~ubuntu-branches/ubuntu/wily/smplayer/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_th.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mateusz Łukasik, Mateusz Łukasik, Alessio Treglia
  • Date: 2014-09-10 13:50:48 UTC
  • mfrom: (1.3.3)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 27.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140910135048-t043hd88bhpfvfow
[ Mateusz Łukasik ]
* New upstream release.

[ Alessio Treglia ]
* Repackaging upstream sources to get rid of
  zlib/contrib/dotzlib/DotZLib.chm.
* Enable parallel builds.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
    <message>
5
5
        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
6
6
        <source>Version: %1</source>
7
 
        <translation type="unfinished"/>
 
7
        <translation>เวอร์ชัน: %1</translation>
8
8
    </message>
9
9
    <message>
10
10
        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
11
11
        <source>Links:</source>
12
 
        <translation type="unfinished"/>
 
12
        <translation>ลิงค์:</translation>
13
13
    </message>
14
14
    <message>
15
15
        <location filename="../about.cpp" line="68"/>
16
16
        <source>Official website:</source>
17
 
        <translation type="unfinished"/>
 
17
        <translation>เว็บไซต์ทางการ:</translation>
18
18
    </message>
19
19
    <message>
20
20
        <location filename="../about.cpp" line="69"/>
21
21
        <source>Support forum:</source>
22
 
        <translation type="unfinished"/>
 
22
        <translation>หน้าอภิปรายช่วยเหลือ:</translation>
23
23
    </message>
24
24
    <message>
25
25
        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
212
212
        <translation type="unfinished"/>
213
213
    </message>
214
214
    <message>
215
 
        <location filename="../about.cpp" line="217"/>
 
215
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
 
216
        <source>Dutch</source>
 
217
        <translation type="unfinished"/>
 
218
    </message>
 
219
    <message>
 
220
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
 
221
        <source>Romanian</source>
 
222
        <translation type="unfinished"/>
 
223
    </message>
 
224
    <message>
 
225
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
 
226
        <source>Khmer</source>
 
227
        <translation type="unfinished"/>
 
228
    </message>
 
229
    <message>
 
230
        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
 
231
        <source>Telugu</source>
 
232
        <translation type="unfinished"/>
 
233
    </message>
 
234
    <message>
 
235
        <location filename="../about.cpp" line="221"/>
216
236
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
217
237
        <translation type="unfinished"/>
218
238
    </message>
586
606
<context>
587
607
    <name>BaseGui</name>
588
608
    <message>
589
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
 
609
        <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
590
610
        <source>&amp;Open</source>
591
611
        <translation>เ&amp;ปิด</translation>
592
612
    </message>
593
613
    <message>
594
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
 
614
        <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/>
595
615
        <source>&amp;Play</source>
596
616
        <translation>เ&amp;ล่น</translation>
597
617
    </message>
598
618
    <message>
599
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
 
619
        <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
600
620
        <source>&amp;Video</source>
601
621
        <translation>&amp;วิดีโอ</translation>
602
622
    </message>
603
623
    <message>
604
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
 
624
        <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
605
625
        <source>&amp;Audio</source>
606
626
        <translation>เ&amp;สียง</translation>
607
627
    </message>
608
628
    <message>
609
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
 
629
        <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
610
630
        <source>&amp;Subtitles</source>
611
631
        <translation>ศัพท์&amp;บรรยาย</translation>
612
632
    </message>
613
633
    <message>
614
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
 
634
        <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/>
615
635
        <source>&amp;Browse</source>
616
636
        <translation>เ&amp;รียกดู</translation>
617
637
    </message>
618
638
    <message>
619
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
 
639
        <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
620
640
        <source>Op&amp;tions</source>
621
641
        <translation>&amp;ตัวเลือก</translation>
622
642
    </message>
623
643
    <message>
624
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
 
644
        <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
625
645
        <source>&amp;Help</source>
626
646
        <translation>&amp;ช่วยเหลือ</translation>
627
647
    </message>
628
648
    <message>
629
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
 
649
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
630
650
        <source>&amp;File...</source>
631
651
        <translation>ไ&amp;ฟล์...</translation>
632
652
    </message>
633
653
    <message>
634
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
 
654
        <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
635
655
        <source>D&amp;irectory...</source>
636
656
        <translation>เส้น&amp;ทาง...</translation>
637
657
    </message>
638
658
    <message>
639
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
 
659
        <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
640
660
        <source>&amp;Playlist...</source>
641
661
        <translation>&amp;บัญชีการเล่น...</translation>
642
662
    </message>
643
663
    <message>
644
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
 
664
        <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
645
665
        <source>&amp;DVD from drive</source>
646
666
        <translation>&amp;DVD จากไดรฟ์</translation>
647
667
    </message>
648
668
    <message>
649
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
 
669
        <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
650
670
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
651
671
        <translation>D&amp;VD จากโฟลเดอร์...</translation>
652
672
    </message>
653
673
    <message>
654
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
 
674
        <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
655
675
        <source>&amp;URL...</source>
656
676
        <translation>&amp;URL...</translation>
657
677
    </message>
658
678
    <message>
659
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
 
679
        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
660
680
        <source>&amp;Clear</source>
661
681
        <translation>ล้า&amp;ง</translation>
662
682
    </message>
663
683
    <message>
664
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
 
684
        <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
665
685
        <source>&amp;Recent files</source>
666
686
        <translation>ไฟล์ที่&amp;ผ่านมา</translation>
667
687
    </message>
668
688
    <message>
669
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
 
689
        <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
670
690
        <source>P&amp;lay</source>
671
691
        <translation>เ&amp;ล่น</translation>
672
692
    </message>
673
693
    <message>
674
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
 
694
        <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
675
695
        <source>&amp;Pause</source>
676
696
        <translation>&amp;พัก</translation>
677
697
    </message>
678
698
    <message>
679
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
 
