~ubuntu-branches/ubuntu/wily/smplayer/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_he_IL.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mateusz Łukasik, Mateusz Łukasik, Alessio Treglia
  • Date: 2014-09-10 13:50:48 UTC
  • mfrom: (1.3.3)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 27.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140910135048-t043hd88bhpfvfow
[ Mateusz Łukasik ]
* New upstream release.

[ Alessio Treglia ]
* Repackaging upstream sources to get rid of
  zlib/contrib/dotzlib/DotZLib.chm.
* Enable parallel builds.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
199
199
    <message>
200
200
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
201
201
        <source>Slovak</source>
202
 
        <translation type="unfinished"/>
 
202
        <translation>סלובקית</translation>
203
203
    </message>
204
204
    <message>
205
205
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
206
206
        <source>British English</source>
207
 
        <translation type="unfinished"/>
 
207
        <translation>אנגלית בריטית</translation>
208
208
    </message>
209
209
    <message>
210
210
        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
211
211
        <source>Albanian</source>
212
 
        <translation type="unfinished"/>
213
 
    </message>
214
 
    <message>
215
 
        <location filename="../about.cpp" line="217"/>
 
212
        <translation>אלבנית</translation>
 
213
    </message>
 
214
    <message>
 
215
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
 
216
        <source>Dutch</source>
 
217
        <translation>הולנדית</translation>
 
218
    </message>
 
219
    <message>
 
220
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
 
221
        <source>Romanian</source>
 
222
        <translation>רומנית</translation>
 
223
    </message>
 
224
    <message>
 
225
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
 
226
        <source>Khmer</source>
 
227
        <translation>חמר</translation>
 
228
    </message>
 
229
    <message>
 
230
        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
 
231
        <source>Telugu</source>
 
232
        <translation>טלוגו</translation>
 
233
    </message>
 
234
    <message>
 
235
        <location filename="../about.cpp" line="221"/>
216
236
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
217
237
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
218
238
    </message>
475
495
    <message>
476
496
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="202"/>
477
497
        <source>Classical</source>
478
 
        <translation type="unfinished"/>
 
498
        <translation>קלאסי</translation>
479
499
    </message>
480
500
    <message>
481
501
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
482
502
        <source>Club</source>
483
 
        <translation type="unfinished"/>
 
503
        <translation>מועדון</translation>
484
504
    </message>
485
505
    <message>
486
506
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
487
507
        <source>Dance</source>
488
 
        <translation type="unfinished"/>
 
508
        <translation>דאנס</translation>
489
509
    </message>
490
510
    <message>
491
511
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
492
512
        <source>Full bass</source>
493
 
        <translation type="unfinished"/>
 
513
        <translation>באס מלא</translation>
494
514
    </message>
495
515
    <message>
496
516
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
497
517
        <source>Full bass and treble</source>
498
 
        <translation type="unfinished"/>
 
518
        <translation>באס וגם טרבל מלאים</translation>
499
519
    </message>
500
520
    <message>
501
521
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
502
522
        <source>Full treble</source>
503
 
        <translation type="unfinished"/>
 
523
        <translation>טרבל מלא</translation>
504
524
    </message>
505
525
    <message>
506
526
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/>
507
527
        <source>Headphones</source>
508
 
        <translation type="unfinished"/>
 
528
        <translation>אוזניות</translation>
509
529
    </message>
510
530
    <message>
511
531
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/>
512
532
        <source>Large hall</source>
513
 
        <translation type="unfinished"/>
 
533
        <translation>אולם גדול</translation>
514
534
    </message>
515
535
    <message>
516
536
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/>
517
537
        <source>Live</source>
518
 
        <translation type="unfinished"/>
 
538
        <translation>חי</translation>
519
539
    </message>
520
540
    <message>
521
541
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/>
522
542
        <source>Party</source>
523
 
        <translation type="unfinished"/>
 
543
        <translation>מסיבה</translation>
524
544
    </message>
525
545
    <message>
526
546
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
530
550
    <message>
531
551
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
532
552
        <source>Reggae</source>
533
 
        <translation type="unfinished"/>
 
553
        <translation>רגיי</translation>
534
554
    </message>
535
555
    <message>
536
556
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
540
560
    <message>
541
561
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
542
562
        <source>Ska</source>
543
 
        <translation type="unfinished"/>
 
563
        <translation>סקה</translation>
544
564
    </message>
545
565
    <message>
546
566
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
547
567
        <source>Soft</source>
548
 
        <translation type="unfinished"/>
 
568
        <translation>עדין</translation>
549
569
    </message>
550
570
    <message>
551
571
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
552
572
        <source>Soft rock</source>
553
 
        <translation type="unfinished"/>
 
573
        <translation>רוק עדין</translation>
554
574
    </message>
555
575
    <message>
556
576
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
557
577
        <source>Techno</source>
558
 
        <translation type="unfinished"/>
 
578
        <translation>טכנו</translation>
559
579
    </message>
560
580
    <message>
561
581
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
562
582
        <source>Custom</source>
563
 
        <translation type="unfinished"/>
 
583
        <translation>מותאם</translation>
564
584
    </message>
565
585
    <message>
566
586
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/>
586
606
<context>
587
607
    <name>BaseGui</name>
588
608
    <message>
589
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
 
609
        <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
590
610
        <source>&amp;Open</source>
591
611
        <translation>&amp;פתיחה</translation>
592
612
    </message>
593
613
    <message>
594
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
 
614
        <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/>
595
615
        <source>&amp;Play</source>
596
616
        <translation>&amp;נגינה</translation>
597
617
    </message>
598
618
    <message>
599
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
 
619
        <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
600
620
        <source>&amp;Video</source>
601
621
        <translation>&amp;וידאו</translation>
602
622
    </message>
603
623
    <message>
604
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
 
624
        <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
605
625
        <source>&amp;Audio</source>
606
626
        <translation>&amp;אודיו</translation>
607
627
    </message>
608
628
    <message>
609
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
 
629
        <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
610
630
        <source>&amp;Subtitles</source>
611
631
        <translation>&amp;כתוביות</translation>
612
632
    </message>
613
633
    <message>
614
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
 
634
        <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/>
615
635
        <source>&amp;Browse</source>
616
636
        <translation>&amp;דפדוף</translation>
617
637
    </message>
618
638
    <message>
619
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
 
639
        <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
620
640
        <source>Op&amp;tions</source>
621
641
        <translation>אפ&amp;שרויות</translation>
622
642
    </message>
623
643
    <message>
624
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
 
644
        <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
625
645
        <source>&amp;Help</source>
626
646
        <translation>&amp;עזרה</translation>
627
647
    </message>
628
648
    <message>
629
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
 
649
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
630
650
        <source>&amp;File...</source>
631
651
        <translation>&amp;קובץ...</translation>
632
652
    </message>
633
653
    <message>
634
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
 
654
        <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
635
655
        <source>D&amp;irectory...</source>
636
656
        <translation>&amp;מדור...</translation>
637
657
    </message>
638
658
    <message>
639
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
 
659
        <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
640
660
        <source>&amp;Playlist...</source>
641
661
        <translation>רשימת &amp;נגינה...</translation>
642
662
    </message>
643
663
    <message>
644
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
 
664
        <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
645
665
        <source>&amp;DVD from drive</source>
646
666
        <translation>&amp;DVD מתוך תקליטור</translation>
647
667
    </message>
648
668
    <message>
649
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
 
669
        <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
650
670
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
651
671
        <translation>D&amp;VD מתוך תיקייה...</translation>
652
672
    </message>
653
673
    <message>
654
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
 
674
        <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
655
675
        <source>&amp;URL...</source>
656
676
        <translation>‏&amp;URL..‏.</translation>
657
677
    </message>
658
678
    <message>
659
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
 
679
        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
660
680
        <source>&amp;Clear</source>
661
681
        <translation>&amp;טהר</translation>
662
682
    </message>
663
683
    <message>
664
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
 
684
        <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
665
685
        <source>&amp;Recent files</source>
666
686
        <translation>קבצים &amp;אחרונים</translation>
667
687
    </message>
668
688
    <message>
669
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
 
689
        <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
670
690
        <source>P&amp;lay</source>
671
691
        <translation>&amp;נגן</translation>
672
692
    </message>
673
693
    <message>
674
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
 
694
        <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
675
695
        <source>&amp;Pause</source>
676
696
        <translation>&amp;השהה</translation>
677
697
    </message>
678
698
    <message>
679
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
 
699
        <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
680
700
        <source>&amp;Stop</source>
681
701
        <translation>ה&amp;פסק</translation>
682
702
    </message>
683
703
    <message>
684
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
 
704
        <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
685
705
        <source>&amp;Frame step</source>
686
706
        <translation>&amp;פסע מסגרת</translation>
687
707
    </message>
688
708
    <message>
689
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
 
709
        <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
690
710
        <source>&amp;Normal speed</source>
691
711
        <translation>מהירות &amp;רגילה</translation>
692
712
    </message>
693
713
    <message>
694
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
 
714
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
695
715
        <source>&amp;Double speed</source>
696
716
        <translation>מהירות &amp;כפולה</translation>
697
717
    </message>
698
718
    <message>
699
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
 
719
        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
700
720
        <source>Speed &amp;-10%</source>
701
721
        <translation>מהירות &amp;-10%</translation>
702
722
    </message>
703
723
    <message>
704
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
 
724
        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
705
725
        <source>Speed &amp;+10%</source>
706
726
        <translation>מהירות &amp;+10%</translation>
707
727
    </message>
708
728
    <message>
709
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
 
729
        <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
710
730
        <source>&amp;Off</source>
711
731
        <comment>closed captions menu</comment>
712
732
        <translation>&amp;כבוי</translation>
713
733
    </message>
714
734
    <message>
715
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
 
735
        <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
716
736
        <source>Sp&amp;eed</source>
717
737
        <translation>&amp;מהירות</translation>
718
738
    </message>
719
739
    <message>
720
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
 
740
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
721
741
        <source>&amp;Repeat</source>
722
742
        <translation>&amp;חזור</translation>
723
743
    </message>
724
744
    <message>
725
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
 
745
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
726
746
        <source>&amp;Fullscreen</source>
727
747
        <translation>&amp;מסך מלא</translation>
728
748
    </message>
729
749
    <message>
730
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
 
750
        <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
731
751
        <source>&amp;Compact mode</source>
732
752
        <translation>מצב &amp;קומפקטי</translation>
733
753
    </message>
734
754
    <message>
735
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
 
755
        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
736
756
        <source>Si&amp;ze</source>
737
757
        <translation>מי&amp;דה</translation>
738
758
    </message>
739
759
    <message>
740
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
 
760
        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
741
761
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
742
762
        <translation>&amp;יחס רוחב גובה</translation>
743
763
    </message>
744
764
    <message>
745
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
746
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3169"/>
 
765
        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
 
766
        <location filename="../basegui.cpp" line="3178"/>
747
767
        <source>&amp;None</source>
748
768
        <translation>&amp;כלום</translation>
749
769
    </message>
750
770
    <message>
751
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
 
771
        <location filename="../basegui.cpp" line="1848"/>
752
772
        <source>&amp;Lowpass5</source>
753
773
        <translation>‏&amp;Lowpass5‏</translation>
754
774
    </message>
755
775
    <message>
756
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
 
776
        <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
757
777
        <source>Linear &amp;Blend</source>
758
778
        <translation>&amp;שילוב לינארי</translation>
759
779
    </message>
760
780
    <message>
761
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
 
781
        <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
762
782
        <source>&amp;Deinterlace</source>
763
783
        <translation>&amp;איין שזירה</translation>
764
784
    </message>
765
785
    <message>
766
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
 
786
        <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
767
787
        <source>&amp;Postprocessing</source>
768
788
        <translation>&amp;עובר-עיבוד</translation>
769
789
    </message>
770
790
    <message>
771
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
 
791
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
772
792
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
773
793
        <translation>&amp;אתר פזה אוטומטית</translation>
774
794
    </message>
775
795
    <message>
776
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
 
796
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
777
797
        <source>&amp;Deblock</source>
778
798
        <translation type="unfinished"/>
779
799
    </message>
780
800
    <message>
781
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
 
801
        <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
782
802
        <source>De&amp;ring</source>
783
803
        <translation type="unfinished"/>
784
804
    </message>
785
805
    <message>
786
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
 
806
        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
787
807
        <source>Add n&amp;oise</source>
788
808
        <translation>הוסף &amp;רעש</translation>
789
809
    </message>
790
810
    <message>
791
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
 
811
        <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
792
812
        <source>F&amp;ilters</source>
793
813
        <translation>&amp;מסננים</translation>
794
814
    </message>
795
815
    <message>
796
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
 
816
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
797
817
        <source>&amp;Equalizer</source>
798
818
        <translation>&amp;אקולייזר</translation>
799
819
    </message>
800
820
    <message>
801
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
 
821
        <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
802
822
        <source>&amp;Screenshot</source>
803
823
        <translation>&amp;תצלום מסך</translation>
804
824
    </message>
805
825
    <message>
806
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
 
826
        <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
807
827
        <source>S&amp;tay on top</source>
808
828
        <translation>השאר ב&amp;שיא</translation>
809
829
    </message>
810
830
    <message>
811
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
 
831
        <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
812
832
        <source>&amp;Extrastereo</source>
813
833
        <translation>&amp;אקסטרה סטריאו</translation>
814
834
    </message>
815
835
    <message>
816
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
 
836
        <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
817
837
        <source>&amp;Karaoke</source>
818
838
        <translation>&amp;קריוקי</translation>
819
839
    </message>
820
840
    <message>
821
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
 
841
        <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
822
842
        <source>&amp;Filters</source>
823
843
        <translation>&amp;מסננים</translation>
824
844
    </message>
825
845
    <message>
826
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/>
827
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
 
846
        <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
 
847
        <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
828
848
        <source>&amp;Stereo</source>
829
849
        <translation>&amp;סטריאו</translation>
830
850
    </message>
831
851
    <message>
832
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/>
 
852
        <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
833
853
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
834
854
        <translation>&amp;4.0 סראונד</translation>
835
855
    </message>
836
856
    <message>
837
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
 
857
        <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
838
858
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
839
859
        <translation>&amp;5.1 סראונד</translation>
840
860
    </message>
841
861
    <message>
842
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/>
 
862
        <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
843
863
        <source>&amp;Channels</source>
844
864
        <translation>&amp;ערוצים</translation>
845
865
    </message>
846
866
    <message>
847
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
 
867
        <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
848
868
        <source>&amp;Left channel</source>
849
869
        <translation>ערוץ &amp;שמאל</translation>
850
870
    </message>
851
871
    <message>
852
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
 
872
        <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/>
853
873
        <source>&amp;Right channel</source>
854
874
        <translation>ערוץ &amp;ימין</translation>
855
875
    </message>
856
876
    <message>
857
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
 
877
        <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/>
858
878
        <source>&amp;Stereo mode</source>
859
879
        <translation>מצב &amp;סטריאו</translation>
860
880
    </message>
861
881
    <message>
862
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
 
882
        <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
863
883
        <source>&amp;Mute</source>
864
884
        <translation>הש&amp;תק</translation>
865
885
    </message>
866
886
    <message>
867
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
 
887
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
868
888
        <source>Volume &amp;-</source>
869
889
        <translation>עוצמת שמע &amp;-</translation>
870
890
    </message>
871
891
    <message>
872
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
 
892
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
873
893
        <source>Volume &amp;+</source>
874
894
        <translation>עוצמת שמע &amp;+</translation>
875
895
    </message>
876
896
    <message>
877
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
 
897
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
878
898
        <source>&amp;Delay -</source>
879
899
        <translation>&amp;שיהוי -</translation>
880
900
    </message>
881
901
    <message>
882
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
 
902
        <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
883
903
        <source>D&amp;elay +</source>
884
904
        <translation>שי&amp;הוי +</translation>
885
905
    </message>
886
906
    <message>
887
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
 
907
        <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
888
908
        <source>&amp;Select</source>
889
909
        <translation>&amp;בחר</translation>
890
910
    </message>
891
911
    <message>
892
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
 
912
        <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
893
913
        <source>&amp;Load...</source>
894
914
        <translation>&amp;טען...</translation>
895
915
    </message>
896
916
    <message>
897
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
 
917
        <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
898
918
        <source>Delay &amp;-</source>
899
919
        <translation>שיהוי &amp;-</translation>
900
920
    </message>
901
921
    <message>
902
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
 
922
        <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
903
923
        <source>Delay &amp;+</source>
904
924
        <translation>שיהוי &amp;+</translation>
905
925
    </message>
906
926
    <message>
907
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
 
927
        <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
908
928
        <source>&amp;Up</source>
909
929
        <translation>מ&amp;עלה</translation>
910
930
    </message>
911
931
    <message>
912
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
 
932
        <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
913
933
        <source>&amp;Down</source>
914
934
        <translation>מ&amp;טה</translation>
915
935
    </message>
916
936
    <message>
917
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/>
 
937
        <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
918
938
        <source>&amp;Title</source>
919
939
        <translation>&amp;כותרת</translation>
920
940
    </message>
921
941
    <message>
922
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
 
942
        <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/>
923
943
        <source>&amp;Chapter</source>
924
944
        <translation>&amp;פרק</translation>
925
945
    </message>
926
946
    <message>
927
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
 
947
        <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
928
948
        <source>&amp;Angle</source>
929
949
        <translation>&amp;זווית</translation>
930
950
    </message>
931
951
    <message>
932
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
 
952
        <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
933
953
        <source>&amp;Playlist</source>
934
954
        <translation>רשימת &amp;נגינה</translation>
935
955
    </message>
936
956
    <message>
937
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
 
957
        <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
938
958
        <source>&amp;Disabled</source>
939
959
        <translation>&amp;מנוטרלת</translation>
940
960
    </message>
941
961
    <message>
942
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
 
962
        <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
943
963
        <source>&amp;OSD</source>
944
964
        <translation>‏&amp;OSD‏</translation>
945
965
    </message>
946
966
    <message>
947
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
 
967
        <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
948
968
        <source>&amp;View logs</source>
949
969
        <translation>&amp;ראה יומנים</translation>
950
970
    </message>
951
971
    <message>
952
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
 
