110
<source>&Factor:</source>
6062
6111
<translation>&Παράγοντας:</translation>
6065
<location filename="../prefgeneral.ui" line="878"/>
6114
<location filename="../prefgeneral.ui" line="933"/>
6066
6115
<source>A-V sync &correction</source>
6067
6116
<translation>Α-V συγχρονισμού &διόρθωση</translation>
6070
<location filename="../prefgeneral.ui" line="901"/>
6119
<location filename="../prefgeneral.ui" line="956"/>
6071
6120
<source>&Max. correction:</source>
6072
6121
<translation>&Μέγιστη διόρθωση:</translation>
6075
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
6124
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
6076
6125
<source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source>
6077
6126
<translation><b>Σημείωση:</b> Αυτή η επιλογή δεν θα χρησιμοποιηθεί για Τηλεοπτικά κανάλια.</translation>
6080
<location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
6129
<location filename="../prefgeneral.ui" line="400"/>
6081
6130
<source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source>
6082
6131
<translation>Απόπλε&ξη εξ' ορισμού (εκτός από τη TV):</translation>
6085
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
6134
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
6086
6135
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
6087
6136
<translation>Χρήση υλικού AC3 διέλευσης.</translation>
6090
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
6139
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
6091
6140
<source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
6092
6141
<translation><b>Σημείωση:</b> κανένα φίλτρο ήχου δεν θα χρησιμοποιηθεί όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή.</translation>
6095
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="357"/>
6144
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="368"/>
6096
6145
<source>snap mode</source>
6097
6146
<translation type="unfinished"></translation>
6100
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
6149
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="369"/>
6101
6150
<source>slower dive mode</source>
6102
6151
<translation type="unfinished"></translation>
6105
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="413"/>
6154
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/>
6106
6155
<source>uniaud mode</source>
6107
6156
<translation type="unfinished"></translation>
6110
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="414"/>
6159
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="425"/>
6111
6160
<source>dart mode</source>
6112
6161
<translation type="unfinished"></translation>
6115
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
6164
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
6116
6165
<source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
6117
6166
<translation>%1 είναι το συνιστώμενο. %2 είναι μόνο διαθέσιμο σε παλαιότερο MPlayer (πριν από την έκδοση %3)</translation>
6120
<location filename="../prefgeneral.ui" line="249"/>
6169
<location filename="../prefgeneral.ui" line="304"/>
6121
6170
<source>Configu&re...</source>
6122
6171
<translation>&Ρύθμιση...</translation>
7991
8040
<translation>Προσπάθεια α&υτόματης αναγνωρίσης για αυτή τη γλώσσα:</translation>
7994
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
8043
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
7995
8044
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source>
7996
8045
<translation>Εδώ μπορείτε να επιλέξετε μια γραμματοσειρά TTF που θα χρησιμοποιείται για τους υποτίτλους. Συνήθως θα βρείτε πολλές γραμματοσειρές TTF στο %1</translation>
7999
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="588"/>
8048
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="598"/>
8000
8049
<source>Outline</source>
8001
8050
<translation>Περίγραμμα</translation>
8004
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="547"/>
8053
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
8005
8054
<source>Select the font for the subtitles.</source>
8006
8055
<translation>Επιλογή γραμματοσειράς για τους υπότιτλους.</translation>
8009
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
8058
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
8010
8059
<source>Enable Windows fonts</source>
8011
8060
<translation type="unfinished"></translation>
8014
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
8063
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
8015
8064
<source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source>
8016
8065
<translation type="unfinished"></translation>
8019
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
8068
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
8020
8069
<source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source>
8021
8070
<translation type="unfinished"></translation>
8024
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
8073
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
8025
8074
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source>
8026
8075
<translation type="unfinished"></translation>
8029
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
8078
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
8030
8079
<source>The size in pixels.</source>
8031
8080
<translation>Το μέγεθος σε pixels.</translation>
8034
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
8083
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
8035
8084
<source>Bold</source>
8036
8085
<translation>Έντονα</translation>
8039
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
8088