699
        <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
680
700
        <source>&amp;Stop</source>
681
701
        <translation>ห&amp;ยุด</translation>
682
702
    </message>
683
703
    <message>
684
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
 
704
        <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
685
705
        <source>&amp;Frame step</source>
686
706
        <translation>เ&amp;ดินเฟรม</translation>
687
707
    </message>
688
708
    <message>
689
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
 
709
        <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
690
710
        <source>&amp;Normal speed</source>
691
711
        <translation>ความเร็ว&amp;ปกติ</translation>
692
712
    </message>
693
713
    <message>
694
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
 
714
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
695
715
        <source>&amp;Double speed</source>
696
716
        <translation>ความเร็ว&amp;2 เท่า</translation>
697
717
    </message>
698
718
    <message>
699
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
 
719
        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
700
720
        <source>Speed &amp;-10%</source>
701
721
        <translation>ความเร็ว &amp;-10%</translation>
702
722
    </message>
703
723
    <message>
704
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
 
724
        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
705
725
        <source>Speed &amp;+10%</source>
706
726
        <translation>ความเร็ว &amp;+10%</translation>
707
727
    </message>
708
728
    <message>
709
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
 
729
        <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
710
730
        <source>&amp;Off</source>
711
731
        <comment>closed captions menu</comment>
712
732
        <translation>&amp;ปิด</translation>
713
733
    </message>
714
734
    <message>
715
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
 
735
        <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
716
736
        <source>Sp&amp;eed</source>
717
737
        <translation>ความเ&amp;ร็ว</translation>
718
738
    </message>
719
739
    <message>
720
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
 
740
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
721
741
        <source>&amp;Repeat</source>
722
742
        <translation>&amp;เล่นซ้ำ</translation>
723
743
    </message>
724
744
    <message>
725
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
 
745
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
726
746
        <source>&amp;Fullscreen</source>
727
747
        <translation>เต็ม&amp;จอ</translation>
728
748
    </message>
729
749
    <message>
730
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
 
750
        <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
731
751
        <source>&amp;Compact mode</source>
732
752
        <translation>แบบ&amp;กะทัดรัด</translation>
733
753
    </message>
734
754
    <message>
735
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
 
755
        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
736
756
        <source>Si&amp;ze</source>
737
757
        <translation>&amp;ขนาด</translation>
738
758
    </message>
739
759
    <message>
740
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
 
760
        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
741
761
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
742
762
        <translation>&amp;อัตราส่วนภาพ</translation>
743
763
    </message>
744
764
    <message>
745
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
746
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3169"/>
 
765
        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
 
766
        <location filename="../basegui.cpp" line="3178"/>
747
767
        <source>&amp;None</source>
748
768
        <translation>ไ&amp;ม่มี</translation>
749
769
    </message>
750
770
    <message>
751
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
 
771
        <location filename="../basegui.cpp" line="1848"/>
752
772
        <source>&amp;Lowpass5</source>
753
773
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
754
774
    </message>
755
775
    <message>
756
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
 
776
        <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
757
777
        <source>Linear &amp;Blend</source>
758
778
        <translation>Linear &amp;Blend</translation>
759
779
    </message>
760
780
    <message>
761
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
 
781
        <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
762
782
        <source>&amp;Deinterlace</source>
763
783
        <translation type="unfinished"/>
764
784
    </message>
765
785
    <message>
766
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
 
786
        <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
767
787
        <source>&amp;Postprocessing</source>
768
788
        <translation>&amp;Postprocessing</translation>
769
789
    </message>
770
790
    <message>
771
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
 
791
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
772
792
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
773
793
        <translation type="unfinished"/>
774
794
    </message>
775
795
    <message>
776
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
 
796
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
777
797
        <source>&amp;Deblock</source>
778
798
        <translation>&amp;Deblock</translation>
779
799
    </message>
780
800
    <message>
781
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
 
801
        <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
782
802
        <source>De&amp;ring</source>
783
803
        <translation>De&amp;ring</translation>
784
804
    </message>
785
805
    <message>
786
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
 
806
        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
787
807
        <source>Add n&amp;oise</source>
788
808
        <translation type="unfinished"/>
789
809
    </message>
790
810
    <message>
791
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
 
811
        <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
792
812
        <source>F&amp;ilters</source>
793
813
        <translation>ตัว&amp;กรอง</translation>
794
814
    </message>
795
815
    <message>
796
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
 
816
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
797
817
        <source>&amp;Equalizer</source>
798
818
        <translation>&amp;อิควอไลเซอร์</translation>
799
819
    </message>
800
820
    <message>
801
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
 
821
        <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
802
822
        <source>&amp;Screenshot</source>
803
823
        <translation>ภาพห&amp;น้าจอ</translation>
804
824
    </message>
805
825
    <message>
806
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
 
826
        <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
807
827
        <source>S&amp;tay on top</source>
808
828
        <translation>อยู่&amp;บน</translation>
809
829
    </message>
810
830
    <message>
811
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
 
831
        <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
812
832
        <source>&amp;Extrastereo</source>
813
833
        <translation type="unfinished"/>
814
834
    </message>
815
835
    <message>
816
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
 
836
        <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
817
837
        <source>&amp;Karaoke</source>
818
838
        <translation>&amp;คาราโอเกะ</translation>
819
839
    </message>
820
840
    <message>
821
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
 
841
        <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
822
842
        <source>&amp;Filters</source>
823
843
        <translation>ตัว&amp;กรอง</translation>
824
844
    </message>
825
845
    <message>
826
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/>
827
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
 
846
        <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
 
847
        <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
828
848
        <source>&amp;Stereo</source>
829
849
        <translation>&amp;สเตอริโอ</translation>
830
850
    </message>
831
851
    <message>
832
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/>
 
852
        <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
833
853
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
834
854
        <translation type="unfinished"/>
835
855
    </message>
836
856
    <message>
 