972
        <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
953
973
        <source>P&amp;references</source>
954
974
        <translation>העדפו&amp;ת</translation>
955
975
    </message>
956
976
    <message>
957
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
 
977
        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
958
978
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
959
979
        <translation>‏אודות &amp;SMPlayer‏</translation>
960
980
    </message>
961
981
    <message>
962
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3191"/>
963
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3207"/>
964
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3223"/>
965
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3238"/>
966
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3270"/>
967
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3290"/>
968
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3330"/>
 
982
        <location filename="../basegui.cpp" line="3200"/>
 
983
        <location filename="../basegui.cpp" line="3216"/>
 
984
        <location filename="../basegui.cpp" line="3232"/>
 
985
        <location filename="../basegui.cpp" line="3247"/>
 
986
        <location filename="../basegui.cpp" line="3279"/>
 
987
        <location filename="../basegui.cpp" line="3299"/>
 
988
        <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
969
989
        <source>&lt;empty&gt;</source>
970
990
        <translation>&lt;ריק&gt;</translation>
971
991
    </message>
972
992
    <message>
973
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3744"/>
 
993
        <location filename="../basegui.cpp" line="3753"/>
974
994
        <source>Video</source>
975
995
        <translation>וידאו</translation>
976
996
    </message>
977
997
    <message>
978
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
979
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
 
998
        <location filename="../basegui.cpp" line="3754"/>
 
999
        <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/>
980
1000
        <source>Audio</source>
981
1001
        <translation>אודיו</translation>
982
1002
    </message>
983
1003
    <message>
984
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3746"/>
 
1004
        <location filename="../basegui.cpp" line="3755"/>
985
1005
        <source>Playlists</source>
986
1006
        <translation>רשימות נגינה</translation>
987
1007
    </message>
988
1008
    <message>
989
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3747"/>
990
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3954"/>
991
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3975"/>
 
1009
        <location filename="../basegui.cpp" line="3756"/>
 
1010
        <location filename="../basegui.cpp" line="3963"/>
 
1011
        <location filename="../basegui.cpp" line="3984"/>
992
1012
        <source>All files</source>
993
1013
        <translation>כל הקבצים</translation>
994
1014
    </message>
995
1015
    <message>
996
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3742"/>
997
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3951"/>
998
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3972"/>
 
1016
        <location filename="../basegui.cpp" line="3751"/>
 
1017
        <location filename="../basegui.cpp" line="3960"/>
 
1018
        <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
999
1019
        <source>Choose a file</source>
1000
1020
        <translation>בחירת קובץ</translation>
1001
1021
    </message>
1002
1022
    <message>
1003
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
 
1023
        <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
1004
1024
        <source>&amp;YouTube%1 browser</source>
1005
1025
        <translation>דפדפן &amp;YouTube%1</translation>
1006
1026
    </message>
1007
1027
    <message>
1008
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3794"/>
 
1028
        <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
 
1029
        <source>&amp;Donate / Share with your friends</source>
 
1030
        <translation>&amp;תרמו / שתפו עם חברים</translation>
 
1031
    </message>
 
1032
    <message>
 
1033
        <location filename="../basegui.cpp" line="3803"/>
1009
1034
        <source>SMPlayer - Information</source>
1010
1035
        <translation>SMPlayer - מידע</translation>
1011
1036
    </message>
1012
1037
    <message>
1013
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3795"/>
 
1038
        <location filename="../basegui.cpp" line="3804"/>
1014
1039
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
1015
1040
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
1016
1041
        <translation>התקליטורים CDROM / DVD אינם מוגדרים עדיין.
1017
1042
דו שיח התצורה יוצג כעת, כך שתהיה לך היכולת לעשות זאת.</translation>
1018
1043
    </message>
1019
1044
    <message>
1020
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3904"/>
 
1045
        <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/>
1021
1046
        <source>Select the Blu-ray folder</source>
1022
1047
        <translation>בחירת תיקיית Blu-ray</translation>
1023
1048
    </message>
1024
1049
    <message>
1025
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/>
 
1050
        <location filename="../basegui.cpp" line="3926"/>
1026
1051
        <source>Choose a directory</source>
1027
1052
        <translation>בחירת מדור</translation>
1028
1053
    </message>
1029
1054
    <message>
1030
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3953"/>
 
1055
        <location filename="../basegui.cpp" line="3962"/>
1031
1056
        <source>Subtitles</source>
1032
1057
        <translation>כתוביות</translation>
1033
1058
    </message>
1034
1059
    <message>
1035
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4387"/>
 
1060
        <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
1036
1061
        <source>New version available</source>
1037
1062
        <translation>גרסא חדשה זמינה</translation>
1038
1063
    </message>
1039
1064
    <message>
1040
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4388"/>
 
1065
        <location filename="../basegui.cpp" line="4397"/>
1041
1066
        <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
1042
1067
        <translation>גרסא חדשה של SMPlayer זמינה.</translation>
1043
1068
    </message>
1044
1069
    <message>
1045
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4389"/>
 
1070
        <location filename="../basegui.cpp" line="4398"/>
1046
1071
        <source>Installed version: %1</source>
1047
1072
        <translation>גרסא מותקנת: %1</translation>
1048
1073
    </message>
1049
1074
    <message>
1050
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4390"/>
 
1075
        <location filename="../basegui.cpp" line="4399"/>
1051
1076
        <source>Available version: %1</source>
1052
1077
        <translation>גרסא זמינה: %1</translation>
1053
1078
    </message>
1054
1079
    <message>
1055
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4391"/>
 
1080
        <location filename="../basegui.cpp" line="4400"/>
1056
1081
        <source>Would you like to know more about this new version?</source>
1057
1082
        <translation>האם ברצונך לדעת עוד אודות גרסא זו?</translation>
1058
1083
    </message>
1059
1084
    <message>
1060
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4519"/>
 
1085
        <location filename="../basegui.cpp" line="4528"/>
1061
1086
        <source>Error detected</source>
1062
1087
        <translation>שגיאה אותרה</translation>
1063
1088
    </message>
1064
1089
    <message>
1065
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4520"/>
 
1090
        <location filename="../basegui.cpp" line="4529"/>
1066
1091
        <source>Unfortunately this video can&apos;t be played.</source>
1067
1092
        <translation>למרבה הצער סרטון זה לא יכול להתנגן.</translation>
1068
1093
    </message>
1069
1094
    <message>
1070
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4694"/>
 
1095
        <location filename="../basegui.cpp" line="4717"/>
1071
1096
        <source>Playing %1</source>
1072
1097
        <translation>מנגן עכשיו ‎%1</translation>
1073
1098
    </message>
1074
1099
    <message>
1075
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4695"/>
 
1100
        <location filename="../basegui.cpp" line="4718"/>
1076
1101
        <source>Pause</source>
1077
1102
        <translation>השהה</translation>
1078
1103
    </message>
1079
1104
    <message>
1080
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4696"/>
 
1105
        <location filename="../basegui.cpp" line="4719"/>
1081
1106
        <source>Stop</source>
1082
1107
        <translation>הפסק</translation>
1083
1108
    </message>
1084
1109
    <message>
1085
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
 
1110
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
1086
1111
        <source>Play / Pause</source>
1087
1112
        <translation>נגן / השהה</translation>
1088
1113
    </message>
1089
1114
    <message>
1090
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
 
1115
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
1091
1116
        <source>Pause / Frame step</source>
1092
1117
        <translation>השהה / פסיעת מסגרת</translation>
1093
1118
    </message>
1094
1119
    <message>
1095
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
1096
1120
        <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
 
1121
        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
1097
1122
        <source>U&amp;nload</source>
1098
1123
        <translation>&amp;פרוק</translation>
1099
1124
    </message>
1100
1125
    <message>
1101
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
 
1126
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
1102
1127
        <source>V&amp;CD</source>
1103
1128
        <translation>תקליטור V&amp;CD</translation>
1104
1129
    </message>
1105
1130
    <message>
1106
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
 
1131
        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1107
1132
        <source>C&amp;lose</source>
1108
1133
        <translation>&amp;סגור</translation>
1109
1134
    </message>
1110
1135
    <message>
1111
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
 
1136
        <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
1112
1137
        <source>View &amp;info and properties...</source>
1113
1138
        <translation>ראה &amp;מידע ומאפיינים...</translation>
1114
1139
    </message>
1115
1140
    <message>
1116
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
 
1141
        <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
1117
1142
        <source>Zoom &amp;-</source>
1118
1143
        <translation>זום &amp;-</translation>
1119
1144
    </message>
1120
1145
    <message>
1121
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
 
1146
        <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
1122
1147
        <source>Zoom &amp;+</source>
1123
1148
        <translation>זום &amp;+</translation>
1124
1149
    </message>
1125
1150
    <message>
1126
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
 
1151
        <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
1127
1152
        <source>&amp;Reset</source>
1128
1153
        <translation>&amp;אפס</translation>
1129
1154
    </message>
1130
1155
    <message>
1131
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
 
1156
        <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
1132
1157
        <source>Move &amp;left</source>
1133
1158
        <translation>הזז &amp;שמאלה</translation>
1134
1159
    </message>
1135
1160
    <message>
1136
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
 
1161
        <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
1137
1162
        <source>Move &amp;right</source>
1138
1163
        <translation>הזז י&amp;מינה</translation>
1139
1164
    </message>
1140
1165
    <message>
1141
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
 
1166
        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
1142
1167
        <source>Move &amp;up</source>
1143
1168
        <translation>הזז מ&amp;עלה</translation>
1144
1169
    </message>
1145
1170
    <message>
1146
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
 
1171
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
1147
1172
        <source>Move &amp;down</source>
1148
1173
        <translation>הזז מ&amp;טה</translation>
1149
1174
    </message>
1150
1175
    <message>
1151
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
 
1176
        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
1152
1177
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
1153
1178
        <translation>שורה &amp;קודמת בכתוביות</translation>
1154
1179
    </message>
1155
1180
    <message>
1156
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
 
1181
        <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
1157
1182
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
1158
1183
        <translation>שורה ב&amp;אה בכתוביות</translation>
1159
1184
    </message>
1160
1185
    <message>
1161
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1966"/>
1162
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1967"/>
1163
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/>
 
1186
        <location filename="../basegui.cpp" line="1975"/>
 
1187
        <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/>
 
1188
        <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/>
1164
1189
        <source>-%1</source>
1165
1190
        <translation type="unfinished"/>
1166
1191
    </message>
1167
1192
    <message>
1168
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1970"/>
1169
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/>
1170
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1972"/>
 
1193
        <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/>
 
1194
        <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/>
 
1195
        <location filename="../basegui.cpp" line="1981"/>
1171
1196
        <source>+%1</source>
1172
1197
        <translation type="unfinished"/>
1173
1198
    </message>
1174
1199
    <message>
1175
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
 
1200
        <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
1176
1201
        <source>Dec volume (2)</source>
1177
1202
        <translation>הנמך עוצמת שמע (2)</translation>
1178
1203
    </message>
1179
1204
    <message>
1180
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
 
1205
        <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
1181
1206
        <source>&amp;Blu-ray from drive</source>
1182
1207
        <translation>&amp;Blu-ray מתוך תיקייה</translation>
1183
1208
    </message>
1184
1209
    <message>
1185
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
 
1210
        <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
1186
1211
        <source>Blu-&amp;ray from folder...</source>
1187
1212
        <translation>Blu-&amp;ray מתוך תיקייה...</translation>
1188
1213
    </message>
1189
1214
    <message>
1190
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
 
1215
        <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
1191
1216
        <source>&amp;Half speed</source>
1192
 
        <translation type="unfinished"/>
 
1217
        <translation>מהירות &amp;חצויה</translation>
1193
1218
    </message>
1194
1219
    <message>
1195
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
 
1220
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
1196
1221
        <source>Thumb&amp;nail Generator...</source>
1197
1222
        <translation>מחולל תמונות &amp;ציפורן...</translation>
1198
1223
    </message>
1199
1224
    <message>
1200
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
 
1225
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
1201
1226
        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
1202
1227
        <translation type="unfinished"/>
1203
1228
    </message>
1204
1229
    <message>
1205
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
 
1230
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
1206
1231
        <source>Find subtitles at &amp;OpenSubtitles.org...</source>
1207
 
        <translation type="unfinished"/>
 
1232
        <translation>מציאת כתוביות אצל &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
1208
1233
    </message>
1209
1234
    <message>
1210
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
 
1235
        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
1211
1236
        <source>&amp;Default</source>
1212
1237
        <comment>subfps menu</comment>
1213
1238
        <translation>&amp;משתמט</translation>
1214
1239
    </message>
1215
1240
    <message>
1216
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
 
1241
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
1217
1242
        <source>First Steps &amp;Guide</source>
1218
1243
        <translation>&amp;מדריך צעדים ראשונים</translation>
1219
1244
    </message>
1220
1245
    <message>
1221
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
 
1246
        <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
1222
1247
        <source>Update &amp;Youtube code</source>
1223
1248
        <translation>עדכן קוד &amp;Youtube</translation>
1224
1249
    </message>
1225
1250
    <message>
1226
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
 
1251
        <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
1227
1252
        <source>&amp;Open configuration folder</source>
1228
1253
        <translation>&amp;פתח תיקיית תצורה</translation>
1229
1254
    </message>
1230
1255
    <message>
1231
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
1232
 
        <source>&amp;Donate</source>
1233
 
        <translation>&amp;תרומות</translation>
1234
 
    </message>
1235
 
    <message>
1236
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
 
1256
        <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
1237
1257
        <source>Inc volume (2)</source>
1238
1258
        <translation>הגבר עוצמת שמע (2)</translation>
1239
1259
    </message>
1240
1260
    <message>
1241
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
 
1261
        <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
1242
1262
        <source>Exit fullscreen</source>
1243
1263
        <translation>עזוב מסך מלא</translation>
1244
1264
    </message>
1245
1265
    <message>
1246
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
 
1266
        <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
1247
1267
        <source>OSD - Next level</source>
1248
1268
        <translation>OSD - שלב בא</translation>
1249
1269
    </message>
1250
1270
    <message>
1251
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
 
1271
        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
1252
1272
        <source>Dec contrast</source>
1253
1273
        <translation>הנמך חדות</translation>
1254
1274
    </message>
1255
1275
    <message>
1256
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
 
1276
        <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
1257
1277
        <source>Inc contrast</source>
1258
1278
        <translation>הגבר חדות</translation>
1259
1279
    </message>
1260
1280
    <message>
1261
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
 
1281
        <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
1262
1282
        <source>Dec brightness</source>
1263
1283
        <translation>הנמך בהירות</translation>
1264
1284
    </message>
1265
1285
    <message>
1266
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
 
1286
        <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
1267
1287
        <source>Inc brightness</source>
1268
1288
        <translation>הגבר בהירות</translation>
1269
1289
    </message>
1270
1290
    <message>
1271
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
 
1291
        <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
1272
1292
        <source>Dec hue</source>
1273
1293
        <translation>הנמך גוון</translation>
1274
1294
    </message>
1275
1295
    <message>
1276
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
 
1296
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
1277
1297
        <source>Inc hue</source>
1278
1298
        <translation>הגבר גוון</translation>
1279
1299
    </message>
1280
1300
    <message>
1281
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
 
1301
        <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
1282
1302
        <source>Dec saturation</source>
1283
1303
        <translation>הנמך רוויה</translation>
1284
1304
    </message>
1285
1305
    <message>
1286
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
 
1306
        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
1287
1307
        <source>Dec gamma</source>
1288
1308
        <translation>הנמך גאמה</translation>
1289
1309
    </message>
1290
1310
    <message>
1291
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
 
1311
        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
1292
1312
        <source>Next audio</source>
1293
1313
        <translation>אודיו בא</translation>
1294
1314
    </message>
1295
1315
    <message>
1296
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
 
1316
        <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
1297
1317
        <source>Next subtitle</source>
1298
1318
        <translation>כתובית באה</translation>
1299
1319
    </message>
1300
1320
    <message>
1301
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
 
1321
        <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
1302
1322
        <source>Next chapter</source>
1303
1323
        <translation>פרק בא</translation>
1304
1324
    </message>
1305
1325
    <message>
1306
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
 
1326
        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
1307
1327
        <source>Previous chapter</source>
1308
1328
        <translation>פרק קודם</translation>
1309
1329
    </message>
1310
1330
    <message>
1311
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
 
1331
        <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
1312
1332
        <source>De&amp;noise</source>
1313
1333
        <translation>דיכוי &amp;רעש</translation>
1314
1334
    </message>
1315
1335
    <message>
1316
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
 
1336
        <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
1317
1337
        <source>Blur/S&amp;harp</source>
1318
1338
        <translation>טשטש/ח&amp;דד</translation>
1319
1339
    </message>
1320
1340
    <message>
1321
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
 
1341
        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
1322
1342
        <source>&amp;Off</source>
1323
1343
        <comment>denoise menu</comment>
1324
1344
        <translation>&amp;כבוי</translation>
1325
1345
    </message>
1326
1346
    <message>
1327
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
 
1347
        <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
1328
1348
        <source>&amp;Normal</source>
1329
1349
        <comment>denoise menu</comment>
1330
1350
        <translation>&amp;רגיל</translation>
1331
1351
    </message>
1332
1352
    <message>
1333
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
 
1353
        <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
1334
1354
        <source>&amp;Soft</source>
1335
1355
        <comment>denoise menu</comment>
1336
1356
        <translation>&amp;רך</translation>
1337
1357
    </message>
1338
1358
    <message>
1339
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
 
1359
        <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
1340
1360
        <source>&amp;None</source>
1341
1361
        <comment>unsharp menu</comment>
1342
1362
        <translation>&amp;כלום</translation>
1343
1363
    </message>
1344
1364
    <message>
1345
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
 
1365
        <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
1346
1366
        <source>&amp;Blur</source>
1347
1367
        <comment>unsharp menu</comment>
1348
1368
        <translation>&amp;טשטש</translation>
1349
1369
    </message>
1350
1370
    <message>
1351
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
 
1371
        <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
1352
1372
        <source>&amp;Sharpen</source>
1353
1373
        <comment>unsharp menu</comment>
1354
1374
        <translation>&amp;חדד</translation>
1355
1375
    </message>
1356
1376
    <message>
1357
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
 