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="563"/>
8040
8089
<source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source>
8041
8090
<translation>Αν τσεκαριστεί, το κείμενο θα εμφανίζεται με <b>έντονα</b>.</translation>
8044
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="555"/>
8093
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
8045
8094
<source>Italic</source>
8046
8095
<translation>Πλάγια</translation>
8049
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
8098
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="566"/>
8050
8099
<source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source>
8051
8100
<translation>Αν τσεκαριστεί, το κείμενο θα εμφανίζεται με <b>πλάγια</b>.</translation>
8054
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="567"/>
8103
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
8055
8104
<source>Left margin</source>
8056
8105
<translation>Αριστερό περιθώριο</translation>
8059
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
8108
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="578"/>
8060
8109
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
8061
8110
<translation>Ορίζει το αριστερό περιθώριο σε pixel.</translation>
8064
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="570"/>
8113
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
8065
8114
<source>Right margin</source>
8066
8115
<translation>Δεξί περιθώριο</translation>
8069
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
8118
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
8070
8119
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
8071
8120
<translation>Ορίζει το δεξί περιθώριο σε pixel.</translation>
8074
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="573"/>
8123
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="583"/>
8075
8124
<source>Vertical margin</source>
8076
8125
<translation>Κάθετο περιθώριο</translation>
8079
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
8128
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
8080
8129
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
8081
8130
<translation>Ορίζει το κάθετο περιθώριο σε pixel.</translation>
8084
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="576"/>
8133
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="586"/>
8085
8134
<source>Horizontal alignment</source>
8086
8135
<translation>Οριζόντια στοίχιση</translation>
8089
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
8138
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="587"/>
8090
8139
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
8091
8140
<translation>Καθορίζει την οριζόντια στοίχιση. Πιθανές τιμές είναι αριστερά, κέντρο και δεξιά.</translation>
8094
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
8143
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="590"/>
8095
8144
<source>Vertical alignment</source>
8096
8145
<translation>Κάθετη στοίχιση</translation>
8099
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
8148
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="591"/>
8100
8149
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
8101
8150
<translation>Καθορίζει την κάθετη στοίχιση. Πιθανές τιμές είναι τέλος, κέντρο και κορυφή.</translation>
8104
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
8153
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="594"/>
8105
8154
<source>Border style</source>
8106
8155
<translation>Ύφος περιγράμματος</translation>
8109
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="585"/>
8158
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="595"/>
8110
8159
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
8111
8160
<translation>Καθορίζει το ύφος περιγράμματος. Πιθανές τιμές: περίγραμμα και αδιαφανές κουτί.</translation>
8114
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="592"/>
8163
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="602"/>
8115
8164
<source>Shadow</source>
8116
8165
<translation>Σκιά</translation>
9157
9235
<name>VideoPreview</name>
9159
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
9237
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/>
9160
9238
<source>Video preview</source>
9161
9239
<translation>Προεπισκόπηση βίντεο</translation>
9164
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
9242
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="139"/>
9165
9243
<source>Cancel</source>
9166
9244
<translation>Άκυρο</translation>
9169
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
9247
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="138"/>
9170
9248
<source>Thumbnail Generator</source>
9171
9249
<translation type="unfinished"></translation>
9174
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
9252
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="141"/>
9175
9253
<source>Generated by SMPlayer</source>
9176
9254
<translation>Δημιουργήθηκε από το SMPlayer</translation>
9179
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
9257
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="230"/>
9180
9258
<source>Creating thumbnails...</source>
9181
9259
<translation>Δημιουργία μικρογραφιών...</translation>
9184
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
9262
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
9185
9263
<source>Size: %1 MB</source>
9186
9264
<translation>Μέγεθος: %1 MB</translation>
9189
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
9267
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
9190
9268
<source>Length: %1</source>
9191
9269