857
        <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
 
858
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
 
859
        <translation type="unfinished"/>
 
860
    </message>
 
861
    <message>
837
862
        <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
838
 
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
839
 
        <translation type="unfinished"/>
840
 
    </message>
841
 
    <message>
842
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/>
843
863
        <source>&amp;Channels</source>
844
864
        <translation>&amp;ช่อง</translation>
845
865
    </message>
846
866
    <message>
847
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
 
867
        <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
848
868
        <source>&amp;Left channel</source>
849
869
        <translation>ช่องซ้า&amp;ย</translation>
850
870
    </message>
851
871
    <message>
852
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
 
872
        <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/>
853
873
        <source>&amp;Right channel</source>
854
874
        <translation>ช่อง&amp;ขวา</translation>
855
875
    </message>
856
876
    <message>
857
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
 
877
        <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/>
858
878
        <source>&amp;Stereo mode</source>
859
879
        <translation>แบบสเ&amp;ตอริโอ</translation>
860
880
    </message>
861
881
    <message>
862
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
 
882
        <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
863
883
        <source>&amp;Mute</source>
864
884
        <translation>เ&amp;งียบเสียง</translation>
865
885
    </message>
866
886
    <message>
867
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
 
887
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
868
888
        <source>Volume &amp;-</source>
869
889
        <translation>เสียง &amp;-</translation>
870
890
    </message>
871
891
    <message>
872
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
 
892
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
873
893
        <source>Volume &amp;+</source>
874
894
        <translation>เสีย&amp;ง +</translation>
875
895
    </message>
876
896
    <message>
877
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
 
897
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
878
898
        <source>&amp;Delay -</source>
879
899
        <translation>ห&amp;น่วง -</translation>
880
900
    </message>
881
901
    <message>
882
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
 
902
        <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
883
903
        <source>D&amp;elay +</source>
884
904
        <translation>&amp;หน่วง +</translation>
885
905
    </message>
886
906
    <message>
887
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
 
907
        <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
888
908
        <source>&amp;Select</source>
889
909
        <translation>เ&amp;ลือก</translation>
890
910
    </message>
891
911
    <message>
892
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
 
912
        <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
893
913
        <source>&amp;Load...</source>
894
914
        <translation>โ&amp;หลด...</translation>
895
915
    </message>
896
916
    <message>
897
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
 
917
        <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
898
918
        <source>Delay &amp;-</source>
899
919
        <translation>หน่วง &amp;-</translation>
900
920
    </message>
901
921
    <message>
902
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
 
922
        <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
903
923
        <source>Delay &amp;+</source>
904
924
        <translation>หน่วง &amp;+</translation>
905
925
    </message>
906
926
    <message>
907
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
 
927
        <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
908
928
        <source>&amp;Up</source>
909
929
        <translation>&amp;ขึ้น</translation>
910
930
    </message>
911
931
    <message>
912
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
 
932
        <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
913
933
        <source>&amp;Down</source>
914
934
        <translation>&amp;ลง</translation>
915
935
    </message>
916
936
    <message>
917
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/>
 
937
        <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
918
938
        <source>&amp;Title</source>
919
939
        <translation>&amp;หัวเรื่อง</translation>
920
940
    </message>
921
941
    <message>
922
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
 
942
        <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/>
923
943
        <source>&amp;Chapter</source>
924
944
        <translation>&amp;ตอน</translation>
925
945
    </message>
926
946
    <message>
927
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
 
947
        <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
928
948
        <source>&amp;Angle</source>
929
949
        <translation>&amp;มุมกล้อง</translation>
930
950
    </message>
931
951
    <message>
932
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
 
952
        <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
933
953
        <source>&amp;Playlist</source>
934
954
        <translation>&amp;บัญชีการเล่น</translation>
935
955
    </message>
936
956
    <message>
937
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
 
957
        <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
938
958
        <source>&amp;Disabled</source>
939
959
        <translation>ไ&amp;ม่ใช้งาน</translation>
940
960
    </message>
941
961
    <message>
942
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
 
962
        <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
943
963
        <source>&amp;OSD</source>
944
964
        <translation>&amp;สิ่งแสดงบนจอ</translation>
945
965
    </message>
946
966
    <message>
947
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
 
967
        <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
948
968
        <source>&amp;View logs</source>
949
969
        <translation type="unfinished"/>
950
970
    </message>
951
971
    <message>
952
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
 
972
        <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
953
973
        <source>P&amp;references</source>
954
974
        <translation>การ&amp;ตั้งค่า</translation>
955
975
    </message>
956
976
    <message>
957
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
 
977
        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
958
978
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
959
979
        <translation>เกี่ยวกับ &amp;SMPlayer</translation>
960
980
    </message>
961
981
    <message>
962
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3191"/>
963
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3207"/>
964
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3223"/>
965
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3238"/>
966
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3270"/>
967
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3290"/>
968
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3330"/>
 
982
        <location filename="../basegui.cpp" line="3200"/>
 
983
        <location filename="../basegui.cpp" line="3216"/>
 
984
        <location filename="../basegui.cpp" line="3232"/>
 
985
        <location filename="../basegui.cpp" line="3247"/>
 
986
        <location filename="../basegui.cpp" line="3279"/>
 
987
        <location filename="../basegui.cpp" line="3299"/>
 
988
        <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
969
989
        <source>&lt;empty&gt;</source>
970
990
        <translation>&lt;ว่าง&gt;</translation>
971
991
    </message>
972
992
    <message>
973
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3744"/>
 
993
        <location filename="../basegui.cpp" line="3753"/>
974
994
        <source>Video</source>
975
995
        <translation>วิดีโอ</translation>
976
996
    </message>
977
997
    <message>
978
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
979
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
 
998
        <location filename="../basegui.cpp" line="3754"/>
 
999
        <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/>
980
1000
        <source>Audio</source>
981
1001
        <translation>เสียง</translation>
982
1002
    </message>
983
1003
    <message>
984
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3746"/>
 