1377
        <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
1358
1378
        <source>&amp;6.1 Surround</source>
1359
1379
        <translation>&amp;6.1 סראונד</translation>
1360
1380
    </message>
1361
1381
    <message>
1362
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/>
 
1382
        <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
1363
1383
        <source>&amp;7.1 Surround</source>
1364
1384
        <translation>&amp;7.1 סראונד</translation>
1365
1385
    </message>
1366
1386
    <message>
1367
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
 
1387
        <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/>
1368
1388
        <source>&amp;Mono</source>
1369
1389
        <translation>&amp;מונו</translation>
1370
1390
    </message>
1371
1391
    <message>
1372
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
 
1392
        <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
1373
1393
        <source>Re&amp;verse</source>
1374
1394
        <translation>ה&amp;פוך</translation>
1375
1395
    </message>
1376
1396
    <message>
1377
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
 
1397
        <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
1378
1398
        <source>F&amp;rames per second</source>
1379
1399
        <translation>מס&amp;גרות לכל שנייה</translation>
1380
1400
    </message>
1381
1401
    <message>
1382
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
 
1402
        <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/>
1383
1403
        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
1384
1404
        <translation>SMPlayer - MPlayer log</translation>
1385
1405
    </message>
1386
1406
    <message>
1387
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1953"/>
 
1407
        <location filename="../basegui.cpp" line="1962"/>
1388
1408
        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
1389
1409
        <translation>SMPlayer - SMPlayer log</translation>
1390
1410
    </message>
1391
1411
    <message>
1392
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4474"/>
 
1412
        <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
1393
1413
        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can&apos;t be played.</source>
1394
1414
        <translation>למרבה הצער בגין שינויים בעמוד Youtube, סרטון זה ל יכול להתנגן.</translation>
1395
1415
    </message>
1396
1416
    <message>
1397
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4481"/>
1398
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4489"/>
 
1417
        <location filename="../basegui.cpp" line="4490"/>
 
1418
        <location filename="../basegui.cpp" line="4498"/>
1399
1419
        <source>Problems with Youtube</source>
1400
1420
        <translation>בעיות עם Youtube</translation>
1401
1421
    </message>
1402
1422
    <message>
1403
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4477"/>
 
1423
        <location filename="../basegui.cpp" line="4486"/>
1404
1424
        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
1405
1425
        <translation>למרבה הצער בעקבות שינויים בעמוד Youtube, הוידאו &apos;%1&apos; לא מסוגל להתנגן.</translation>
1406
1426
    </message>
1407
1427
    <message>
1408
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
 
1428
        <location filename="../basegui.cpp" line="4492"/>
1409
1429
        <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
1410
1430
        <translation>האם ברצונך לעדכן את הקוד של Youtube? זה עשוי לתקן את הבעיה.</translation>
1411
1431
    </message>
1412
1432
    <message>
1413
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4491"/>
 
1433
        <location filename="../basegui.cpp" line="4500"/>
1414
1434
        <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
1415
1435
        <translation>אולי עדכון של SMPlayer עשוי לתקן את הבעיה.</translation>
1416
1436
    </message>
1417
1437
    <message>
1418
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5201"/>
 
1438
        <location filename="../basegui.cpp" line="5226"/>
1419
1439
        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched.</source>
1420
1440
        <translation>דפדפן YouTube לא היה ניתן לשיגור.</translation>
1421
1441
    </message>
1422
1442
    <message>
1423
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5202"/>
 
1443
        <location filename="../basegui.cpp" line="5227"/>
1424
1444
        <source>Be sure %1 is installed.</source>
1425
1445
        <translation>ודא כי %1 הינו מותקן.</translation>
1426
1446
    </message>
1427
1447
    <message>
1428
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
 
1448
        <location filename="../basegui.cpp" line="1945"/>
1429
1449
        <source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
1430
 
        <translation>ש&amp;תפו את SMPlayer עם חברים</translation>
 
1450
        <translation>ש&amp;תף את SMPlayer עם חברים</translation>
1431
1451
    </message>
1432
1452
    <message>
1433
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2923"/>
1434
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3557"/>
 
1453
        <location filename="../basegui.cpp" line="2932"/>
 
1454
        <location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
1435
1455
        <source>Information</source>
1436
1456
        <translation>מידע</translation>
1437
1457
    </message>
1438
1458
    <message>
1439
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
 
1459
        <location filename="../basegui.cpp" line="2933"/>
1440
1460
        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
1441
1461
        <translation>עליך להפעיל מחדש את SMPlayer כדי להשתמש בממשק החדש.</translation>
1442
1462
    </message>
1443
1463
    <message>
1444
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3338"/>
 
1464
        <location filename="../basegui.cpp" line="3347"/>
1445
1465
        <source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
1446
1466
        <translation>אימות מחיקה - SMPlayer</translation>
1447
1467
    </message>
1448
1468
    <message>
1449
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
 
1469
        <location filename="../basegui.cpp" line="3348"/>
1450
1470
        <source>Delete the list of recent files?</source>
1451
1471
        <translation>למחוק את הרשימה של קבצים אחרונים?</translation>
1452
1472
    </message>
1453
1473
    <message>
1454
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3558"/>
 
1474
        <location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
1455
1475
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
1456
1476
        <translation>הערכים הנוכחיים אוחסנו לשימוש כערכים משתמטים.</translation>
1457
1477
    </message>
1458
1478
    <message>
1459
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
 
1479
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
1460
1480
        <source>Inc saturation</source>
1461
1481
        <translation>הגבר רוויה</translation>
1462
1482
    </message>
1463
1483
    <message>
1464
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
 
1484
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
1465
1485
        <source>Inc gamma</source>
1466
1486
        <translation>הגבר גאמה</translation>
1467
1487
    </message>
1468
1488
    <message>
1469
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
 
1489
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
1470
1490
        <source>&amp;Load external file...</source>
1471
1491
        <translation>&amp;טען קובץ חיצוני...</translation>
1472
1492
    </message>
1473
1493
    <message>
1474
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
 
1494
        <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/>
1475
1495
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1476
1496
        <translation>‏&amp;Kerndeint‏</translation>
1477
1497
    </message>
1478
1498
    <message>
1479
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
 
1499
        <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
1480
1500
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1481
1501
        <translation>&amp;Yadif (רגילה)</translation>
1482
1502
    </message>
1483
1503
    <message>
1484
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
 
1504
        <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
1485
1505
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1486
1506
        <translation>Y&amp;adif (שיעור מסגרת כפול)</translation>
1487
1507
    </message>
1488
1508
    <message>
1489
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
 
1509
        <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
1490
1510
        <source>&amp;Next</source>
1491
1511
        <translation>ה&amp;באה</translation>
1492
1512
    </message>
1493
1513
    <message>
1494
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
 
1514
        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
1495
1515
        <source>Pre&amp;vious</source>
1496
1516
        <translation>&amp;קודמת</translation>
1497
1517
    </message>
1498
1518
    <message>
1499
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
 
1519
        <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
1500
1520
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1501
1521
        <translation>&amp;נורמליזציית עוצמת שמע</translation>
1502
1522
    </message>
1503
1523
    <message>
1504
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
 
1524
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
1505
1525
        <source>&amp;Audio CD</source>
1506
1526
        <translation>&amp;תקליטור שמע</translation>
1507
1527
    </message>
1508
1528
    <message>
1509
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
 
1529
        <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/>
1510
1530
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1511
1531
        <translation>השתמש בספריית SSA/&amp;ASS‏</translation>
1512
1532
    </message>
1513
1533
    <message>
1514
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
 
1534
        <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
1515
1535
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1516
1536
        <translation>&amp;החלף מידה כפולה</translation>
1517
1537
    </message>
1518
1538
    <message>
1519
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
 
1539
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
1520
1540
        <source>S&amp;ize -</source>
1521
1541
        <translation>ג&amp;ודל -</translation>
1522
1542
    </message>
1523
1543
    <message>
1524
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
 
1544
        <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
1525
1545
        <source>Si&amp;ze +</source>
1526
1546
        <translation>גו&amp;דל +</translation>
1527
1547
    </message>
1528
1548
    <message>
1529
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
 
1549
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
1530
1550
        <source>Add &amp;black borders</source>
1531
1551
        <translation>הוסף גבולות &amp;שחורים</translation>
1532
1552
    </message>
1533
1553
    <message>
1534
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
 
1554
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
1535
1555
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1536
1556
        <translation type="unfinished"/>
1537
1557
    </message>
1538
1558
    <message>
1539
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
 
1559
        <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
1540
1560
        <source>&amp;FAQ</source>
1541
1561
        <translation>&amp;שו&quot;ת</translation>
1542
1562
    </message>
1543
1563
    <message>
1544
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
 
1564
        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
1545
1565
        <source>&amp;Command line options</source>
1546
1566
        <translation>&amp;אפשרויות שורת פקודה</translation>
1547
1567
    </message>
1548
1568
    <message>
1549
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3994"/>
 
1569
        <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
1550
1570
        <source>SMPlayer command line options</source>
1551
1571
        <translation>SMPlayer אפשרויות שורת פקודה</translation>
1552
1572
    </message>
1553
1573
    <message>
1554
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
 
1574
        <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
1555
1575
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1556
1576
        <translation>&amp;כתוביות כפויות בלבד</translation>
1557
1577
    </message>
1558
1578
    <message>
1559
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
 
1579
        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
1560
1580
        <source>Reset video equalizer</source>
1561
1581
        <translation>אפס אקולייזר וידאו</translation>
1562
1582
    </message>
1563
1583
    <message>
1564
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4521"/>
 
1584
        <location filename="../basegui.cpp" line="4530"/>
1565
1585
        <source>The server returned &apos;%1&apos;</source>
1566
1586
        <translation>השרת החזיר &apos;%1&apos;</translation>
1567
1587
    </message>
1568
1588
    <message>
1569
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5100"/>
 
1589
        <location filename="../basegui.cpp" line="5125"/>
1570
1590
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1571
1591
        <translation>MPlayer הסתיים במפתיע.</translation>
1572
1592
    </message>
1573
1593
    <message>
1574
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5101"/>
 
1594
        <location filename="../basegui.cpp" line="5126"/>
1575
1595
        <source>Exit code: %1</source>
1576
1596
        <translation>קוד יציאה: %1</translation>
1577
1597
    </message>
1578
1598
    <message>
1579
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5120"/>
 
1599
        <location filename="../basegui.cpp" line="5145"/>
1580
1600
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1581
1601
        <translation>MPlayer נכשל להתחיל.</translation>
1582
1602
    </message>
1583
1603
    <message>
1584
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5121"/>
 
1604
        <location filename="../basegui.cpp" line="5146"/>
1585
1605
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1586
1606
        <translation>אנא בדוק את הנתיב של MPlayer בתוך העדפות.</translation>
1587
1607
    </message>
1588
1608
    <message>
1589
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5123"/>
 
1609
        <location filename="../basegui.cpp" line="5148"/>
1590
1610
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1591
1611
        <translation>מגשר עורפי MPlayer קרס.</translation>
1592
1612
    </message>
1593
1613
    <message>
1594
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5124"/>
 
1614
        <location filename="../basegui.cpp" line="5149"/>
1595
1615
        <source>See the log for more info.</source>
1596
1616
        <translation>ראה את היומן למידע נוסף.</translation>
1597
1617
    </message>
1598
1618
    <message>
1599
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
 
1619
        <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/>
1600
1620
        <source>&amp;Rotate</source>
1601
1621
        <translation>&amp;סובב</translation>
1602
1622
    </message>
1603
1623
    <message>
1604
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
 
1624
        <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
1605
1625
        <source>&amp;Off</source>
1606
1626
        <translation>&amp;כבוי</translation>
1607
1627
    </message>
1608
1628
    <message>
1609
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
 
1629
        <location filename="../basegui.cpp" line="1863"/>
1610
1630
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1611
1631
        <translation>&amp;סובב 90 מעלות בכיוון שעון והפוך</translation>
1612
1632
    </message>
1613
1633
    <message>
1614
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
 
1634
        <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
1615
1635
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1616
1636
        <translation>סובב 90 מעלות ב&amp;כיוון שעון</translation>
1617
1637
    </message>
1618
1638
    <message>
1619
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
 
1639
        <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
1620
1640
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1621
1641
        <translation>סובב 90 מעלות ב&amp;ניגוד לכיוון שעון</translation>
1622
1642
    </message>
1623
1643
    <message>
1624
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
 
1644
        <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/>
1625
1645
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1626
1646
        <translation>&amp;סובב 90 מעלות בניגוד לכיוון שעון והפוך</translation>
1627
1647
    </message>
1628
1648
    <message>
1629
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
 
1649
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
1630
1650
        <source>&amp;Jump to...</source>
1631
1651
        <translation>&amp;קפוץ אל...</translation>
1632
1652
    </message>
1633
1653
    <message>
1634
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
 
1654
        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
1635
1655
        <source>Show context menu</source>
1636
1656
        <translation>הצג תפריט הקשר</translation>
1637
1657
    </message>
1638
1658
    <message>
1639
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3743"/>
 
1659
        <location filename="../basegui.cpp" line="3752"/>
1640
1660
        <source>Multimedia</source>
1641
1661
        <translation>מולטימדיה</translation>
1642
1662
    </message>
1643
1663
    <message>
1644
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
 
1664
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
1645
1665
        <source>E&amp;qualizer</source>
1646
1666
        <translation>&amp;אקולייזר</translation>
1647
1667
    </message>
1648
1668
    <message>
1649
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
 
1669
        <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
1650
1670
        <source>Reset audio equalizer</source>
1651
1671
        <translation>אפס אקולייזר אודיו</translation>
1652
1672
    </message>
1653
1673
    <message>
1654
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
 
1674
        <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
1655
1675
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1656
1676
        <translation>&amp;העלה כתוביות אל OpenSubtitles.org..‏.</translation>
1657
1677
    </message>
1658
1678
    <message>
1659
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
 
1679
        <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
1660
1680
        <source>&amp;Auto</source>
1661
1681
        <translation>&amp;אוטומטית</translation>
1662
1682
    </message>
1663
1683
    <message>
1664
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
 
1684
        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
1665
1685
        <source>Speed -&amp;4%</source>
1666
1686
        <translation>מהירות -&amp;4%</translation>
1667
1687
    </message>
1668
1688
    <message>
1669
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
 
1689
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
1670
1690
        <source>&amp;Speed +4%</source>
1671
1691
        <translation>&amp;מהירות +4%</translation>
1672
1692
    </message>
1673
1693
    <message>
1674
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
 
1694
        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
1675
1695
        <source>Speed -&amp;1%</source>
1676
1696
        <translation>מהירות -&amp;1%</translation>
1677
1697
    </message>
1678
1698
    <message>
1679
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
 
1699
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
1680
1700
        <source>S&amp;peed +1%</source>
1681
1701
        <translation>מ&amp;הירות +1%</translation>
1682
1702
    </message>
1683
1703
    <message>
1684
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
 
1704
        <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/>
1685
1705
        <source>Scree&amp;n</source>
1686
1706
        <translation>מרק&amp;ע</translation>
1687
1707
    </message>
1688
1708
    <message>
1689
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
 
1709
        <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
1690
1710
        <source>&amp;Default</source>
1691
1711
        <translation>&amp;משתמט</translation>
1692
1712
    </message>
1693
1713
    <message>
1694
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
 
1714
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
1695
1715
        <source>Mirr&amp;or image</source>
1696
1716
        <translation>&amp;שקף תמונה</translation>
1697
1717
    </message>
1698
1718
    <message>
1699
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
 
1719
        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
1700
1720
        <source>Next video</source>
1701
1721
        <translation>וידאו בא</translation>
1702
1722
    </message>
1703
1723
    <message>
1704
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
 
1724
        <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
1705
1725
        <source>&amp;Track</source>
1706
1726
        <comment>video</comment>
1707
1727
        <translation>&amp;רצועה</translation>
1708
1728
    </message>
1709
1729
    <message>
1710
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
 
1730
        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
1711
1731
        <source>&amp;Track</source>
1712
1732
        <comment>audio</comment>
1713
1733
        <translation>&amp;רצועה</translation>
1714
1734
    </message>
1715
1735
    <message>
1716
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4368"/>
 
1736
        <location filename="../basegui.cpp" line="4377"/>
1717
1737
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
1718
1738
        <translation>אזהרה - גרסא ישנה של MPlayer</translation>
1719
1739
    </message>
1720
1740
    <message>
1721
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4369"/>
 
1741
        <location filename="../basegui.cpp" line="4378"/>
1722
1742
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
1723
1743
        <translation>הגרסא של MPlayer (%1) שמותקנת במערכתך הינה מיושנת. SMPlayer לא מסוגל לעבוד עם זו היטב: אפשרויות מסוימות לא יעבדו, מבחר כתובית עשוי להיכשל...</translation>
1724
1744
    </message>
1725
1745
    <message>
1726
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
 
1746
        <location filename="../basegui.cpp" line="4383"/>
1727
1747
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
1728
1748
        <translation>אנא עדכן את MPlayer.</translation>
1729
1749
    </message>
1730
1750
    <message>
1731
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4376"/>
 
1751
        <location filename="../basegui.cpp" line="4385"/>
1732
1752
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
1733
1753
        <translation>(אזהרה זו לא תוצג עוד)</translation>
1734
1754
    </message>
1735
1755
    <message>
1736
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
 
1756
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
1737
1757
        <source>Next aspect ratio</source>
1738
1758
        <translation>יחס רוחב גובה בא</translation>
1739
1759
    </message>
1740
1760
    <message>
1741
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
 
1761
        <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
1742
1762
        <source>&amp;Auto zoom</source>
1743
1763
        <translation>זום &amp;אוטומטי</translation>
1744
1764
    </message>
1745
1765
    <message>
1746
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
 
1766
        <location filename="../basegui.cpp" line="1579"/>
1747
1767
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
1748
1768
        <translation>זום מיוחד &amp;16:9</translation>
1749
1769
    </message>
1750
1770
    <message>
1751
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
 
1771
        <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
1752
1772
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
1753
1773
        <translation>זום מיוחד &amp;2.35:1</translation>
1754
1774
    </message>
1755
1775
    <message>
1756
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
 