<translation>Διάρκεια: %1</translation>
9194
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
9272
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
9195
9273
<source>Save file</source>
9196
9274
<translation>Αποθήκευση αρχείου</translation>
9199
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
9277
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="544"/>
9200
9278
<source>Error saving file</source>
9201
9279
<translation>Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου</translation>
9204
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
9282
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="545"/>
9205
9283
<source>The file couldn't be saved</source>
9206
9284
<translation>Το αρχείο δεν είναι δύνατο να αποθηκευτεί</translation>
9209
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
9287
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="186"/>
9210
9288
<source>Error</source>
9211
9289
<translation>Σφάλμα</translation>
9214
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
9292
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="187"/>
9215
9293
<source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
9216
9294
<translation>Το ακόλουθο σφάλμα βρέθηκε κατά τη δημιουργία των μικρογραφιών:</translation>
9219
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
9297
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="213"/>
9220
9298
<source>The temporary directory (%1) can't be created</source>
9221
9299
<translation>Ο προσωρινός φάκελος (%1) δεν μπορεί να δημιουργηθεί</translation>
9224
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
9302
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="308"/>
9225
9303
<source>The mplayer process didn't run</source>
9226
9304
<translation>Το πρόγραμμα mplayer δεν τρέχει</translation>
9229
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
9307
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/>
9230
9308
<source>Resolution: %1x%2</source>
9231
9309
<translation>Ανάλυση: %1x%2</translation>
9234
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
9312
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/>
9235
9313
<source>Video format: %1</source>
9236
9314
<translation>Τύπος Βίντεο: %1</translation>
9239
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
9317
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/>
9240
9318
<source>Frames per second: %1</source>
9241
9319
<translation>Καρέ ανά δευτερόλεπτο: %1</translation>
9244
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
9322
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/>
9245
9323
<source>Aspect ratio: %1</source>
9246
9324
<translation>Αναλογίες εικόνας: %1</translation>
9249
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
9327
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="326"/>
9250
9328
<source>The file %1 can't be loaded</source>
9251
9329
<translation>Το αρχείο %1 δεν μπορεί να φορτωθεί</translation>
9254
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
9332
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
9255
9333
<source>No filename</source>
9256
9334
<translation>Κανένα αρχείο</translation>
9259
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
9337
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/>
9260
9338
<source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source>
9261
9339
<translation>Η διαδικασία mplayer δεν ξεκίνησε, ενώ προσπαθεί να πάρει πληροφορίες για το βίντεο</translation>
9264
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
9342
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="204"/>
9265
9343
<source>The length of the video is 0</source>
9266
9344
<translation>Η διάρκεια του βίντεο είναι 0</translation>
9269
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
9347
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="248"/>
9270
9348
<source>The file %1 doesn't exist</source>
9271
9349
<translation>Το αρχείο %1 δεν υπάρχει</translation>
9274
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
9352
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
9275
9353
<source>Images</source>
9276
9354
<translation>Εικόνες</translation>
9279
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
9357
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
9280
9358
<source>No info</source>
9281
9359
<translation>Χωρίς Πληροφορίες</translation>
9284
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
9285
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
9362
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
9363
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
9286
9364
<source>%1 kbps</source>
9287
9365
<translation>%1 kbps</translation>
9290
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
9368
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
9291
9369
<source>%1 Hz</source>
9292
9370
<translation>%1 Hz</translation>
9295
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
9373
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/>
9296
9374
<source>Video bitrate: %1</source>
9297
9375
<translation>Βίντεο bitrate: %1</translation>
9300
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
9378
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/>
9301
9379
<source>Audio bitrate: %1</source>
9302
9380
<translation>Ήχου bitrate: %1</translation>
9305
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
9383
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/>
9306
9384
<source>Audio rate: %1</source>
9307
9385
<translation>Ρυθμός ήχου: %1</translation>