1004
        <location filename="../basegui.cpp" line="3755"/>
985
1005
        <source>Playlists</source>
986
1006
        <translation>บัญชีการเล่น</translation>
987
1007
    </message>
988
1008
    <message>
989
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3747"/>
990
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3954"/>
991
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3975"/>
 
1009
        <location filename="../basegui.cpp" line="3756"/>
 
1010
        <location filename="../basegui.cpp" line="3963"/>
 
1011
        <location filename="../basegui.cpp" line="3984"/>
992
1012
        <source>All files</source>
993
1013
        <translation>ไฟล์ทั้งหมด</translation>
994
1014
    </message>
995
1015
    <message>
996
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3742"/>
997
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3951"/>
998
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3972"/>
 
1016
        <location filename="../basegui.cpp" line="3751"/>
 
1017
        <location filename="../basegui.cpp" line="3960"/>
 
1018
        <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
999
1019
        <source>Choose a file</source>
1000
1020
        <translation>เลือกหนึ่งไฟล์</translation>
1001
1021
    </message>
1002
1022
    <message>
1003
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
 
1023
        <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
1004
1024
        <source>&amp;YouTube%1 browser</source>
1005
1025
        <translation type="unfinished"/>
1006
1026
    </message>
1007
1027
    <message>
1008
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3794"/>
 
1028
        <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
 
1029
        <source>&amp;Donate / Share with your friends</source>
 
1030
        <translation type="unfinished"/>
 
1031
    </message>
 
1032
    <message>
 
1033
        <location filename="../basegui.cpp" line="3803"/>
1009
1034
        <source>SMPlayer - Information</source>
1010
1035
        <translation>SMPlayer - ข้อมูล</translation>
1011
1036
    </message>
1012
1037
    <message>
1013
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3795"/>
 
1038
        <location filename="../basegui.cpp" line="3804"/>
1014
1039
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
1015
1040
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
1016
1041
        <translation>ไดรฟ์ CDROM / DVD ยังไม่ได้รับการกำหนดค่า
1017
1042
กล่องการกำหนดค่าจะแสดงเดี๋ยวนี้ เพื่อคุณสามารถจัดการมันได้.</translation>
1018
1043
    </message>
1019
1044
    <message>
1020
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3904"/>
 
1045
        <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/>
1021
1046
        <source>Select the Blu-ray folder</source>
1022
1047
        <translation type="unfinished"/>
1023
1048
    </message>
1024
1049
    <message>
1025
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/>
 
1050
        <location filename="../basegui.cpp" line="3926"/>
1026
1051
        <source>Choose a directory</source>
1027
1052
        <translation>เลือกเส้นทาง</translation>
1028
1053
    </message>
1029
1054
    <message>
1030
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3953"/>
 
1055
        <location filename="../basegui.cpp" line="3962"/>
1031
1056
        <source>Subtitles</source>
1032
1057
        <translation>ศัพท์บรรยาย</translation>
1033
1058
    </message>
1034
1059
    <message>
1035
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4387"/>
 
1060
        <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
1036
1061
        <source>New version available</source>
1037
1062
        <translation type="unfinished"/>
1038
1063
    </message>
1039
1064
    <message>
1040
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4388"/>
 
1065
        <location filename="../basegui.cpp" line="4397"/>
1041
1066
        <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
1042
1067
        <translation type="unfinished"/>
1043
1068
    </message>
1044
1069
    <message>
1045
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4389"/>
 
1070
        <location filename="../basegui.cpp" line="4398"/>
1046
1071
        <source>Installed version: %1</source>
1047
1072
        <translation type="unfinished"/>
1048
1073
    </message>
1049
1074
    <message>
1050
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4390"/>
 
1075
        <location filename="../basegui.cpp" line="4399"/>
1051
1076
        <source>Available version: %1</source>
1052
1077
        <translation type="unfinished"/>
1053
1078
    </message>
1054
1079
    <message>
1055
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4391"/>
 
1080
        <location filename="../basegui.cpp" line="4400"/>
1056
1081
        <source>Would you like to know more about this new version?</source>
1057
1082
        <translation type="unfinished"/>
1058
1083
    </message>
1059
1084
    <message>
1060
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4519"/>
 
1085
        <location filename="../basegui.cpp" line="4528"/>
1061
1086
        <source>Error detected</source>
1062
1087
        <translation type="unfinished"/>
1063
1088
    </message>
1064
1089
    <message>
1065
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4520"/>
 
1090
        <location filename="../basegui.cpp" line="4529"/>
1066
1091
        <source>Unfortunately this video can&apos;t be played.</source>
1067
1092
        <translation type="unfinished"/>
1068
1093
    </message>
1069
1094
    <message>
1070
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4694"/>
 
1095
        <location filename="../basegui.cpp" line="4717"/>
1071
1096
        <source>Playing %1</source>
1072
1097
        <translation>กำลังเล่น %1</translation>
1073
1098
    </message>
1074
1099
    <message>
1075
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4695"/>
 
1100
        <location filename="../basegui.cpp" line="4718"/>
1076
1101
        <source>Pause</source>
1077
1102
        <translation>พัก</translation>
1078
1103
    </message>
1079
1104
    <message>
1080
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4696"/>
 
1105
        <location filename="../basegui.cpp" line="4719"/>
1081
1106
        <source>Stop</source>
1082
1107
        <translation>หยุด</translation>
1083
1108
    </message>
1084
1109
    <message>
1085
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
 
1110
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
1086
1111
        <source>Play / Pause</source>
1087
1112
        <translation>เล่น / พัก</translation>
1088
1113
    </message>
1089
1114
    <message>
1090
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
 
1115
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
1091
1116
        <source>Pause / Frame step</source>
1092
1117
        <translation>พัก / เดินเฟรม</translation>
1093
1118
    </message>
1094
1119
    <message>
1095
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
1096
1120
        <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
 