1776
        <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
1757
1777
        <source>&amp;Always</source>
1758
1778
        <translation>&amp;תמיד</translation>
1759
1779
    </message>
1760
1780
    <message>
1761
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
 
1781
        <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
1762
1782
        <source>&amp;Never</source>
1763
1783
        <translation>&amp;אף פעם</translation>
1764
1784
    </message>
1765
1785
    <message>
1766
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
 
1786
        <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
1767
1787
        <source>While &amp;playing</source>
1768
1788
        <translation>במהלך &amp;נגינה</translation>
1769
1789
    </message>
1770
1790
    <message>
1771
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1925"/>
 
1791
        <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
1772
1792
        <source>DVD &amp;menu</source>
1773
1793
        <translation>DVD &amp;תפריט</translation>
1774
1794
    </message>
1775
1795
    <message>
1776
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1927"/>
 
1796
        <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
1777
1797
        <source>DVD &amp;previous menu</source>
1778
1798
        <translation>DVD תפריט &amp;קודם</translation>
1779
1799
    </message>
1780
1800
    <message>
1781
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/>
 
1801
        <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/>
1782
1802
        <source>DVD menu, move up</source>
1783
1803
        <translation>DVD תפריט, הזז מעלה</translation>
1784
1804
    </message>
1785
1805
    <message>
1786
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/>
 
1806
        <location filename="../basegui.cpp" line="1931"/>
1787
1807
        <source>DVD menu, move down</source>
1788
1808
        <translation>DVD תפריט, הזז מטה</translation>
1789
1809
    </message>
1790
1810
    <message>
1791
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1923"/>
 
1811
        <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
1792
1812
        <source>DVD menu, move left</source>
1793
1813
        <translation>DVD תפריט, הזז שמאלה</translation>
1794
1814
    </message>
1795
1815
    <message>
1796
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
 
1816
        <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/>
1797
1817
        <source>DVD menu, move right</source>
1798
1818
        <translation>DVD תפריט, הזז ימינה</translation>
1799
1819
    </message>
1800
1820
    <message>
1801
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1926"/>
 
1821
        <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
1802
1822
        <source>DVD menu, select option</source>
1803
1823
        <translation>DVD תפריט, בחר אפשרות</translation>
1804
1824
    </message>
1805
1825
    <message>
1806
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1928"/>
 
1826
        <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
1807
1827
        <source>DVD menu, mouse click</source>
1808
1828
        <translation>DVD תפריט, קליק עכבר</translation>
1809
1829
    </message>
1810
1830
    <message>
1811
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
 
1831
        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
1812
1832
        <source>Set dela&amp;y...</source>
1813
1833
        <translation>&amp;קבע שיהוי...</translation>
1814
1834
    </message>
1815
1835
    <message>
1816
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
 
1836
        <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
1817
1837
        <source>Se&amp;t delay...</source>
1818
1838
        <translation>&amp;קבע שיהוי...</translation>
1819
1839
    </message>
1820
1840
    <message>
1821
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4067"/>
 
1841
        <location filename="../basegui.cpp" line="4076"/>
1822
1842
        <source>&amp;Jump to:</source>
1823
1843
        <translation>&amp;קפוץ אל:</translation>
1824
1844
    </message>
1825
1845
    <message>
1826
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4068"/>
 
1846
        <location filename="../basegui.cpp" line="4077"/>
1827
1847
        <source>SMPlayer - Seek</source>
1828
1848
        <translation>SMPlayer - חיפוש</translation>
1829
1849
    </message>
1830
1850
    <message>
1831
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4079"/>
1832
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4083"/>
 
1851
        <location filename="../basegui.cpp" line="4088"/>
 
1852
        <location filename="../basegui.cpp" line="4092"/>
1833
1853
        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
1834
1854
        <translation>SMPlayer - שיהוי אודיו</translation>
1835
1855
    </message>
1836
1856
    <message>
1837
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4080"/>
1838
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4084"/>
 
1857
        <location filename="../basegui.cpp" line="4089"/>
 
1858
        <location filename="../basegui.cpp" line="4093"/>
1839
1859
        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
1840
1860
        <translation>שיהוי אודיו (במאיות שניה):</translation>
1841
1861
    </message>
1842
1862
    <message>
1843
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4095"/>
1844
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4099"/>
 
1863
        <location filename="../basegui.cpp" line="4104"/>
 
1864
        <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
1845
1865
        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
1846
1866
        <translation>SMPlayer - שיהוי כתובית</translation>
1847
1867
    </message>
1848
1868
    <message>
1849
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4096"/>
1850
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4100"/>
 
1869
        <location filename="../basegui.cpp" line="4105"/>
 
1870
        <location filename="../basegui.cpp" line="4109"/>
1851
1871
        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
1852
1872
        <translation>שיהוי כתובית (במאיות שניה):</translation>
1853
1873
    </message>
1854
1874
    <message>
1855
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
 
1875
        <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
1856
1876
        <source>Toggle stay on top</source>
1857
1877
        <translation>תמיד השאר בשיא</translation>
1858
1878
    </message>
1859
1879
    <message>
1860
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4838"/>
 
1880
        <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/>
1861
1881
        <source>Jump to %1</source>
1862
1882
        <translation>‭%1 לא ץופק</translation>
1863
1883
    </message>
1864
1884
    <message>
1865
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
 
1885
        <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
1866
1886
        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
1867
1887
        <translation>התחל/הפסק ל&amp;קחת תצלומי מסך</translation>
1868
1888
    </message>
1869
1889
    <message>
1870
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
 
1890
        <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
1871
1891
        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
1872
1892
        <translation>&amp;ראות כתובית</translation>
1873
1893
    </message>
1874
1894
    <message>
1875
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
 
1895
        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
1876
1896
        <source>Next wheel function</source>
1877
1897
        <translation>פונקציית גלגל באה</translation>
1878
1898
    </message>
1879
1899
    <message>
1880
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
 
1900
        <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
1881
1901
        <source>P&amp;rogram</source>
1882
1902
        <comment>program</comment>
1883
1903
        <translation>&amp;תוכנית</translation>
1884
1904
    </message>
1885
1905
    <message>
1886
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
 
1906
        <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
1887
1907
        <source>&amp;TV</source>
1888
1908
        <translation>&amp;טלוויזיה</translation>
1889
1909
    </message>
1890
1910
    <message>
1891
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
 
1911
        <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/>
1892
1912
        <source>Radi&amp;o</source>
1893
1913
        <translation>&amp;רדיו</translation>
1894
1914
    </message>
1895
1915
    <message>
1896
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
 
1916
        <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
1897
1917
        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
1898
1918
        <translation>כתוביות &amp;בלבד</translation>
1899
1919
    </message>
1900
1920
    <message>
1901
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
 
1921
        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
1902
1922
        <source>Volume + &amp;Seek</source>
1903
1923
        <translation>ויסות עוצמת שמע + &amp;חיפוש</translation>
1904
1924
    </message>
1905
1925
    <message>
1906
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
 
1926
        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
1907
1927
        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
1908
1928
        <translation>ויסות עוצמת שמע + חיפוש + &amp;קוצב זמן</translation>
1909
1929
    </message>
1910
1930
    <message>
1911
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
 
1931
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
1912
1932
        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
1913
1933
        <translation>ויסות עוצמת שמע + חיפוש + קוצב זמן + זמן &amp;כולל</translation>
1914
1934
    </message>
1915
1935
    <message>
1916
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
 
1936
        <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
1917
1937
        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
1918
1938
        <translation>מסנני וידאו הינם מנוטרלים כאשר vdpau מצוי בשימוש</translation>
1919
1939
    </message>
1920
1940
    <message>
1921
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
 
1941
        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
1922
1942
        <source>Fli&amp;p image</source>
1923
1943
        <translation>&amp;הפוך תמונה</translation>
1924
1944
    </message>
1925
1945
    <message>
1926
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
 
1946
        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
1927
1947
        <source>Zoo&amp;m</source>
1928
1948
        <translation>&amp;זום</translation>
1929
1949
    </message>
1930
1950
    <message>
1931
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
 
1951
        <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
1932
1952
        <source>Show filename on OSD</source>
1933
1953
        <translation>הצג שם קובץ עם OSD</translation>
1934
1954
    </message>
1935
1955
    <message>
1936
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
 
1956
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
1937
1957
        <source>Set &amp;A marker</source>
1938
1958
        <translation>קבע נקודת &amp;A‏</translation>
1939
1959
    </message>
1940
1960
    <message>
1941
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
 
1961
        <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
1942
1962
        <source>Set &amp;B marker</source>
1943
1963
        <translation>קבע נקודת &amp;B‏</translation>
1944
1964
    </message>
1945
1965
    <message>
1946
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
 
1966
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
1947
1967
        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
1948
1968
        <translation>&amp;טהר נקודות A-B‏</translation>
1949
1969
    </message>
1950
1970
    <message>
1951
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
 
1971
        <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/>
1952
1972
        <source>&amp;A-B section</source>
1953
1973
        <translation>נקודות &amp;A-B‏</translation>
1954
1974
    </message>
1955
1975
    <message>
1956
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
 
1976
        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
1957
1977
        <source>Toggle deinterlacing</source>
1958
1978
        <translation>החלף איון שזירה</translation>
1959
1979
    </message>
1960
1980
    <message>
1961
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
 
1981
        <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/>
1962
1982
        <source>&amp;Closed captions</source>
1963
1983
        <translation>&amp;כותרות מוסגרות</translation>
1964
1984
    </message>
1965
1985
    <message>
1966
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
 
1986
        <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
1967
1987
        <source>&amp;Disc</source>
1968
1988
        <translation>&amp;תקליטור</translation>
1969
1989
    </message>
1970
1990
    <message>
1971
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
 
1991
        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
1972
1992
        <source>F&amp;avorites</source>
1973
1993
        <translation>מו&amp;עדפים</translation>
1974
1994
    </message>
1975
1995
    <message>
1976
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
 
1996
        <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
1977
1997
        <source>Check for &amp;updates</source>
1978
1998
        <translation>&amp;בדוק עבור עדכונים</translation>
1979
1999
    </message>
2136
2156
    <message>
2137
2157
        <location filename="../core.cpp" line="550"/>
2138
2158
        <source>Unable to locate the URL of the video</source>
2139
 
        <translation type="unfinished"/>
 
2159
        <translation>אין אפשרות לאתר כתובת URL של וידאו</translation>
2140
2160
    </message>
2141
2161
    <message>
2142
2162
        <location filename="../core.cpp" line="3287"/>
2638
2658
    <message>
2639
2659
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
2640
2660
        <source>&amp;OpenSubtitles server:</source>
2641
 
        <translation type="unfinished"/>
 
2661
        <translation>שרת &amp;OpenSubtitles:</translation>
2642
2662
    </message>
2643
2663
    <message>
2644
2664
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/>
3104
3124
    <message>
3105
3125
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
3106
3126
        <source>Choose a directory...</source>
3107
 
        <translation>בחר מדור...</translation>
 
3127
        <translation>בחירת מדור...</translation>
3108
3128
    </message>
3109
3129
</context>
3110
3130
<context>
4294
4314
<context>
4295
4315
    <name>MediaPanel</name>
4296
4316
    <message>
4297
 
        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="238"/>
 
4317
        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="240"/>
4298
4318
        <source>Shuffle playlist</source>
4299
4319
        <translation>ערבב רשימת נגינה</translation>
4300
4320
    </message>
4301
4321
    <message>
4302
 
        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="239"/>
 
4322
        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="241"/>
4303
4323
        <source>Repeat playlist</source>
4304
4324
        <translation>חזור רשימת נגינה</translation>
4305
4325
    </message>
4879
4899
    <message>
4880
4900
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
4881
4901
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
4882
 
        <translation>השתמש בפרוטוקול IPv4 בחיבורי רשת עבודה. אפשרות זו תיסוג אל IPv6 אוטומטית.</translation>
 
4902
        <translation>השתמש בפרוטוקול IPv4 בחיבורי רשת תקשורת. אפשרות זו תיסוג אל IPv6 אוטומטית.</translation>
4883
4903
    </message>
4884
4904
    <message>
4885
4905
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
4889
4909
    <message>
4890
4910
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/>
4891
4911
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
4892
 
        <translation>השתמש בפרוטוקול IPv6 בחיבורי רשת עבודה. אפשרות זו תיסוג אל IPv4 אוטומטית.</translation>
 
4912
        <translation>השתמש בפרוטוקול IPv6 בחיבורי רשת תקשורת. אפשרות זו תיסוג אל IPv4 אוטומטית.</translation>
4893
4913
    </message>
4894
4914
    <message>
4895
4915
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="491"/>
4896
4916
        <source>Network Connection</source>
4897
 
        <translation>חיבור רשת עבודה</translation>
 
4917
        <translation>חיבור רשת תקשורת</translation>
4898
4918
    </message>
4899
4919
    <message>
4900
4920
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
4964
4984
    <message>
4965
4985
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
4966
4986
        <source>Network</source>
4967
 
        <translation>רשת עבודה</translation>
 
4987
        <translation>רשת תקשורת</translation>
4968
4988
    </message>
4969
4989
    <message>
4970
4990
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="190"/>
4974
4994
    <message>
4975
4995
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="485"/>
4976
4996
        <source>&amp;Network</source>
4977
 
        <translation>&amp;רשת עבודה</translation>
 
4997
        <translation>&amp;רשת תקשורת</translation>
4978
4998
    </message>
4979
4999
    <message>
4980
5000
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
5197
5217
<context>
5198
5218
    <name>PrefGeneral</name>
5199
5219
    <message>
5200
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
5201
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
 
5220
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
 
5221
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
5202
5222
        <source>General</source>
5203
5223
        <translation>כלליות</translation>
5204
5224
    </message>
5213
5233
        <translation>הגדרות מדיה</translation>
5214
5234
    </message>
5215
5235
    <message>
5216
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
 
5236
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
5217
5237
        <source>Start videos in fullscreen</source>
5218
5238
        <translation>התחל וידאו במסך מלא</translation>
5219
5239
    </message>
5220
5240
    <message>
5221
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
 
5241
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
5222
5242
        <source>Disable screensaver</source>
5223
5243
        <translation>נטרל שומר מסך</translation>
5224
5244
    </message>
5225
5245
    <message>
5226
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
 
5246
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
5227
5247
        <source>Select the mplayer executable</source>
5228
5248
        <translation>בחירת מגשר עורפי mplayer</translation>
5229
5249
    </message>
5230
5250
    <message>
5231
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
 
5251
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
5232
5252
        <source>7 (6.1 Surround)</source>
5233
5253
        <translation>7 (6.1 סראונד)</translation>
5234
5254
    </message>
5235
5255
    <message>
5236
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
 
5256
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
5237
5257
        <source>8 (7.1 Surround)</source>
5238
5258
        <translation>8 (7.1 סראונד)</translation>
5239
5259
    </message>
5240
5260
    <message>
5241
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="135"/>
 
5261
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
5242
5262
        <source>Executables</source>
5243
5263
        <translation>ברי השמה</translation>
5244
5264
    </message>
5245
5265
    <message>
5246
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
 
5266
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="141"/>
5247
5267
        <source>All files</source>
5248
5268
        <translation>כל הקבצים</translation>
5249
5269
    </message>
5250
5270
    <message>
5251
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
 
5271
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="143"/>
5252
5272
        <source>Select a directory</source>
5253
5273
        <translation>בחירת מדור</translation>
5254
5274
    </message>
5255
5275
    <message>
5256
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
 
5276
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
5257
5277
        <source>MPlayer executable</source>
5258
5278
        <translation>מגשר עורפי MPlayer</translation>
5259
5279
    </message>
5260
5280
    <message>
5261
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="898"/>
 
5281
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
5262
5282
        <source>Screenshots folder</source>
5263
5283
        <translation>תיקיית תצלום מסך</translation>
5264
5284
    </message>
5265
5285
    <message>
5266
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
 
5286
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/>
 
5287
        <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source>
 
5288
        <translation type="unfinished"/>
 
5289
    </message>
 
5290
    <message>
 
5291
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="931"/>
5267
5292
        <source>Video output driver</source>
5268
5293
        <translation>התקן פלט וידאו</translation>
5269
5294
    </message>
5270
5295
    <message>
5271
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
 
5296
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
5272
5297
        <source>Audio output driver</source>
5273
5298
        <translation>התקן פלט אודיו</translation>
5274
5299
    </message>
5275
5300
    <message>
5276
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
 
5301
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
5277
5302
        <source>Select the audio output driver.</source>
5278
5303
        <translation>בחר התקן פלט של אודיו.</translation>
5279
5304
    </message>
5280
5305
    <message>
5281
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
 
5306
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
5282
5307
        <source>Remember settings</source>
5283
5308
        <translation>זכור הגדרות</translation>
5284
5309
    </message>
5285
5310
    <message>
5286
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/>
 
5311
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/>
5287
5312
        <source>Preferred audio language</source>
5288
5313
        <translation>שפת אודיו מועדפת</translation>
5289
5314
    </message>
5290
5315
    <message>
5291
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>
 
5316
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
5292
5317
        <source>Preferred subtitle language</source>
5293
5318
        <translation>שפת כתובית מועדפת</translation>
5294
5319
    </message>
5295
5320
    <message>
5296
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
 
5321
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
5297
5322
        <source>Software video equalizer</source>
5298
5323
        <translation>אקולייזר וידאו תוכנה</translation>
5299
5324
    </message>
5300
5325
    <message>
5301
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
 
5326
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
 
5327
        <source>Shut down computer</source>
 
5328
        <translation>כבה מחשב</translation>
 
5329
    </message>
 
5330
    <message>
 
5331
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
5302
5332
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
5303
5333
        <translation>ביכולתך לסמן את אפשרות זו אם אקולייזר וידאו אינו נתמך על ידי כרטיס המסך שלך או על ידי התקן פלט הוידאו הנבחר.&lt;br&gt;&lt;b&gt;הערה:&lt;/b&gt; אפשרות זו עשויה שלא להתאים עם התקני פלט וידאו מסוימים .</translation>
5304
5334
    </message>
5305
5335
    <message>
5306
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
 