1121
        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
1097
1122
        <source>U&amp;nload</source>
1098
1123
        <translation>ไ&amp;ม่โหลด</translation>
1099
1124
    </message>
1100
1125
    <message>
1101
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
 
1126
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
1102
1127
        <source>V&amp;CD</source>
1103
1128
        <translation>V&amp;CD</translation>
1104
1129
    </message>
1105
1130
    <message>
1106
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
 
1131
        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1107
1132
        <source>C&amp;lose</source>
1108
1133
        <translation>ปิ&amp;ด</translation>
1109
1134
    </message>
1110
1135
    <message>
1111
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
 
1136
        <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
1112
1137
        <source>View &amp;info and properties...</source>
1113
1138
        <translation>ดู&amp;ข้อมูลและคุณสมบัติ...</translation>
1114
1139
    </message>
1115
1140
    <message>
1116
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
 
1141
        <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
1117
1142
        <source>Zoom &amp;-</source>
1118
1143
        <translation>ขยาย &amp;-</translation>
1119
1144
    </message>
1120
1145
    <message>
1121
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
 
1146
        <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
1122
1147
        <source>Zoom &amp;+</source>
1123
1148
        <translation>ขยาย &amp;+</translation>
1124
1149
    </message>
1125
1150
    <message>
1126
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
 
1151
        <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
1127
1152
        <source>&amp;Reset</source>
1128
1153
        <translation>&amp;คืนค่า</translation>
1129
1154
    </message>
1130
1155
    <message>
1131
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
 
1156
        <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
1132
1157
        <source>Move &amp;left</source>
1133
1158
        <translation>เลื่้อนซ้า&amp;ย</translation>
1134
1159
    </message>
1135
1160
    <message>
1136
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
 
1161
        <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
1137
1162
        <source>Move &amp;right</source>
1138
1163
        <translation>เลื่อนข&amp;วา</translation>
1139
1164
    </message>
1140
1165
    <message>
1141
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
 
1166
        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
1142
1167
        <source>Move &amp;up</source>
1143
1168
        <translation>เลื่อน&amp;ขึ้น</translation>
1144
1169
    </message>
1145
1170
    <message>
1146
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
 
1171
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
1147
1172
        <source>Move &amp;down</source>
1148
1173
        <translation>เลื่อน&amp;ลง</translation>
1149
1174
    </message>
1150
1175
    <message>
1151
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
 
1176
        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
1152
1177
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
1153
1178
        <translation>บรรทัด&amp;ก่อนหน้า ในศัพท์บรรยาย</translation>
1154
1179
    </message>
1155
1180
    <message>
1156
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
 
1181
        <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
1157
1182
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
1158
1183
        <translation>บรรทัด&amp;ถัดไป ในศัพท์บรรยาย</translation>
1159
1184
    </message>
1160
1185
    <message>
1161
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1966"/>
1162
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1967"/>
1163
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/>
 
1186
        <location filename="../basegui.cpp" line="1975"/>
 
1187
        <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/>
 
1188
        <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/>
1164
1189
        <source>-%1</source>
1165
1190
        <translation type="unfinished"/>
1166
1191
    </message>
1167
1192
    <message>
1168
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1970"/>
1169
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/>
1170
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1972"/>
 
1193
        <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/>
 
1194
        <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/>
 
1195
        <location filename="../basegui.cpp" line="1981"/>
1171
1196
        <source>+%1</source>
1172
1197
        <translation type="unfinished"/>
1173
1198
    </message>
1174
1199
    <message>
1175
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
 
1200
        <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
1176
1201
        <source>Dec volume (2)</source>
1177
1202
        <translation>ลดความดัง (2)</translation>
1178
1203
    </message>
1179
1204
    <message>
1180
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
 
1205
        <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
1181
1206
        <source>&amp;Blu-ray from drive</source>
1182
1207
        <translation type="unfinished"/>
1183
1208
    </message>
1184
1209
    <message>
1185
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
 
1210
        <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
1186
1211
        <source>Blu-&amp;ray from folder...</source>
1187
1212
        <translation type="unfinished"/>
1188
1213
    </message>
1189
1214
    <message>
1190
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
 
1215
        <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
1191
1216
        <source>&amp;Half speed</source>
1192
1217
        <translation type="unfinished"/>
1193
1218
    </message>
1194
1219
    <message>
1195
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
 
1220
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
1196
1221
        <source>Thumb&amp;nail Generator...</source>
1197
1222
        <translation type="unfinished"/>
1198
1223
    </message>
1199
1224
    <message>
1200
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
 
1225
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
1201
1226
        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
1202
1227
        <translation type="unfinished"/>
1203
1228
    </message>
1204
1229
    <message>
1205
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
 
1230
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
1206
1231
        <source>Find subtitles at &amp;OpenSubtitles.org...</source>
1207
1232
        <translation type="unfinished"/>
1208
1233
    </message>
1209
1234
    <message>
1210
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
 
1235
        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
1211
1236
        <source>&amp;Default</source>
1212
1237
        <comment>subfps menu</comment>
1213
1238
        <translation type="unfinished"/>
1214
1239
    </message>
1215
1240
    <message>
1216
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
 
1241
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
1217
1242
        <source>First Steps &amp;Guide</source>
1218
1243
        <translation type="unfinished"/>
1219
1244
    </message>
1220
1245
    <message>
1221
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
 
1246
        <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
1222
1247
        <source>Update &amp;Youtube code</source>
1223
1248
        <translation type="unfinished"/>
1224
1249
    </message>
1225
1250
    <message>
1226
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
 
1251
        <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
1227
1252
        <source>&amp;Open configuration folder</source>
1228
1253
        <translation>เปิดโ&amp;ฟลเดอร์การกำหนดค่า</translation>
1229
1254
    </message>
1230
1255
    <message>
1231
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
1232
 