5336
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/>
5307
5337
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
5308
5338
        <translation>במידה ואפשרות זו מסומנת, כל הסרטונים יתחילו במצב של מסך מלא.</translation>
5309
5339
    </message>
5310
5340
    <message>
5311
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
 
5341
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
5312
5342
        <source>Global audio equalizer</source>
5313
5343
        <translation type="unfinished"/>
5314
5344
    </message>
5315
5345
    <message>
5316
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/>
 
5346
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
5317
5347
        <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source>
5318
5348
        <translation type="unfinished"/>
5319
5349
    </message>
5320
5350
    <message>
5321
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
 
5351
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1054"/>
5322
5352
        <source>If it&apos;s not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source>
5323
5353
        <translation type="unfinished"/>
5324
5354
    </message>
5325
5355
    <message>
5326
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1067"/>
 
5356
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/>
5327
5357
        <source>Software volume control</source>
5328
5358
        <translation>בקרת עוצמת שמע תוכנה</translation>
5329
5359
    </message>
5330
5360
    <message>
5331
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1068"/>
 
5361
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1084"/>
5332
5362
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
5333
5363
        <translation>סמן את אפשרות זו כדי להשתמש במערבל תוכנה, במקום להשתמש במערבל כרטיס קול.</translation>
5334
5364
    </message>
5335
5365
    <message>
5336
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
 
5366
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
5337
5367
        <source>Postprocessing quality</source>
5338
5368
        <translation>איכות עובר-עיבוד</translation>
5339
5369
    </message>
5340
5370
    <message>
5341
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
 
5371
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
5342
5372
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
5343
5373
        <translation>משנה באופן עובר-עיבוד באופן נמרץ בהתאם לרזרבה הזמינה של זמן CPU. המספר שתציין יהיה הרמה הגבוהה ביותר שתנוצל. לרוב ביכולתך להשתמש במספר גדול במידת מה.</translation>
5344
5374
    </message>
5345
5375
    <message>
5346
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1019"/>
 
5376
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1074"/>
5347
5377
        <source>&amp;Audio:</source>
5348
5378
        <translation>או&amp;דיו:</translation>
5349
5379
    </message>
5353
5383
        <translation>&amp;זכור הגדרות לכל הקבצים (רצועות שמע, כתוביות...)</translation>
5354
5384
    </message>
5355
5385
    <message>
5356
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1038"/>
 
5386
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1093"/>
5357
5387
        <source>Su&amp;btitles:</source>
5358
5388
        <translation>&amp;כתוביות:</translation>
5359
5389
    </message>
5360
5390
    <message>
5361
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
 
5391
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="367"/>
5362
5392
        <source>&amp;Quality:</source>
5363
5393
        <translation>אי&amp;כות:</translation>
5364
5394
    </message>
5365
5395
    <message>
5366
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="477"/>
 
5396
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="227"/>
 
5397
        <source>S&amp;hut down computer</source>
 
5398
        <translation>&amp;כבה מחשב</translation>
 
5399
    </message>
 
5400
    <message>
 
5401
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="532"/>
5367
5402
        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
5368
5403
        <translation>התחל וידאו ב&amp;מסך מלא</translation>
5369
5404
    </message>
5370
5405
    <message>
5371
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
 
5406
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="546"/>
5372
5407
        <source>Disable &amp;screensaver</source>
5373
5408
        <translation>נטרל שומר מ&amp;סך</translation>
5374
5409
    </message>
5375
5410
    <message>
5376
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="625"/>
 
5411
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="680"/>
5377
5412
        <source>Global audio e&amp;qualizer</source>
5378
5413
        <translation type="unfinished"/>
5379
5414
    </message>
5380
5415
    <message>
5381
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="744"/>
 
5416
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="799"/>
5382
5417
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
5383
5418
        <translation>השתמש בבקרת עוצמת שמע של &amp;תוכנה</translation>
5384
5419
    </message>
5385
5420
    <message>
5386
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="767"/>
 
5421
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="822"/>
5387
5422
        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
5388
5423
        <translation>הגברה &amp;מרבית:</translation>
5389
5424
    </message>
5390
5425
    <message>
5391
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/>
 
5426
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="689"/>
5392
5427
        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
5393
5428
        <translation>&amp;AC3/DTS מקום-חצייה S/PDIF</translation>
5394
5429
    </message>
5395
5430
    <message>
5396
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
 
5431
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
5397
5432
        <source>Direct rendering</source>
5398
5433
        <translation>Direct rendering</translation>
5399
5434
    </message>
5400
5435
    <message>
5401
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
 
5436
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
5402
5437
        <source>Double buffering</source>
5403
5438
        <translation>אגירה כפולה</translation>
5404
5439
    </message>
5405
5440
    <message>
5406
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="443"/>
 
5441
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
5407
5442
        <source>D&amp;irect rendering</source>
5408
5443
        <translation>&amp;Direct rendering</translation>
5409
5444
    </message>
5410
5445
    <message>
5411
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="450"/>
 
5446
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="505"/>
5412
5447
        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
5413
5448
        <translation>א&amp;גירה כפולה</translation>
5414
5449
    </message>
5415
5450
    <message>
5416
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
 
5451
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
5417
5452
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
5418
5453
        <translation>אגירה כפולה מתקנת הבלחה בעזרת אחסון שתי מסגרות בזיכרון, ובהצגת אחת בעת פענוח האחרת. במידה ומנוטרלת זו יכולה להשפיע באופן שלילי על OSD, אולם לעתים תכופות מסירה הבלחת OSD.</translation>
5419
5454
    </message>
5420
5455
    <message>
5421
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="292"/>
 
5456
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="347"/>
5422
5457
        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
5423
5458
        <translation>אפ&amp;שר עובר-עיבוד באופן משתמט</translation>
5424
5459
    </message>
5425
5460
    <message>
5426
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="795"/>
 
5461
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="850"/>
5427
5462
        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
5428
5463
        <translation>&amp;נורמליזציית עוצמת שמע באופן משתמט</translation>
5429
5464
    </message>
5430
5465
    <message>
5431
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
 
5466
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
5432
5467
        <source>Close when finished</source>
5433
5468
        <translation>סגור בעת סיום</translation>
5434
5469
    </message>
5435
5470
    <message>
5436
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="904"/>
 
5471
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/>
5437
5472
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
5438
5473
        <translation>במידה ואפשרות זו מסומנת, החלון הראשי יסגר אוטומטית כאשר הקובץ/רשימת הנגינה הנוכחית מסתיימת.</translation>
5439
5474
    </message>
5440
5475
    <message>
5441
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
 
5476
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
5442
5477
        <source>2 (Stereo)</source>
5443
5478
        <translation>2 (סטריאו)</translation>
5444
5479
    </message>
5445
5480
    <message>
5446
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
 
5481
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
5447
5482
        <source>4 (4.0 Surround)</source>
5448
5483
        <translation>4 (4.0 סראונד)</translation>
5449
5484
    </message>
5450
5485
    <message>
5451
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
 
5486
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>
5452
5487
        <source>6 (5.1 Surround)</source>
5453
5488
        <translation>6 (5.1 סראונד)</translation>
5454
5489
    </message>
5455
5490
    <message>
5456
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="649"/>
 
5491
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
5457
5492
        <source>C&amp;hannels by default:</source>
5458
5493
        <translation>ערו&amp;צים ברירת מחדל:</translation>
5459
5494
    </message>
5463
5498
        <translation>&amp;השהה בעת מזעור</translation>
5464
5499
    </message>
5465
5500
    <message>
5466
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
 
5501
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
5467
5502
        <source>Pause when minimized</source>
5468
5503
        <translation>השהה בעת מזעור</translation>
5469
5504
    </message>
5470
5505
    <message>
5471
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
 
5506
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
5472
5507
        <source>Enable postprocessing by default</source>
5473
5508
        <translation>אפשר עובר-עיבוד באופן משתמט</translation>
5474
5509
    </message>
5475
5510
    <message>
5476
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
 
5511
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
5477
5512
        <source>Max. Amplification</source>
5478
5513
        <translation>הגברה מרבית</translation>
5479
5514
    </message>
5480
5515
    <message>
5481
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
 
5516
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
5482
5517
        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
5483
5518
        <translation>AC3/DTS מקום-חצייה S/PDIF</translation>
5484
5519
    </message>
5485
5520
    <message>
5486
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
 
5521
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/>
5487
5522
        <source>Volume normalization by default</source>
5488
5523
        <translation>נורמליזציית עוצמת שמע באופן משתמט</translation>
5489
5524
    </message>
5490
5525
    <message>
5491
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
 
5526
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1095"/>
5492
5527
        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
5493
5528
        <translation>ממקסמת את עוצמת השמע מבלי לסלף צלילים.</translation>
5494
5529
    </message>
5495
5530
    <message>
5496
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/>
 
5531
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
5497
5532
        <source>Channels by default</source>
5498
5533
        <translation>ערוצים ברירת מחדל</translation>
5499
5534
    </message>
5500
5535
    <message>
5501
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
 
5536
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
5502
5537
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
5503
5538
        <translation>קובעת את ההגברה המרבית באחוז (ברירת מחדל: 110). ערך של 200 יתיר לך להתאים את עוצמת השמע עד אל מירוב כפול של הרמה הנוכחית. עם ערכים מתחת 100 עוצמת השמע הראשונית (קרי 100%) תהיה מעל למקסימום, זו למשל OSD לא תוכל להיראות באופן מדויק.</translation>
5504
5539
    </message>
5505
5540
    <message>
5506
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
 
5541
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
5507
5542
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
5508
5543
        <translation>עובר-עיבוד ינוצל באופן משתמט עבור קבצים פתוחים חדשים.</translation>
5509
5544
    </message>
5510
5545
    <message>
5511
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1110"/>
 
5546
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/>
5512
5547
        <source>Audio track</source>
5513
5548
        <translation>רצועת אודיו</translation>
5514
5549
    </message>
5515
5550
    <message>
5516
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1111"/>
 
5551
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/>
5517
5552
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5518
5553
        <translation>מציינת רצועת אודיו משתמטת זה יעשה שימוש בעת נגינת קבצים חדשים. במידה והרצועה לא קיימת, הראשונה תימצא בשימוש. &lt;br&gt;&lt;b&gt;הערה:&lt;/b&gt; לאפשרות &lt;i&gt;&quot;שפת אודיו מועדפת&quot;&lt;/i&gt; יש עדיפות על אפשרות זו.</translation>
5519
5554
    </message>
5520
5555
    <message>
5521
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
 
5556
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1132"/>
5522
5557
        <source>Subtitle track</source>
5523
5558
        <translation>רצועת כתובית</translation>
5524
5559
    </message>
5525
5560
    <message>
5526
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
 
5561
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1133"/>
5527
5562
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5528
5563
        <translation>מציינת רצועת כתובית משתמטת זה יעשה שימוש בעת נגינת קבצים חדשים. במידה והרצועה לא קיימת, הראשונה תימצא בשימוש. &lt;br&gt;&lt;b&gt;הערה:&lt;/b&gt; לאפשרות &lt;i&gt;&quot;שפת כתובית מועדפת&quot;&lt;/i&gt; יש עדיפות על אפשרות זו.</translation>
5529
5564
    </message>
5530
5565
    <message>
5531
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1147"/>
 
5566
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1202"/>
5532
5567
        <source>Or choose a track number:</source>
5533
5568
        <translation>או בחר מספר רצועה:</translation>
5534
5569
    </message>
5535
5570
    <message>
5536
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
 
5571
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1143"/>
5537
5572
        <source>Audi&amp;o:</source>
5538
5573
        <translation>א&amp;ודיו:</translation>
5539
5574
    </message>
5540
5575
    <message>
5541
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1054"/>
 
5576
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1109"/>
5542
5577
        <source>Preferred language:</source>
5543
5578
        <translation>שפה מועדפת:</translation>
5544
5579
    </message>
5545
5580
    <message>
5546
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
 
5581
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1001"/>
5547
5582
        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
5548
5583
        <translation>כתוביות ואודיו מו&amp;עדפים</translation>
5549
5584
    </message>
5550
5585
    <message>
5551
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1101"/>
 
5586
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1156"/>
5552
5587
        <source>&amp;Subtitle:</source>
5553
5588
        <translation>כ&amp;תובית:</translation>
5554
5589
    </message>
5555
5590
    <message>
5556
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="142"/>
 
5591
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="146"/>
5557
5592
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5558
5593
        <translation>כאן ביכולתך להקליד את השפה המועדפת עליך עבור זרמי אודיו וכתובית. כאשר מצויה מדיה בעלת זרמים מרובים של אודיו או כתובית, SMPlayer ינסה להשתמש בשפה המועדפת עליך. זו תעבוד רק עם מדיה שמציעה מידע אודות השפה של זרמי האודיו או הכתובית, כמו תקליטי DVD או קבצי mkv.&lt;br&gt;שדות אלו מקבלות ביטויים רגולריים. דוגמא: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; יבחר את הרצועה אם זו מתאימה עם &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; או &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5559
5594
    </message>
5560
5595
    <message>
5561
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="958"/>
 
5596
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1013"/>
5562
5597
        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
5563
5598
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
5564
5599
        <translation type="unfinished"/>
5565
5600
    </message>
5566
5601
    <message>
5567
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="685"/>
 
5602
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="740"/>
5568
5603
        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
5569
5604
        <translation>נגינה במהירות גבוהה ללא שינוי &amp;pitch</translation>
5570
5605
    </message>
5571
5606
    <message>
5572
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
 
5607
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/>
5573
5608
        <source>High speed playback without altering pitch</source>
5574
5609
        <translation>נגינה במהירות גבוהה ללא שינוי pitch</translation>
5575
5610
    </message>
5576
5611
    <message>
5577
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
 
5612
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1074"/>
5578
5613
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
5579
5614
        <translation>מתירה לשנות מהירות פס קול מבלי לשנות pitch. מצריכה MPlayer dev-SVN-r24924 לפחות.</translation>
5580
5615
    </message>
5581
5616
    <message>
5582
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="212"/>
 
5617
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="267"/>
5583
5618
        <source>&amp;Video</source>
5584
5619
        <translation>&amp;וידאו</translation>
5585
5620
    </message>
5586
5621
    <message>
5587
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="436"/>
 
5622
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
5588
5623
        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
5589
5624
        <translation>השתמש באקולייזר וידאו של &amp;תוכנה</translation>
5590
5625
    </message>
5591
5626
    <message>
5592
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="535"/>
 
5627
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="590"/>
5593
5628
        <source>A&amp;udio</source>
5594
5629
        <translation>או&amp;דיו</translation>
5595
5630
    </message>
5596
5631
    <message>
5597
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="720"/>
 
5632
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/>
5598
5633
        <source>Volume</source>
5599
5634
        <translation>עוצמת שמע</translation>
5600
5635
    </message>
5601
5636
    <message>
5602
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="913"/>
 
5637
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
5603
5638
        <source>Video</source>
5604
5639
        <translation>וידאו</translation>
5605
5640
    </message>
5606
5641
    <message>
5607
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
 
5642
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
5608
5643
        <source>Audio</source>
5609
5644
        <translation>אודיו</translation>
5610
5645
    </message>
5611
5646
    <message>
5612
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
 
5647
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1104"/>
5613
5648
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
5614
5649
        <translation>כתוביות ואודיו מועדפים</translation>
5615
5650
    </message>
5616
5651
    <message>
5617
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
5618
 
        <source>None</source>
5619
 
        <translation>אל תאיין</translation>
5620
 
    </message>
5621
 
    <message>
5622
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
5623
 
        <source>Lowpass5</source>
5624
 
        <translation type="unfinished"/>
5625
 
    </message>
5626
 
    <message>
5627
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
5628
 
        <source>Yadif (normal)</source>
5629
 
        <translation>Yadif (רגילה)</translation>
5630
 
    </message>
5631
 
    <message>
5632
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="114"/>
5633
 
        <source>Yadif (double framerate)</source>
5634
 
        <translation>Yadif (שיעור מסגרת כפול)</translation>
5635
 
    </message>
5636
 
    <message>
5637
5652
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
5638
 
        <source>Linear Blend</source>
5639
 
        <translation>שילוב לינארי</translation>
 
5653
        <source>None</source>
 
5654
        <translation>אל תאיין</translation>
5640
5655
    </message>
5641
5656
    <message>
5642
5657
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
 
5658
        <source>Lowpass5</source>
 
5659
        <translation type="unfinished"/>
 
5660
    </message>
 
5661
    <message>
 
5662
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
 
5663
        <source>Yadif (normal)</source>
 
5664
        <translation>Yadif (רגילה)</translation>
 
5665
    </message>
 
5666
    <message>
 
5667
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="118"/>
 
5668
        <source>Yadif (double framerate)</source>
 
5669
        <translation>Yadif (שיעור מסגרת כפול)</translation>
 
5670
    </message>
 
5671
    <message>
 
5672
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
 
5673
        <source>Linear Blend</source>
 
5674
        <translation>שילוב לינארי</translation>
 
5675
    </message>
 
5676
    <message>
 
5677
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="120"/>
5643
5678
        <source>Kerndeint</source>
5644
5679
        <translation type="unfinished"/>
5645
5680
    </message>
5646
5681
    <message>
5647
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/>
 
5682
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
5648
5683
        <source>Deinterlace by default</source>
5649
5684
        <translation>איין שזירה באופן משתמט</translation>
5650
5685
    </message>
5651
5686
    <message>
5652
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
 
5687
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/>
5653
5688
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
5654
5689
        <translation>בחר מסננת איון שזירה אשר ברצונך לתעל עבור סרטונים חדשים שנפתחים.</translation>
5655
5690
    </message>
5656
5691
    <message>
5657
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
 
5692
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="891"/>
5658
5693
        <source>Remember time position</source>
5659
5694
        <translation>זכור ציר זמן</translation>
5660
5695
    </message>
5664
5699
        <translation>ז&amp;כור ציר זמן</translation>
5665
5700
    </message>
5666
5701
    <message>
5667
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
 
5702
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
5668
5703
        <source>Enable the audio equalizer</source>
5669
5704
        <translation>אפשר אקולייזר אודיו</translation>
5670
5705
    </message>
5671
5706
    <message>
5672
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
 
5707
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
5673
5708
        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
5674
5709
        <translation>סמן את אפשרות זו אם ברצונך להשתמש באקולייזר אודיו.</translation>
5675
5710
    </message>
5676
5711
    <message>
5677
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="602"/>
 
5712
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
5678
5713
        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
5679
5714
        <translation>אפ&amp;שר אקולייזר אודיו</translation>
5680
5715
    </message>
5681
5716
    <message>
5682
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
 
5717
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
5683
5718
        <source>Draw video using slices</source>
5684
5719
        <translation>שרטט וידאו בעזרת פרוסות</translation>
5685
5720
    </message>
5686
5721
    <message>
5687
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
 
5722
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
5688
5723
        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
5689
5724
        <translation>אפשר/נטרל שרטוט וידאו בפרוסות/פסים של 16-פיקסל גובה. היה וזו מנוטרלת, כל המסגרת תהה משורטטת בהרצה בודדת. עשויה להיות מהירה יותר או איטית יותר, תלוי על כרטיס מסך ועל מטמון זמין. לזו יש תוצא רק עם הקודק libmpeg2 ועם הקודק libavcodec.</translation>
5690
5725
    </message>
5691
5726
    <message>
5692
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="457"/>
 
5727
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="512"/>
5693
5728
        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
5694
5729
        <translation>שר&amp;טט וידאו בעזרת פרוסות</translation>
5695
5730
    </message>
5696
5731
    <message>
5697
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/>
 
5732
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="195"/>
5698
5733
        <source>&amp;Close when finished playback</source>
5699
5734
        <translation>&amp;סגור בעת סיום פס קול</translation>
5700
5735
    </message>
5701
5736
    <message>
5702
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="349"/>
5703
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="356"/>
5704
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="382"/>
 
5737
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="360"/>
 
5738
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>
 
5739
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="393"/>
5705
5740
        <source>fast</source>
5706
5741
        <translation type="unfinished"/>
5707
5742
    </message>
5708
5743
    <message>
5709
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="350"/>
5710
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="378"/>
 
5744
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="361"/>
 
5745
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
5711
5746
        <source>slow</source>
5712
5747
        <translation type="unfinished"/>
5713
5748
    </message>
5714
5749
    <message>
5715
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="383"/>
 
5750
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="394"/>
5716
5751
        <source>fast - ATI cards</source>
5717
5752
        <translation type="unfinished"/>
5718
5753
    </message>
5719
5754
    <message>
5720
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="405"/>
5721
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="434"/>
 
5755
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/>
 
5756
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="445"/>
5722
5757
        <source>User defined...</source>
5723
5758
        <translation>מוגדר משתמש...</translation>
5724
5759
    </message>
5725
5760
    <message>
5726
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
 
5761
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
5727
5762
        <source>Default zoom</source>
5728
5763
        <translation>זום משתמט</translation>
5729
5764
    </message>
5730
5765
    <message>
5731
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
 
5766
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="966"/>
5732
5767
        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
5733
5768
        <translation>אפשרות זו קובעת את הזום המשתמט בו יעשה שימוש עבור סרטונים חדשים.</translation>
5734
5769
    </message>
5735
5770
    <message>
5736
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="382"/>
 
5771
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="437"/>
5737
5772
        <source>Default &amp;zoom:</source>
5738
5773
        <translation>&amp;זום משתמט:</translation>
5739
5774
    </message>
5740
5775
    <message>
5741
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
 
5776
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="879"/>
5742
5777
        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
5743
5778
        <translation>כאן עליך לציין קובץ בר הרצה של mplayer שינוצל על ידי SMPlayer.&lt;br&gt; ‏SMPlayer מצריך MPlayer 1.0rc1 לפחות (אף על פי כן תיקון אחרוני מתוך SVN הינו מומלץ באהדה רבה).</translation>
5744
5779
    </message>
5745
5780
    <message>
5746
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/>
 
5781
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
5747
5782
        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
5748
5783
        <translation>היה ואפשרות זו מכוונת בצורה שגויה, SMPlayer לא יוכל לנגן מאום!</translation>
5749
5784
    </message>
5750
5785
    <message>
5751
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
 
5786
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
5752
5787
        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
5753
5788
        <translation>בחר התקן פלט של וידאו. %1 מספק את הביצועים הטובים ביותר.</translation>
5754
5789
    </message>
5755
5790
    <message>
5756
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
 
5791
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
5757
5792
        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
5758
5793
        <translation>%1 הינו ההתקן המומלץ. נסה להימנע מן %2 וגם מן %3, אלה איטיים ועלולים לפגוע בביצועים.</translation>
5759
5794
    </message>
5760
5795
    <message>
5761
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
 
5796
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
5762
5797
        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
5763
5798
        <translation>בדרך כלל SMPlayer יזכור את ההגדרות עבור כל קובץ שאתה מנגן (רצועת אודיו נבחרת, עוצמת שמע, מסננים...). נטרל את אפשרות זו אם אין לך רצון באפשרות זו.</translation>
5764
5799
    </message>
5765
5800
    <message>
5766
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
 
5801
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
5767
5802
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
5768
5803
        <translation>במידה ואפשרות זו מאופשרת, הקובץ יושהה כאשר החלון הראשי מוסתר. כאשר החלון משוחזר, השמעת הקלטה תחודש.</translation>
5769
5804
    </message>
5770
5805
    <message>
5771
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
 
5806
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
5772
5807
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
5773
5808
        <translation>סמן את אפשרות זו כדי לנטרל שור מסך במהלך נגינה.&lt;br&gt;שומר מסך יאופשר שוב כאשר נגינה מפסיקה.</translation>
5774
5809
    </message>
5775
5810
    <message>
5776
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
 
5811
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/>
5777
5812
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5778
5813
        <translation>כאן ביכולתך להקליד את השפה המועדפת עליך עבור זרמי אודיו. כאשר מצויה מדיה בעלת זרמי אודיו מרובים, SMPlayer ינסה להשתמש בשפה המועדפת עליך.&lt;br&gt;זו תעבוד רק עם מדיה שמציעה מידע אודות השפה של זרמי האודיו, כגון DVD או קבצי mkv.&lt;br&gt;שדה זה מקבל ביטויים רגולריים. דוגמא: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; יבחר את רצועת האודיו אם זו מתאימה עם &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; או &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5779
5814
    </message>
5780
5815
    <message>
5781
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
 
5816
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
5782
5817
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5783
5818
        <translation>כאן ביכולתך להקליד את השפה המועדפת עליך עבור זרמי כתובית. כאשר מצויה מדיה בעלת זרמי כתובית מרובים, SMPlayer ינסה להשתמש בשפה המועדפת עליך.&lt;br&gt;זו תעבוד רק עם מדיה שמציעה מידע אודות השפה של זרמי הכתובית, כגון DVD או קבצי mkv.&lt;br&gt;שדה זה מקבל ביטויים רגולריים. דוגמא: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; יבחר את רצועת הכתובית אם זו מתאימה עם &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; או &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5784
5819
    </message>
5785
5820
    <message>
5786
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
5787
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="543"/>
 
5821
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="275"/>
 
5822
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="598"/>
5788
5823
        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
5789
5824
        <translation>התקן &amp;פלט:</translation>
5790
5825
    </message>
5791
5826
    <message>
5792
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
 
5827
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>
5793
5828
        <source>Add black borders on fullscreen</source>
5794
5829
        <translation>הוסף גבולות שחורים במסך מלא</translation>
5795
5830
    </message>
5796
5831
    <message>
5797
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
 
5832
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
5798
5833
        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
5799
5834
        <translation>במידה ואפשרות זו מאופשרת, גבולות שחורים יוספו אל התמונה במצב מסך מלא. זו מתירה לכתוביות להיות מוצגות על הגבולות השחורים.</translation>
5800
5835
    </message>
5801
5836
    <message>
5802
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="484"/>
 
5837
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="539"/>
5803
5838
        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
5804
5839
        <translation>&amp;הוסף גבולות שחורים במסך מלא</translation>
5805
5840
    </message>
5806
5841
    <message>
5807
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="121"/>
 
5842
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
5808
5843
        <source>one ini file</source>
5809
5844
        <translation>קובץ ini אחד</translation>
5810
5845
    </message>
5811
5846
    <message>
5812
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
 
5847
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
5813
5848
        <source>multiple ini files</source>
5814
5849
        <translation>קבצי ini מרובים</translation>
5815
5850
    </message>
5816
5851
    <message>
5817
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
 
5852
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/>
5818
5853
        <source>Method to store the file settings</source>
5819
5854
        <translation>שיטה לאחסון הגדרות קובץ</translation>
5820
5855
    </message>
5821
5856
    <message>
5822
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
 
5857
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="897"/>
5823
5858
        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
5824
5859
        <translation>אפשרות זו מתירה לך לשנות את הדרך בה הגדרות קובץ יאוחסנו . לרשותך עומדות האפשרויות הבאות:</translation>
5825
5860
    </message>
5826
5861
    <message>
5827
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="888"/>
 
5862
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
5828
5863
        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
5829
5864
        <translation>&lt;b&gt;קובץ ini אחד&lt;/b&gt;: ההגדרות עבור כל הקבצים המנוגנים ישמרו בתוך קובץ ini בודד (‎%1)</translation>
5830
5865
    </message>
5831
5866
    <message>
5832
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
 
5867
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
5833
5868
        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
5834
5869
        <translation>השיטה האחרונה עשויה להיות מהירה יותר בהינתן מידע של קבצים רבים.</translation>
5835
5870
    </message>
5839
5874
        <translation>אחסן הגדרות ב&amp;תוך</translation>
5840
5875
    </message>
5841
5876
    <message>
5842
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="890"/>
 
5877
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
5843
5878
        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
5844
5879
        <translation>&lt;b&gt;קבצי ini מרובים&lt;/b&gt;: קובץ ini אחד יתועל עבור כל קובץ מנוגן. קבצי ini יישמרו בתוך התיקייה ‎%1</translation>
5845
5880
    </message>
5846
5881
    <message>
5847
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
 
5882
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
5848
5883
        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
5849
5884
        <translation>במידה ותסמן את אפשרות זו, SMPlayer יזכור את המיקום האחרון של הקובץ כאשר תפתח אותו שוב. אפשרות זו עובדת רק עם קבצים רגילים (לא עם ‏DVD, ‏CD, ‏URL...).</translation>
5850
5885
    </message>
5851
5886
    <message>
5852
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
 
5887
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
5853
5888
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
5854
5889
        <translation>במידה ומסומנת, הדלק direct rendering (לא נתמכת על ידי כל הקודקים ופלטי הוידאו)&lt;br&gt;&lt;b&gt;אזהרה:&lt;/b&gt; זו עלולה לגרום להשחתת OSD/SUB!</translation>
5855
5890
    </message>
5856
5891
    <message>
5857
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
 
5892
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
5858
5893
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
5859
5894
        <translation>מבקשת את המספר של ערוצי פס קול. MPlayer מבקש את המפענח לפענח את האודיו אל תוך כמה שיותר ערוצים כשצוינו. אחרי כן זה תלוי במפענח להוציא אל הפועל את הדרישה. זו לרוב חשובה רק כאשר מנגנים סרטונים עם אודיו AC3 (כגון DVD). אם כן liba52 עושה את הפענוח באופן משתמט וגם downmixes את האודיו באופן מדויק אל מספר הערוצים המבוקש. &lt;b&gt;הערה&lt;/b&gt;: אפשרות זו מכובדת על ידי קודקים (AC3 בלבד), מסננים (סראונד) והתקני פלט אודיו (לפחות OSS).</translation>
5860
5895
    </message>
5861
5896
    <message>
5862
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
 
5897
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="905"/>
5863
5898
        <source>Enable screenshots</source>
5864
5899
        <translation>אפשר תצלומי מסך</translation>
5865
5900
    </message>
5866
5901
    <message>
5867
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
 
5902
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
5868
5903
        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
5869
5904
        <translation>ביכולתך להשתמש באפשרות זט כדי לאפשר או לנטרל את האפשרות לקחת תצלומי מסך.</translation>
5870
5905
    </message>
5871
5906
    <message>
5872
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
 
5907
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/>
5873
5908
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
5874
5909
        <translation>כאן ביכולתך לציין תיקייה בה תצלומי מסך שנלקחים בעזרת SMPlayer יאוחסנו. במידה והתיקייה אינה ברת תוקף תכונת תצלום מסך תנוטרל.</translation>
5875
5910
    </message>
5894
5929
        <translation>&amp;תיקייה:</translation>
5895
5930
    </message>
5896
5931
    <message>
5897
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
 
5932
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1077"/>
5898
5933
        <source>Global volume</source>
5899
5934
        <translation>עוצמת שמע גלובלית</translation>
5900
5935
    </message>
5901
5936
    <message>
5902
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
 
5937
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
5903
5938
        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
5904
5939
        <translation>במידה ואפשרות זו מסומנת, אותה עומצת שמע תימצא בשימוש עבור כל הקבצים שתנגן. אם האפשרות אינה מסומנת כל קובץ משתמש בעוצמת השמע של עצמו.</translation>
5905
5940
    </message>
5906
5941
    <message>
5907
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/>
 
5942
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
5908
5943
        <source>This option also applies for the mute control.</source>
5909
5944
        <translation>אפשרות זו חלה גם עבור בקרת השתק.</translation>
5910
5945
    </message>
5911
5946
    <message>
5912
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="729"/>
 
5947
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="784"/>
5913
5948
        <source>Glo&amp;bal volume</source>
5914
5949
        <translation>עוצמת שמע גלו&amp;בלית</translation>
5915
5950
    </message>
5916
5951
    <message>
5917
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
 
5952
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
5918
5953
        <source>Switch screensaver off</source>
5919
5954
        <translation>כבה שומר מסך</translation>
5920
5955
    </message>
5921
5956
    <message>
5922
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
 
5957
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
5923
5958
        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
5924
5959
        <translation>אפשרות זו מכבה שומר מסך ממש לפני התחלת נגינת קובץ ומדליקה אותו כאשר פס קול מסתיים. במידה ואפשרות זו מאופשרת, שומר מסך יחדל מלהופיע גם אם מתנגנים קבצי אודיו או כאשר קובץ מושהה.</translation>
5925
5960
    </message>
5926
5961
    <message>
5927
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
 
5962
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
5928
5963
        <source>Avoid screensaver</source>
5929
5964
        <translation>המנע משומר מסך</translation>
5930
5965
    </message>
5931
5966
    <message>
5932
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="997"/>
 
5967
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
5933
5968
        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
5934
5969
        <translation>כאשר אפשרות זו מסומנת, SMPlayer ינסה למנוע משומר מסך מלהופיע בעת נגינת קובץ וידאו. שומר מסך יותר להיראות כאשר מנוגן קובץ אודיו או כאשר מצוי במצב השהה. אפשרות זו עובדת רק כאשר חלון SMPlayer מצוי ברקע הקדמי.</translation>
5935
5970
    </message>
5936
5971
    <message>
5937
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
 
5972
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="553"/>
5938
5973
        <source>Screensaver</source>
5939
5974
        <translation>שומר מסך</translation>
5940
5975
    </message>
5941
5976
    <message>
5942
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="504"/>
 
5977
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="559"/>
5943
5978
        <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
5944
5979
        <translation>כ&amp;בה שומר מסך</translation>
5945
5980
    </message>
5946
5981
    <message>
5947
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="511"/>
 
5982
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="566"/>
5948
5983
        <source>Avoid &amp;screensaver</source>
5949
5984
        <translation>המנע מ&amp;שומר מסך</translation>
5950
5985
    </message>
5951
5986
    <message>
5952
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
 
5987
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/>
5953
5988
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
5954
5989
        <translation>אודיו/וידאו סינכרון אוטומטי</translation>
5955
5990
    </message>
5956
5991
    <message>
5957
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
 
5992
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1098"/>
5958
5993
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
5959
5994
        <translation>מתאימה בהדרגתיות סינכרון A/V בהתבסס על מדידות שיהוי אודיו.</translation>
5960
5995
    </message>
5961
5996
    <message>
5962
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/>
 
5997
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
5963
5998
        <source>A-V sync correction</source>
5964
5999
        <translation>סינכרון תיקון A-V</translation>
5965
6000
    </message>
5966
6001
    <message>
5967
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/>
 
6002
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1102"/>
5968
6003
        <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
5969
6004
        <translation>סינכרון תיקון A-V מרבי לכל מסגרת (בשניות)</translation>
5970
6005
    </message>
5971
6006
    <message>
5972
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="805"/>
 
6007
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
5973
6008
        <source>Synchronization</source>
5974
6009
        <translation>סינכרון</translation>
5975
6010
    </message>
5976
6011
    <message>
5977
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="816"/>
 
6012
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="871"/>
5978
6013
        <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
5979
6014
        <translation>אודיו/וידאו &amp;סינכרון אוטומטי</translation>
5980
6015
    </message>
5981
6016
    <message>
5982
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="842"/>
 
6017
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="897"/>
5983
6018
        <source>&amp;Factor:</source>
5984
6019
        <translation>&amp;גורם:</translation>
5985
6020
    </message>
5986
6021
    <message>
5987
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="878"/>
 
6022
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="933"/>
5988
6023
        <source>A-V sync &amp;correction</source>
5989
6024
        <translation>סינכרון &amp;תיקון A-V</translation>
5990
6025
    </message>
5991
6026
    <message>
5992
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="901"/>
 
6027
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="956"/>
5993
6028
        <source>&amp;Max. correction:</source>
5994
6029
        <translation>&amp;תיקון מרבי:</translation>
5995
6030
    </message>
5996
6031
    <message>
5997
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
 
6032
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
5998
6033
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
5999
6034
        <translation>&lt;b&gt;הערה:&lt;/b&gt; אפשרות זו לא תתועל עבור ערוצי טלוויזיה.</translation>
6000
6035
    </message>
6001
6036
    <message>
6002
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
 
6037
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="400"/>
6003
6038
        <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
6004
6039
        <translation>איין &amp;שזירה באופן משתמט (חוץ מטלוויזיה):</translation>
6005
6040
    </message>
6006
6041
    <message>
6007
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
 