        <source>&amp;Donate</source>
1233
 
        <translation type="unfinished"/>
1234
 
    </message>
1235
 
    <message>
1236
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
 
1256
        <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
1237
1257
        <source>Inc volume (2)</source>
1238
1258
        <translation>เพิ่มความดัง (2)</translation>
1239
1259
    </message>
1240
1260
    <message>
1241
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
 
1261
        <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
1242
1262
        <source>Exit fullscreen</source>
1243
1263
        <translation>ออกจากแบบเต็มจอ</translation>
1244
1264
    </message>
1245
1265
    <message>
1246
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
 
1266
        <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
1247
1267
        <source>OSD - Next level</source>
1248
1268
        <translation>สิ่งแสดงบนจอ - ระดับถัดไป</translation>
1249
1269
    </message>
1250
1270
    <message>
1251
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
 
1271
        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
1252
1272
        <source>Dec contrast</source>
1253
1273
        <translation>ลด ความตัดกัน</translation>
1254
1274
    </message>
1255
1275
    <message>
1256
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
 
1276
        <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
1257
1277
        <source>Inc contrast</source>
1258
1278
        <translation>เพิ่ม ความตัดกัน</translation>
1259
1279
    </message>
1260
1280
    <message>
1261
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
 
1281
        <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
1262
1282
        <source>Dec brightness</source>
1263
1283
        <translation>ลด ความสว่าง</translation>
1264
1284
    </message>
1265
1285
    <message>
1266
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
 
1286
        <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
1267
1287
        <source>Inc brightness</source>
1268
1288
        <translation>เพิ่ม ความสว่าง</translation>
1269
1289
    </message>
1270
1290
    <message>
1271
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
 
1291
        <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
1272
1292
        <source>Dec hue</source>
1273
1293
        <translation>ลด ความเข้มสี</translation>
1274
1294
    </message>
1275
1295
    <message>
1276
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
 
1296
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
1277
1297
        <source>Inc hue</source>
1278
1298
        <translation>เพิ่ม ความเข้มสี</translation>
1279
1299
    </message>
1280
1300
    <message>
1281
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
 
1301
        <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
1282
1302
        <source>Dec saturation</source>
1283
1303
        <translation>ลด ความอิ่มตัว</translation>
1284
1304
    </message>
1285
1305
    <message>
1286
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
 
1306
        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
1287
1307
        <source>Dec gamma</source>
1288
1308
        <translation>ลด แกมมา</translation>
1289
1309
    </message>
1290
1310
    <message>
1291
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
 
1311
        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
1292
1312
        <source>Next audio</source>
1293
1313
        <translation>เสียง ถัดไป</translation>
1294
1314
    </message>
1295
1315
    <message>
1296
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
 
1316
        <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
1297
1317
        <source>Next subtitle</source>
1298
1318
        <translation>ศัพท์บรรยาย ถัดไป</translation>
1299
1319
    </message>
1300
1320
    <message>
1301
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
 
1321
        <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
1302
1322
        <source>Next chapter</source>
1303
1323
        <translation>ตอน ถัดไป</translation>
1304
1324
    </message>
1305
1325
    <message>
1306
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
 
1326
        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
1307
1327
        <source>Previous chapter</source>
1308
1328
        <translation>ตอน ก่อนหน้า</translation>
1309
1329
    </message>
1310
1330
    <message>
1311
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
 
1331
        <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
1312
1332
        <source>De&amp;noise</source>
1313
1333
        <translation type="unfinished"/>
1314
1334
    </message>
1315
1335
    <message>
1316
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
 
1336
        <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
1317
1337
        <source>Blur/S&amp;harp</source>
1318
1338
        <translation type="unfinished"/>
1319
1339
    </message>
1320
1340
    <message>
1321
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
 
1341
        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
1322
1342
        <source>&amp;Off</source>
1323
1343
        <comment>denoise menu</comment>
1324
1344
        <translation>ปิ&amp;ด</translation>
1325
1345
    </message>
1326
1346
    <message>
1327
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
 
1347
        <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
1328
1348
        <source>&amp;Normal</source>
1329
1349
        <comment>denoise menu</comment>
1330
1350
        <translation>&amp;ปกติ</translation>
1331
1351
    </message>
1332
1352
    <message>
1333
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
 
1353
        <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
1334
1354
        <source>&amp;Soft</source>
1335
1355
        <comment>denoise menu</comment>
1336
1356
        <translation>&amp;อ่อน</translation>
1337
1357
    </message>
1338
1358
    <message>
1339
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
 
1359
        <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
1340
1360
        <source>&amp;None</source>
1341
1361
        <comment>unsharp menu</comment>
1342
1362
        <translation>ไ&amp;ม่มี</translation>
1343
1363
    </message>
1344
1364
    <message>
1345
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
 
1365
        <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
1346
1366
        <source>&amp;Blur</source>
1347
1367
        <comment>unsharp menu</comment>
1348
1368
        <translation>มั&amp;ว</translation>
1349
1369
    </message>
1350
1370
    <message>
1351
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
 
1371
        <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
1352
1372
        <source>&amp;Sharpen</source>
1353
1373
        <comment>unsharp menu</comment>
1354
1374
        <translation>&amp;คม</translation>
1355
1375
    </message>
1356
1376
    <message>
1357
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
 
1377
        <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
1358
1378
        <source>&amp;6.1 Surround</source>
1359
1379
        <translation type="unfinished"/>
1360
1380
    </message>
1361
1381
    <message>
1362
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/>
 
1382
        <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
1363
1383
        <source>&amp;7.1 Surround</source>
1364
1384
        <translation type="unfinished"/>
1365
1385
    </message>
1366
1386
    <message>
1367
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
 
1387
        <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/>
1368
1388
        <source>&amp;Mono</source>
1369
1389
        <translation type="unfinished"/>
1370
1390
    </message>
1371
1391
    <message>
1372
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
 