6042
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
6008
6043
        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
6009
6044
        <translation>משתמשת במקום חצייה AC3 של חומרה.</translation>
6010
6045
    </message>
6011
6046
    <message>
6012
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
 
6047
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
6013
6048
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
6014
6049
        <translation>&lt;b&gt;הערה:&lt;/b&gt; אף מסנן אודיו לא יהיה בשימוש כאשר אפשרות זו מאופשרת.</translation>
6015
6050
    </message>
6016
6051
    <message>
6017
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="357"/>
 
6052
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="368"/>
6018
6053
        <source>snap mode</source>
6019
6054
        <translation type="unfinished"/>
6020
6055
    </message>
6021
6056
    <message>
6022
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
 
6057
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="369"/>
6023
6058
        <source>slower dive mode</source>
6024
6059
        <translation type="unfinished"/>
6025
6060
    </message>
6026
6061
    <message>
6027
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="413"/>
 
6062
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/>
6028
6063
        <source>uniaud mode</source>
6029
6064
        <translation type="unfinished"/>
6030
6065
    </message>
6031
6066
    <message>
6032
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="414"/>
 
6067
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="425"/>
6033
6068
        <source>dart mode</source>
6034
6069
        <translation type="unfinished"/>
6035
6070
    </message>
6036
6071
    <message>
6037
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
 
6072
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
6038
6073
        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
6039
6074
        <translation>%1 הינו ההתקן המומלץ. %2 זמין רק על MPlayer ישן יותר (טרם גרסא %3)</translation>
6040
6075
    </message>
6041
6076
    <message>
6042
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="249"/>
 
6077
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="304"/>
6043
6078
        <source>Configu&amp;re...</source>
6044
6079
        <translation>&amp;הגדר...</translation>
6045
6080
    </message>
6693
6728
    <message>
6694
6729
        <location filename="../prefinterface.ui" line="750"/>
6695
6730
        <source>Tim&amp;e (in milliseconds) to hide the control:</source>
6696
 
        <translation type="unfinished"/>
 
6731
        <translation>ז&amp;מן (באלפית שנייה) להסתרת הבקרה:</translation>
6697
6732
    </message>
6698
6733
    <message>
6699
6734
        <location filename="../prefinterface.ui" line="856"/>
6951
6986
    <message>
6952
6987
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/>
6953
6988
        <source>Time to hide the control</source>
6954
 
        <translation type="unfinished"/>
 
6989
        <translation>זמן להסתרת הבקרה</translation>
6955
6990
    </message>
6956
6991
    <message>
6957
6992
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
6958
6993
        <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source>
6959
 
        <translation type="unfinished"/>
 
6994
        <translation>קביעת הזמן (באלפית שנייה) להסתרת הבקרה לאחר שהעכבר הורחק מן הבקרה.</translation>
6960
6995
    </message>
6961
6996
    <message>
6962
6997
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
7481
7516
    <message>
7482
7517
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="28"/>
7483
7518
        <source>None</source>
7484
 
        <translation type="unfinished"/>
 
7519
        <translation>כלום</translation>
7485
7520
    </message>
7486
7521
    <message>
7487
7522
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="29"/>
7488
7523
        <source>Video files</source>
7489
 
        <translation type="unfinished"/>
 
7524
        <translation>קבצי וידאו</translation>
7490
7525
    </message>
7491
7526
    <message>
7492
7527
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="30"/>
7493
7528
        <source>Audio files</source>
7494
 
        <translation type="unfinished"/>
 
7529
        <translation>קבצי אודיו</translation>
7495
7530
    </message>
7496
7531
    <message>
7497
7532
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="31"/>
7498
7533
        <source>Video and audio files</source>
7499
 
        <translation type="unfinished"/>
 
7534
        <translation>קבצי וידאו וגם אודיו</translation>
7500
7535
    </message>
7501
7536
    <message>
7502
7537
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="32"/>
7503
7538
        <source>Consecutive files</source>
7504
 
        <translation type="unfinished"/>
 
7539
        <translation>קבצים עוקבים</translation>
7505
7540
    </message>
7506
7541
    <message>
7507
7542
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
7508
7543
        <source>Add files from folder</source>
7509
 
        <translation type="unfinished"/>
 
7544
        <translation>הוספת קבצים מתוך תיקייה</translation>
7510
7545
    </message>
7511
7546
    <message>
7512
7547
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="126"/>
7513
7548
        <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source>
7514
 
        <translation type="unfinished"/>
 
7549
        <translation>אפשרות זו מתירה לך להוסיף קבצים אוטומטית אל רשימת הנגינה:</translation>
7515
7550
    </message>
7516
7551
    <message>
7517
7552
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
7518
7553
        <source>&lt;b&gt;None&lt;/b&gt;: no files will be added</source>
7519
 
        <translation type="unfinished"/>
 
7554
        <translation>&lt;b&gt;כלום&lt;/b&gt;: לא יתווספו קבצים</translation>
7520
7555
    </message>
7521
7556
    <message>
7522
7557
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
7523
7558
        <source>&lt;b&gt;Video files&lt;/b&gt;: all video files found in the folder will be added</source>
7524
 
        <translation type="unfinished"/>
 
7559
        <translation>&lt;b&gt;קבצי וידאו&lt;/b&gt;: כל קבצי הוידאו אשר מצויים בתוך התיקייה יתווספו</translation>
7525
7560
    </message>
7526
7561
    <message>
7527
7562
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/>
7528
7563
        <source>&lt;b&gt;Audio files&lt;/b&gt;: all audio files found in the folder will be added</source>
7529
 
        <translation type="unfinished"/>
 
7564
        <translation>&lt;b&gt;קבצי אודיו&lt;/b&gt;: כל קבצי האודיו אשר מצויים בתוך התיקייה יתווספו</translation>
7530
7565
    </message>
7531
7566
    <message>
7532
7567
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/>
7533
7568
        <source>&lt;b&gt;Video and audio files&lt;/b&gt;: all video and audio files found in the folder will be added</source>
7534
 
        <translation type="unfinished"/>
 
7569
        <translation>&lt;b&gt;קבצי וידאו וגם אודיו&lt;/b&gt;: כל קבצי הוידאו וגם האודיו אשר מצויים בתוך התיקייה יתווספו</translation>
7535
7570
    </message>
7536
7571
    <message>
7537
7572
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/>
7538
7573
        <source>&lt;b&gt;Consecutive files&lt;/b&gt;: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source>
7539
 
        <translation type="unfinished"/>
 
7574
        <translation>&lt;b&gt;קבצים עוקבים&lt;/b&gt;: קבצים עוקבים (כגון video_1.avi, video_2.avi) יתווספו</translation>
7540
7575
    </message>
7541
7576
    <message>
7542
7577
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
7591
7626
    <message>
7592
7627
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="58"/>
7593
7628
        <source>Add files from &amp;folder:</source>
7594
 
        <translation type="unfinished"/>
 
7629
        <translation>הוסף קבצים מתוך &amp;תיקייה:</translation>
7595
7630
    </message>
7596
7631
    <message>
7597
7632
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="103"/>
7618
7653
    <name>PrefSubtitles</name>
7619
7654
    <message>
7620
7655
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/>
7621
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
 
7656
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
7622
7657
        <source>Subtitles</source>
7623
7658
        <translation>כתוביות</translation>
7624
7659
    </message>
7639
7674
    </message>
7640
7675
    <message>
7641
7676
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/>
7642
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
 
7677
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
7643
7678
        <source>Autoload</source>
7644
7679
        <translation>טעינה אוטומטית</translation>
7645
7680
    </message>
7661
7696
    <message>
7662
7697
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="234"/>
7663
7698
        <source>Enable &amp;Windows fonts</source>
7664
 
        <translation type="unfinished"/>
 
7699
        <translation>אפשר גופני &amp;Windows</translation>
7665
7700
    </message>
7666
7701
    <message>
7667
7702
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="505"/>
7686
7721
    <message>
7687
7722
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/>
7688
7723
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/>
7689
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="484"/>
7690
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
 
7724
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
 
7725
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
7691
7726
        <source>Font</source>
7692
7727
        <translation>גופן</translation>
7693
7728
    </message>
7698
7733
    </message>
7699
7734
    <message>
7700
7735
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/>
7701
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
 
7736
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/>
7702
7737
        <source>Size</source>
7703
7738
        <translation>גודל</translation>
7704
7739
    </message>
7723
7758
        <translation>ביחס מתאים לאלכסון סרטון</translation>
7724
7759
    </message>
7725
7760
    <message>
7726
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
 
7761
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
7727
7762
        <source>Subtitle position</source>
7728
7763
        <translation>מיקום כתובית</translation>
7729
7764
    </message>
7730
7765
    <message>
7731
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
 
7766
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
7732
7767
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
7733
7768
        <translation>אפשרות זו מציינת את המיקום של הכתוביות על חלון הוידאו. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; מפנה אל התחתית, ואילו &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; מפנה אל השיא.</translation>
7734
7769
    </message>
7773
7808
        <translation>&amp;קנה מידה אוטומטי:</translation>
7774
7809
    </message>
7775
7810
    <message>
7776
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
 
7811
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
7777
7812
        <source>Select first available subtitle</source>
7778
7813
        <translation>בחר כתובית ראשונה זמינה</translation>
7779
7814
    </message>
7780
7815
    <message>
7781
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
 
7816
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="459"/>
7782
7817
        <source>Default subtitle encoding</source>
7783
7818
        <translation>קידוד כתובית משתמט</translation>
7784
7819
    </message>
7785
7820
    <message>
7786
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="465"/>
 
7821
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
7787
7822
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
7788
7823
        <translation>כלול כתוביות בתצלומי מסך</translation>
7789
7824
    </message>
7790
7825
    <message>
7791
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
 
7826
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
7792
7827
        <source>TTF font</source>
7793
7828
        <translation>גופן TTF</translation>
7794
7829
    </message>
7795
7830
    <message>
7796
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
 
7831
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
7797
7832
        <source>System font</source>
7798
7833
        <translation>גופן מערכת</translation>
7799
7834
    </message>
7800
7835
    <message>
7801
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
 
7836
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
7802
7837
        <source>Autoscale</source>
7803
7838
        <translation>קנה מידה אוטומטי</translation>
7804
7839
    </message>
7805
7840
    <message>
7806
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
 
7841
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
7807
7842
        <source>Text color</source>
7808
7843
        <translation>צבע טקסט</translation>
7809
7844
    </message>
7810
7845
    <message>
7811
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/>
 
7846
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="569"/>
7812
7847
        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
7813
7848
        <translation>בחר את הצבע למען התמליל של הכתוביות.</translation>
7814
7849
    </message>
7815
7850
    <message>
7816
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
 
7851
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
7817
7852
        <source>Border color</source>
7818
7853
        <translation>צבע גבול</translation>
7819
7854
    </message>
7820
7855
    <message>
7821
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
 
7856
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="572"/>
7822
7857
        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
7823
7858
        <translation>בחר את הצבע למען הגבול של הכתוביות.</translation>
7824
7859
    </message>
7825
7860
    <message>
7826
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/>
 
7861
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
7827
7862
        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
7828
7863
        <translation>בחר את השיטה של טעינה אוטומטית של כתובית.</translation>
7829
7864
    </message>
7830
7865
    <message>
7831
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
 
7866
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
7832
7867
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
7833
7868
        <translation>במידה וקיימות יותר מרצועת כתובית אחת, אחת מהן תבחר אוטומטית, בדרך כלל זו הראשונה, אולם כאשר אחת מהן תואמת את השפה המועדפת על המשתמש זו תהיה בשימוש במקום.</translation>
7834
7869
    </message>
7835
7870
    <message>
7836
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
 
7871
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
7837
7872
        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
7838
7873
        <translation>בחר שיטת קנה מידה אוטומטי של כתובית.</translation>
7839
7874
    </message>
7840
7875
    <message>
7841
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
 
7876
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
7842
7877
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
7843
7878
        <translation>בחר את הקידוד אשר ינוצל עבור קבצי כתובית באופן משתמט.</translation>
7844
7879
    </message>
7845
7880
    <message>
7846
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
 
7881
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
7847
7882
        <source>Try to autodetect for this language</source>
7848
7883
        <translation>נסה לאתר אוטומית עבור שפה זו</translation>
7849
7884
    </message>
7850
7885
    <message>
7851
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
 
7886
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
7852
7887
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
7853
7888
        <translation>כאשר אפשרות זו דלוקה, קידוד של כתוביות ישאף לאיתור אוטומטי עבור שפה נתונה. זו תיסוג אל הקידוד המשתמט במידה והאיתור האוטומי יכשל. אפשרות זו מצריכה MPlayer מהודר עם תמיכת ENCA.</translation>
7854
7889
    </message>
7855
7890
    <message>
7856
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
 
7891
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
7857
7892
        <source>Subtitle language</source>
7858
7893
        <translation>שפת כתובית</translation>
7859
7894
    </message>
7860
7895
    <message>
7861
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
 
7896
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="471"/>
7862
7897
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
7863
7898
        <translation>בחר את השפה עבורה ברצונך שהקידוד ישוער אוטומטית.</translation>
7864
7899
    </message>
7873
7908
        <translation>נסה לאתר או&amp;טומית עבור שפה זו:</translation>
7874
7909
    </message>
7875
7910
    <message>
7876
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
 
7911
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
7877
7912
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
7878
7913
        <translation>כאן ביכולתך לבחור גופן ttf לשימוש יחד עם הכתוביות. בדרך כלל אתה תמצא גופני ttf רבים בתוך ‎%1</translation>
7879
7914
    </message>
7880
7915
    <message>
7881
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="588"/>
 
7916
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="598"/>
7882
7917
        <source>Outline</source>
7883
7918
        <translation>מתאר</translation>
7884
7919
    </message>
7885
7920
    <message>
7886
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="547"/>
 
7921
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
7887
7922
        <source>Select the font for the subtitles.</source>
7888
7923
        <translation>בחר את הגופן עבור הכתוביות.</translation>
7889
7924
    </message>
7890
7925
    <message>
7891
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
 
7926
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
7892
7927
        <source>Enable Windows fonts</source>
7893
 
        <translation type="unfinished"/>
 
7928
        <translation>אפשור גופנים של Windows</translation>
7894
7929
    </message>
7895
7930
    <message>
7896
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
 
7931
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
7897
7932
        <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There&apos;s an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source>
7898
7933
        <translation type="unfinished"/>
7899
7934
    </message>
7900
7935
    <message>
7901
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
 
7936
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
7902
7937
        <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source>
7903
7938
        <translation type="unfinished"/>
7904
7939
    </message>
7905
7940
    <message>
7906
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
 
7941
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
7907
7942
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source>
7908
7943
        <translation>כאן באפשרותך לבחור את גופן המערכת לשימוש עבור וכתוביות וכן עבור OSD.</translation>
7909
7944
    </message>
7910
7945
    <message>
7911
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
 
7946
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
7912
7947
        <source>The size in pixels.</source>
7913
7948
        <translation>המידה בפיקסל.</translation>
7914
7949
    </message>
7915
7950
    <message>
7916
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
 
7951
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
7917
7952
        <source>Bold</source>
7918
7953
        <translation>בולט</translation>
7919
7954
    </message>
7920
7955
    <message>
7921
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
 
7956
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="563"/>
7922
7957
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
7923
7958
        <translation>במידה ומסומנת, התמליל יהיה &lt;b&gt;בולט&lt;/b&gt;.</translation>
7924
7959
    </message>
7925
7960
    <message>
7926
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="555"/>
 
7961
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
7927
7962
        <source>Italic</source>
7928
7963
        <translation>נטוי</translation>
7929
7964
    </message>
7930
7965
    <message>
7931
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
 
7966
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="566"/>
7932
7967
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
7933
7968
        <translation>במידה ומסומנת, התמליל יהיה &lt;i&gt;נטוי&lt;/i&gt;.</translation>
7934
7969
    </message>
7935
7970
    <message>
7936
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="567"/>
 
7971
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
7937
7972
        <source>Left margin</source>
7938
7973
        <translation>שוליים שמאליות</translation>
7939
7974
    </message>
7940
7975
    <message>
7941
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
 
7976
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="578"/>
7942
7977
        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
7943
7978
        <translation>מציינת שוליים שמאליות בפיקסל.</translation>
7944
7979
    </message>
7945
7980
    <message>
7946
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="570"/>
 
7981
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
7947
7982
        <source>Right margin</source>
7948
7983
        <translation>שוליים ימניות</translation>
7949
7984
    </message>
7950
7985
    <message>
7951
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
 
7986
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
7952
7987
        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
7953
7988
        <translation>מציינת שוליים ימניות בפיקסל.</translation>
7954
7989
    </message>
7955
7990
    <message>
7956
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="573"/>
 
7991
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="583"/>
7957
7992
        <source>Vertical margin</source>
7958
7993
        <translation>שוליים מאונכות</translation>
7959
7994
    </message>
7960
7995
    <message>
7961
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
 
7996
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
7962
7997
        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
7963
7998
        <translation>מציינת שוליים מאונכות בפיקסל.</translation>
7964
7999
    </message>
7965
8000
    <message>
7966
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="576"/>
 
8001
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="586"/>
7967
8002
        <source>Horizontal alignment</source>
7968
8003
        <translation>שוליים מאוזנות</translation>
7969
8004
    </message>
7970
8005
    <message>
7971
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
 
8006
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="587"/>
7972
8007
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
7973
8008
        <translation>מציינת שוליים מאוזנות בפיקסל. ערכים אפשריים: שמאלי, מרכזי וימני.</translation>
7974
8009
    </message>
7975
8010
    <message>
7976
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
 
8011
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="590"/>
7977
8012
        <source>Vertical alignment</source>
7978
8013
        <translation>יישור מאונך</translation>
7979
8014
    </message>
7980
8015
    <message>
7981
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
 
8016
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="591"/>
7982
8017
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
7983
8018
        <translation>מציינת יישור מאונך. ערכים אפשריים: תחתי, אמצעי ועילי.</translation>
7984
8019
    </message>
7985
8020
    <message>
7986
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
 
8021
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="594"/>
7987
8022
        <source>Border style</source>
7988
8023
        <translation>סגנון גבול</translation>
7989
8024
    </message>
7990
8025
    <message>
7991
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="585"/>
 