1392
        <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
1373
1393
        <source>Re&amp;verse</source>
1374
1394
        <translation type="unfinished"/>
1375
1395
    </message>
1376
1396
    <message>
1377
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
 
1397
        <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
1378
1398
        <source>F&amp;rames per second</source>
1379
1399
        <translation type="unfinished"/>
1380
1400
    </message>
1381
1401
    <message>
1382
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
 
1402
        <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/>
1383
1403
        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
1384
1404
        <translation type="unfinished"/>
1385
1405
    </message>
1386
1406
    <message>
1387
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1953"/>
 
1407
        <location filename="../basegui.cpp" line="1962"/>
1388
1408
        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
1389
1409
        <translation type="unfinished"/>
1390
1410
    </message>
1391
1411
    <message>
1392
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4474"/>
 
1412
        <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
1393
1413
        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can&apos;t be played.</source>
1394
1414
        <translation type="unfinished"/>
1395
1415
    </message>
1396
1416
    <message>
1397
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4481"/>
1398
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4489"/>
 
1417
        <location filename="../basegui.cpp" line="4490"/>
 
1418
        <location filename="../basegui.cpp" line="4498"/>
1399
1419
        <source>Problems with Youtube</source>
1400
1420
        <translation type="unfinished"/>
1401
1421
    </message>
1402
1422
    <message>
1403
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4477"/>
 
1423
        <location filename="../basegui.cpp" line="4486"/>
1404
1424
        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
1405
1425
        <translation type="unfinished"/>
1406
1426
    </message>
1407
1427
    <message>
1408
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
 
1428
        <location filename="../basegui.cpp" line="4492"/>
1409
1429
        <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
1410
1430
        <translation type="unfinished"/>
1411
1431
    </message>
1412
1432
    <message>
1413
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4491"/>
 
1433
        <location filename="../basegui.cpp" line="4500"/>
1414
1434
        <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
1415
1435
        <translation type="unfinished"/>
1416
1436
    </message>
1417
1437
    <message>
1418
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5201"/>
 
1438
        <location filename="../basegui.cpp" line="5226"/>
1419
1439
        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched.</source>
1420
1440
        <translation type="unfinished"/>
1421
1441
    </message>
1422
1442
    <message>
1423
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5202"/>
 
1443
        <location filename="../basegui.cpp" line="5227"/>
1424
1444
        <source>Be sure %1 is installed.</source>
1425
1445
        <translation type="unfinished"/>
1426
1446
    </message>
1427
1447
    <message>
1428
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
 
1448
        <location filename="../basegui.cpp" line="1945"/>
1429
1449
        <source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
1430
1450
        <translation type="unfinished"/>
1431
1451
    </message>
1432
1452
    <message>
1433
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2923"/>
1434
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3557"/>
 
1453
        <location filename="../basegui.cpp" line="2932"/>
 
1454
        <location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
1435
1455
        <source>Information</source>
1436
1456
        <translation>ข้อมูล</translation>
1437
1457
    </message>
1438
1458
    <message>
1439
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
 
1459
        <location filename="../basegui.cpp" line="2933"/>
1440
1460
        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
1441
1461
        <translation>คุณต้องเริ่ม SMPlayer ใหม่ เพื่อใช้รูปแบบอันใหม่.</translation>
1442
1462
    </message>
1443
1463
    <message>
1444
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3338"/>
 
1464
        <location filename="../basegui.cpp" line="3347"/>
1445
1465
        <source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
1446
1466
        <translation type="unfinished"/>
1447
1467
    </message>
1448
1468
    <message>
1449
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
 
1469
        <location filename="../basegui.cpp" line="3348"/>
1450
1470
        <source>Delete the list of recent files?</source>
1451
1471
        <translation type="unfinished"/>
1452
1472
    </message>
1453
1473
    <message>
1454
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3558"/>
 
1474
        <location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
1455
1475
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
1456
1476
        <translation type="unfinished"/>
1457
1477
    </message>
1458
1478
    <message>
1459
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
 
1479
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
1460
1480
        <source>Inc saturation</source>
1461
1481
        <translation>เพิ่ม ความอิ่มตัว</translation>
1462
1482
    </message>
1463
1483
    <message>
1464
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
 
1484
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
1465
1485
        <source>Inc gamma</source>
1466
1486
        <translation>เพิ่ม แกมมา</translation>
1467
1487
    </message>
1468
1488
    <message>
1469
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
 
1489
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
1470
1490
        <source>&amp;Load external file...</source>
1471
1491
        <translation>โหลดไฟล์ภาย&amp;นอก...</translation>
1472
1492
    </message>
1473
1493
    <message>
1474
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
 
1494
        <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/>
1475
1495
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1476
1496
        <translation type="unfinished"/>
1477
1497
    </message>
1478
1498
    <message>
1479
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
 
1499
        <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
1480
1500
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1481
1501
        <translation type="unfinished"/>
1482
1502
    </message>
1483
1503
    <message>
1484
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
 
1504
        <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
1485
1505
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1486
1506
        <translation type="unfinished"/>
1487
1507
    </message>
1488
1508
    <message>
1489
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
 
1509
        <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
1490
1510
        <source>&amp;Next</source>
1491
1511
        <translation>&amp;ถัดไป</translation>
1492
1512
    </message>
1493
1513
    <message>
1494
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
 
1514
        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
1495
1515
        <source>Pre&amp;vious</source>
1496
1516
        <translation>&amp;ก่อนหน้า</translation>
1497
1517
    </message>
1498
1518
    <message>
1499
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
 
1519
        <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
1500
1520
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1501
1521
        <translation>ปรับความ&amp;ดังให้ปกติ</translation>
1502
1522
    </message>
1503
1523
    <message>
1504
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
 
1524
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
1505
1525
        <source>&amp;Audio CD</source>
1506
1526
        <translation>&amp;CD เสียง</translation>
1507
1527
    </message>
1508
1528
    <message>
1509
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
 