8026
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="595"/>
7992
8027
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
7993
8028
        <translation>מציינת סגנון גבול. ערכים אפשריים: מתאר ותיבה אטומה.</translation>
7994
8029
    </message>
7995
8030
    <message>
7996
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="592"/>
 
8031
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="602"/>
7997
8032
        <source>Shadow</source>
7998
8033
        <translation>צל</translation>
7999
8034
    </message>
8078
8113
        <translation>&amp;צל:</translation>
8079
8114
    </message>
8080
8115
    <message>
8081
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/>
 
8116
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
8082
8117
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
8083
8118
        <translation>האפשרויות הבאות מתירות לך להגדיר את הסגנון שיהיה בשימוש עבור כתוביות לא מסוגננות (srt, sub...).</translation>
8084
8119
    </message>
8131
8166
        <translation>תיבה אטומה</translation>
8132
8167
    </message>
8133
8168
    <message>
8134
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="589"/>
 
8169
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="599"/>
8135
8170
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
8136
8171
        <translation>במידה וסגנון גבור קבוע אל &lt;i&gt;מתאר&lt;/i&gt;, אפשרות זו מציינת את הרוחב של המתאר סביב התמליל בפיקסל.</translation>
8137
8172
    </message>
8138
8173
    <message>
8139
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="593"/>
 
8174
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="603"/>
8140
8175
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
8141
8176
        <translation>במידה וסגנון גבור קבוע אל &lt;i&gt;מתאר&lt;/i&gt;, אפשרות זו מציינת את העומק של הטלת האפלולית מאחורי התמליל בפיקסל.</translation>
8142
8177
    </message>
8143
8178
    <message>
8144
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
 
8179
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
8145
8180
        <source>Enable normal subtitles</source>
8146
8181
        <translation>אפשר כתוביות רגילות</translation>
8147
8182
    </message>
8148
8183
    <message>
8149
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
 
8184
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
8150
8185
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
8151
8186
        <translation>הקלק על לחצן זה כדי לבחור כתוביות רגילות/מסורתיות. סוג זה של כתוביות יכול להציג רק כתוביות לבנות.</translation>
8152
8187
    </message>
8153
8188
    <message>
8154
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
 
8189
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
8155
8190
        <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
8156
8191
        <translation>אפשר כתוביות SSA/ASS</translation>
8157
8192
    </message>
8158
8193
    <message>
8159
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
 
8194
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
8160
8195
        <source>Normal subtitles</source>
8161
8196
        <translation>כתוביות רגילות</translation>
8162
8197
    </message>
8163
8198
    <message>
8164
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
 
8199
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
8165
8200
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
8166
8201
        <translation>אפשרות זו &lt;b&gt;לא&lt;/b&gt; משנה גודל/מידת כתוביות בוידאו נתון. כדי לעשות כן, השתמש באפשרויות &lt;i&gt;גודל+&lt;/i&gt; וגם &lt;i&gt;גודל-&lt;/i&gt; בתפריט כתוביות.</translation>
8167
8202
    </message>
8168
8203
    <message>
8169
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
8170
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
 
8204
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
 
8205
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/>
8171
8206
        <source>Default scale</source>
8172
8207
        <translation>קנה מידה משתמט</translation>
8173
8208
    </message>
8174
8209
    <message>
8175
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
 
8210
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
8176
8211
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
8177
8212
        <translation>אפשרות זו מציינת קנה מידה ברירת מחדל עבור כתוביות רגילות שתנוצל עבור קבצים פתוחים חדשים.</translation>
8178
8213
    </message>
8179
8214
    <message>
8180
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
 
8215
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
8181
8216
        <source>SSA/ASS subtitles</source>
8182
8217
        <translation>כתוביות SSA/ASS</translation>
8183
8218
    </message>
8184
8219
    <message>
8185
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
 
8220
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
8186
8221
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
8187
8222
        <translation>אפשרות זו מציינת קנה מידה ברירת מחדל עבור כתוביות SSA/ASS שתנוצל עבור קבצים פתוחים חדשים.</translation>
8188
8223
    </message>
8189
8224
    <message>
8190
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
 
8225
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
8191
8226
        <source>Line spacing</source>
8192
8227
        <translation>ריווח שורה</translation>
8193
8228
    </message>
8194
8229
    <message>
8195
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="539"/>
 
8230
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
8196
8231
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
8197
8232
        <translation>זו מציינת את הריווח שינוצל כדי להפריד שורות מרובות. אפשר שיהיה לזו ערכים שליליים.</translation>
8198
8233
    </message>
8227
8262
        <translation>ריווח &amp;שורה:</translation>
8228
8263
    </message>
8229
8264
    <message>
8230
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
 
8265
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="501"/>
8231
8266
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
8232
8267
        <translation>הקלק על לחצן זה כדי לאפשר את הספרייה SSA/ASS החדשה. זו מתירה להציג כתוביות מרובות צבעים, גופנים...</translation>
8233
8268
    </message>
8234
8269
    <message>
8235
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
 
8270
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
8236
8271
        <source>Freetype support</source>
8237
8272
        <translation>תמיכת Freetype</translation>
8238
8273
    </message>
8239
8274
    <message>
8240
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
 
8275
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
8241
8276
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
8242
8277
        <translation>באופן רגיל אינך אמור לנטרל את אפשרות זו. עשה כן רק אם MPlayer מהודר בלי תמיכת freetype. &lt;b&gt;נטרול אפשרות זו יכול לגרום לכך שכתוביות לא יעבדו בכלל!&lt;/b&gt;</translation>
8243
8278
    </message>
8247
8282
        <translation>תמיכת &amp;Freetype</translation>
8248
8283
    </message>
8249
8284
    <message>
8250
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
 
8285
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
8251
8286
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
8252
8287
        <translation>במידה ואפשרות זו מסומנת, הכתוביות יופיעו בתוך תצלומי מסך. &lt;b&gt;הערה:&lt;/b&gt; זו עשויה לגרום לצרות לפעמים.</translation>
8253
8288
    </message>
8267
8302
        <translation>טהר את שורת הקלט על מנת לנטרל את הסגנון המותאם.</translation>
8268
8303
    </message>
8269
8304
    <message>
8270
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
 
8305
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
8271
8306
        <source>SSA/ASS style</source>
8272
8307
        <translation>סגנון SSA/ASS</translation>
8273
8308
    </message>
8274
8309
    <message>
8275
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="564"/>
 
8310
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
8276
8311
        <source>Shadow color</source>
8277
8312
        <translation>צבע צל</translation>
8278
8313
    </message>
8279
8314
    <message>
8280
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
 
8315
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="575"/>
8281
8316
        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
8282
8317
        <translation>צבע זה ינוצל עבור הצל של הכתוביות.</translation>
8283
8318
    </message>
8292
8327
        <translation>ה&amp;תאם...</translation>
8293
8328
    </message>
8294
8329
    <message>
8295
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="596"/>
 
8330
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="606"/>
8296
8331
        <source>Apply style to ass files too</source>
8297
8332
        <translation>החל סגנון לקבצי ass גם כן</translation>
8298
8333
    </message>
8299
8334
    <message>
8300
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="597"/>
 
8335
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="607"/>
8301
8336
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
8302
8337
        <translation>במידה ואפשרות זו מסומנת, הסגנון שמוגדר מעלה יוחל גם לכתוביות ass.</translation>
8303
8338
    </message>
8399
8434
    </message>
8400
8435
    <message>
8401
8436
        <location filename="../prefupdates.ui" line="104"/>
8402
 
        <source>&amp;Open the first steps guide after an upgrade</source>
8403
 
        <translation>&amp;פתח מדריך צעדים ראשונים לאחר שדרוג</translation>
 
8437
        <source>&amp;Open an informative page after an upgrade</source>
 
8438
        <translation type="unfinished"/>
8404
8439
    </message>
8405
8440
    <message>
8406
8441
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="46"/>
8429
8464
    </message>
8430
8465
    <message>
8431
8466
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/>
8432
 
        <source>Open the first steps guide after an upgrade</source>
8433
 
        <translation>פתח מדריך צעדים ראשונים לאחר שדרוג</translation>
 
8467
        <source>Open an informative page after an upgrade</source>
 
8468
        <translation type="unfinished"/>
8434
8469
    </message>
8435
8470
    <message>
8436
8471
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/>
8437
 
        <source>If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to use SMPlayer will be opened after an upgrade.</source>
8438
 
        <translation>במידה ואפשרות זו מאופשרת, המדריך צעדים ראשונים עם מידע וטיפים אודות כיצד להפיק שימוש מן SMPlayer יפתח לאחר שדרוג.</translation>
 
8472
        <source>If this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade.</source>
 
8473
        <translation type="unfinished"/>
8439
8474
    </message>
8440
8475
</context>
8441
8476
<context>
8657
8692
    <message>
8658
8693
        <location filename="../sharedialog.ui" line="14"/>
8659
8694
        <source>Support SMPlayer</source>
8660
 
        <translation type="unfinished"/>
 
8695
        <translation>תמכו בפרויקט SMPlayer</translation>
8661
8696
    </message>
8662
8697
    <message>
8663
8698
        <location filename="../sharedialog.ui" line="89"/>
8664
8699
        <source>&amp;Remind me later</source>
8665
 
        <translation type="unfinished"/>
 
8700
        <translation>&amp;תזכר אותי מאוחר יותר</translation>
8666
8701
    </message>
8667
8702
    <message>
8668
8703
        <location filename="../sharedialog.cpp" line="31"/>
8669
8704
        <source>Donate with Paypal</source>
8670
 
        <translation type="unfinished"/>
 
8705
        <translation>תרמו בעזרת Paypal</translation>
8671
8706
    </message>
8672
8707
    <message>
8673
8708
        <location filename="../sharedialog.cpp" line="45"/>
8674
8709
        <source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source>
 
8710
        <translation>ביכולתך לתמוך בפרויקט SMPlayer על ידי מסירת תרומה או שיתוף פרויקט זה עם חברים.</translation>
 
8711
    </message>
 
8712
    <message>
 
8713
        <location filename="../sharedialog.cpp" line="83"/>
 
8714
        <source>SMPlayer is a free media player for PC. It plays all formats and can even download Youtube videos.</source>
 
8715
        <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment>
8675
8716
        <translation type="unfinished"/>
8676
8717
    </message>
8677
8718
</context>
8704
8745
    </message>
8705
8746
</context>
8706
8747
<context>
 
8748
    <name>ShutdownDialog</name>
 
8749
    <message>
 
8750
        <location filename="../shutdowndialog.ui" line="14"/>
 
8751
        <source>Shutting down computer</source>
 
8752
        <translation>כעת מכבה מחשב</translation>
 
8753
    </message>
 
8754
    <message>
 
8755
        <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="41"/>
 
8756
        <source>Playback has finished. SMPlayer is about to exit.</source>
 
8757
        <translation>פס קול הסתיים. SMPlayer עומד לצאת.</translation>
 
8758
    </message>
 
8759
    <message>
 
8760
        <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/>
 
8761
        <source>The computer will shut down in %1 seconds.</source>
 
8762
        <translation>המחשב יכבה בעוד %1 שניות.</translation>
 
8763
    </message>
 
8764
    <message>
 
8765
        <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/>
 
8766
        <source>Press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to abort shutdown.</source>
 
8767
        <translation>לחץ &lt;b&gt;ביטול&lt;/b&gt; כדי לסכל כיבוי.</translation>
 
8768
    </message>
 
8769
</context>
 
8770
<context>
8707
8771
    <name>SkinGui</name>
8708
8772
    <message>
8709
8773
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="400"/>
8991
9055
<context>
8992
9056
    <name>VideoPreview</name>
8993
9057
    <message>
8994
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
 
9058
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/>
8995
9059
        <source>Video preview</source>
8996
9060
        <translation>תצוגה מקדימה של וידאו</translation>
8997
9061
    </message>
8998
9062
    <message>
8999
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
 
9063
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="139"/>
9000
9064
        <source>Cancel</source>
9001
9065
        <translation>ביטול</translation>
9002
9066
    </message>
9003
9067
    <message>
9004
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
 
9068
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="138"/>
9005
9069
        <source>Thumbnail Generator</source>
9006
9070
        <translation>מחולל תמונת ציפורן</translation>
9007
9071
    </message>
9008
9072
    <message>
9009
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
 
9073
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="141"/>
9010
9074
        <source>Generated by SMPlayer</source>
9011
9075
        <translation>תצלום מסך הולחן על ידי SMPlayer</translation>
9012
9076
    </message>
9013
9077
    <message>
9014
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
 
9078
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="230"/>
9015
9079
        <source>Creating thumbnails...</source>
9016
9080
        <translation>יוצר כעת תמונות ציפורן...</translation>
9017
9081
    </message>
9018
9082
    <message>
9019
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
 
9083
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
9020
9084
        <source>Size: %1 MB</source>
9021
9085
        <translation>גודל: ‎%1 MB</translation>
9022
9086
    </message>
9023
9087
    <message>
9024
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
 
9088
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
9025
9089
        <source>Length: %1</source>
9026
9090
        <translation>אורך: ‎%1</translation>
9027
9091
    </message>
9028
9092
    <message>
9029
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
 
9093
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
9030
9094
        <source>Save file</source>
9031
9095
        <translation>שמור קובץ</translation>
9032
9096
    </message>
9033
9097
    <message>
9034
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
 
9098
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="544"/>
9035
9099
        <source>Error saving file</source>
9036
9100
        <translation>שגיאה בשמירת קובץ</translation>
9037
9101
    </message>
9038
9102
    <message>
9039
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
 
9103
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="545"/>
9040
9104
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
9041
9105
        <translation>הקובץ לא היה מסוגל להישמר</translation>
9042
9106
    </message>
9043
9107
    <message>
9044
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
 
9108
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="186"/>
9045
9109
        <source>Error</source>
9046
9110
        <translation>שגיאה</translation>
9047
9111
    </message>
9048
9112
    <message>
9049
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
 
9113
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="187"/>
9050
9114
        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
9051
9115
        <translation>השגיאה הבאה אירעה בעת יצירת תמונות ציפורן:</translation>
9052
9116
    </message>
9053
9117
    <message>
9054
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
 
9118
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="213"/>
9055
9119
        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
9056
9120
        <translation>התיקייה הזמנית (%1) לא ניתנת ליצירה</translation>
9057
9121
    </message>
9058
9122
    <message>
9059
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
 
9123
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="308"/>
9060
9124
        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
9061
9125
        <translation>התהליך mplayer לא רץ</translation>
9062
9126
    </message>
9063
9127
    <message>
9064
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
 
9128
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/>
9065
9129
        <source>Resolution: %1x%2</source>
9066
9130
        <translation>רזולוציה: ‎%1x%2</translation>
9067
9131
    </message>
9068
9132
    <message>
9069
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
 
9133
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/>
9070
9134
        <source>Video format: %1</source>
9071
9135
        <translation>פורמט וידאו: ‎%1</translation>
9072
9136
    </message>
9073
9137
    <message>
9074
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
 
9138
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/>
9075
9139
        <source>Frames per second: %1</source>
9076
9140
        <translation>מסגרות לכל שניה: ‎%1</translation>
9077
9141
    </message>
9078
9142
    <message>
9079
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
 
9143
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/>
9080
9144
        <source>Aspect ratio: %1</source>
9081
9145
        <translation>יחס רוחב גובה: ‎%1</translation>
9082
9146
    </message>
9083
9147
    <message>
9084
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
 
9148
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="326"/>
9085
9149
        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
9086
9150
        <translation>הקובץ %1 לא יכול לטעינה</translation>
9087
9151
    </message>
9088
9152
    <message>
9089
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
 
9153
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
9090
9154
        <source>No filename</source>
9091
9155
        <translation>אין שם קובץ</translation>
9092
9156
    </message>
9093
9157
    <message>
9094
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
 
9158
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/>
9095
9159
        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
9096
9160
        <translation>התהליך mplayer לא התחיל בעת ניסיון להשיג מידע אודות הוידאו</translation>
9097
9161
    </message>
9098
9162
    <message>
9099
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
 
9163
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="204"/>
9100
9164
        <source>The length of the video is 0</source>
9101
9165
        <translation>האורך של הוידאו הוא 0</translation>
9102
9166
    </message>
9103
9167
    <message>
9104
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
 
9168
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="248"/>
9105
9169
        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
9106
9170
        <translation>הקובץ %1 לא קיים</translation>
9107
9171
    </message>
9108
9172
    <message>
9109
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
 
9173
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
9110
9174
        <source>Images</source>
9111
9175
        <translation>תמונות</translation>
9112
9176
    </message>
9113
9177
    <message>
9114
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
 
9178
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
9115
9179
        <source>No info</source>
9116
9180
        <translation>אין מידע</translation>
9117
9181
    </message>
9118
9182
    <message>
9119
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
9120
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
 
9183
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
 
9184
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
9121
9185
        <source>%1 kbps</source>
9122
9186
        <translation>%1 kbps</translation>
9123
9187
    </message>
9124
9188
    <message>
9125
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
 
9189
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
9126
9190
        <source>%1 Hz</source>
9127
9191
        <translation>%1 Hz</translation>
9128
9192
    </message>
9129
9193
    <message>
9130
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
 
9194
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/>
9131
9195
        <source>Video bitrate: %1</source>
9132
9196
        <translation>שיעור סיבית וידאו: ‎%1</translation>
9133
9197
    </message>
9134
9198
    <message>
9135
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
 
9199
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/>
9136
9200
        <source>Audio bitrate: %1</source>
9137
9201
        <translation>שיעור סיבית אודיו: ‎%1</translation>
9138
9202
    </message>
9139
9203
    <message>
9140
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
 
9204
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/>
9141
9205
        <source>Audio rate: %1</source>
9142
9206
        <translation>שיעור אודיו: ‎%1</translation>
9143
9207
    </message>
9277
9341
<context>
9278
9342
    <name>VolumeSliderAction</name>
9279
9343
    <message>
9280
 
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
 
9344
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="185"/>
9281
9345
        <source>Volume</source>
9282
9346
        <translation>עוצמת שמע</translation>
9283
9347
    </message>