1529
        <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/>
1510
1530
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1511
1531
        <translation>ใช้ SSA/&amp;ASS library</translation>
1512
1532
    </message>
1513
1533
    <message>
1514
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
 
1534
        <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
1515
1535
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1516
1536
        <translation>&amp;สลับขนาดสองเท่า</translation>
1517
1537
    </message>
1518
1538
    <message>
1519
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
 
1539
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
1520
1540
        <source>S&amp;ize -</source>
1521
1541
        <translation>ข&amp;นาด -</translation>
1522
1542
    </message>
1523
1543
    <message>
1524
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
 
1544
        <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
1525
1545
        <source>Si&amp;ze +</source>
1526
1546
        <translation>&amp;ขนาด +</translation>
1527
1547
    </message>
1528
1548
    <message>
1529
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
 
1549
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
1530
1550
        <source>Add &amp;black borders</source>
1531
1551
        <translation>เพิ่มขอบสี&amp;ดำ</translation>
1532
1552
    </message>
1533
1553
    <message>
1534
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
 
1554
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
1535
1555
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1536
1556
        <translation>&amp;สเกลซอฟต์แวร์</translation>
1537
1557
    </message>
1538
1558
    <message>
1539
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
 
1559
        <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
1540
1560
        <source>&amp;FAQ</source>
1541
1561
        <translation>&amp;ถาม-ตอบ</translation>
1542
1562
    </message>
1543
1563
    <message>
1544
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
 
1564
        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
1545
1565
        <source>&amp;Command line options</source>
1546
1566
        <translation>ตัวเลือก &amp;Command line </translation>
1547
1567
    </message>
1548
1568
    <message>
1549
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3994"/>
 
1569
        <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
1550
1570
        <source>SMPlayer command line options</source>
1551
1571
        <translation>ตัวเลือก SMPlayer command line </translation>
1552
1572
    </message>
1553
1573
    <message>
1554
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
 
1574
        <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
1555
1575
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1556
1576
        <translation>เฉ&amp;พาะศัพท์บรรยายที่ถูกบังคับ</translation>
1557
1577
    </message>
1558
1578
    <message>
1559
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
 
1579
        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
1560
1580
        <source>Reset video equalizer</source>
1561
1581
        <translation>คืนค่า อิควอไลเซอร์ของวิดีโอ</translation>
1562
1582
    </message>
1563
1583
    <message>
1564
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4521"/>
 
1584
        <location filename="../basegui.cpp" line="4530"/>
1565
1585
        <source>The server returned &apos;%1&apos;</source>
1566
1586
        <translation type="unfinished"/>
1567
1587
    </message>
1568
1588
    <message>
1569
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5100"/>
 
1589
        <location filename="../basegui.cpp" line="5125"/>
1570
1590
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1571
1591
        <translation>MPlayer ได้จบลงอย่างไม่พึงปรารถนา.</translation>
1572
1592
    </message>
1573
1593
    <message>
1574
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5101"/>
 
1594
        <location filename="../basegui.cpp" line="5126"/>
1575
1595
        <source>Exit code: %1</source>
1576
1596
        <translation type="unfinished"/>
1577
1597
    </message>
1578
1598
    <message>
1579
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5120"/>
 
1599
        <location filename="../basegui.cpp" line="5145"/>
1580
1600
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1581
1601
        <translation>MPlayer ล้มเหลวในการเริ่มต้น.</translation>
1582
1602
    </message>
1583
1603
    <message>
1584
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5121"/>
 
1604
        <location filename="../basegui.cpp" line="5146"/>
1585
1605
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1586
1606
        <translation>โปรดตรวจสอบเส้นทาง MPlayer ที่การตั้งค่า.</translation>
1587
1607
    </message>
1588
1608
    <message>
1589
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5123"/>
 
1609
        <location filename="../basegui.cpp" line="5148"/>
1590
1610
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1591
1611
        <translation>MPlayer เกิดความบกพร่อง.</translation>
1592
1612
    </message>
1593
1613
    <message>
1594
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5124"/>
 
1614
        <location filename="../basegui.cpp" line="5149"/>
1595
1615
        <source>See the log for more info.</source>
1596
1616
        <translation type="unfinished"/>
1597
1617
    </message>
1598
1618
    <message>
1599
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
 
1619
        <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/>
1600
1620
        <source>&amp;Rotate</source>
1601
1621
        <translation>&amp;หมุน</translation>
1602
1622
    </message>
1603
1623
    <message>
1604
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
 
1624
        <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
1605
1625
        <source>&amp;Off</source>
1606
1626
        <translation>ปิ&amp;ด</translation>
1607
1627
    </message>
1608
1628
    <message>
1609
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
 
1629
        <location filename="../basegui.cpp" line="1863"/>
1610
1630
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1611
1631
        <translation>หมุน 90 องศา ตามเข็ม และ&amp;พลิก</translation>
1612
1632
    </message>
1613
1633
    <message>
1614
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
 
1634
        <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
1615
1635
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1616
1636
        <translation>หมุน 90 องศา &amp;ตามเข็ม</translation>
1617
1637
    </message>
1618
1638
    <message>
1619
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
 
1639
        <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
1620
1640
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1621
1641
        <translation>หมุน 90 องศา &amp;ทวนเข็ม</translation>
1622
1642
    </message>
1623
1643
    <message>
1624
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
 
1644
        <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/>
1625
1645
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1626
1646
        <translation>หมุน 90 องศา ทวนเข็ม และพ&amp;ลิก</translation>
1627
1647
    </message>
1628
1648
    <message>
1629
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
 
1649
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
1630
1650
        <source>&amp;Jump to...</source>
1631
1651
        <translation>&amp;ข้ามไปสู่...</translation>
1632
1652
    </message>
1633
1653
    <message>
1634
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
 
1654
        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
1635
1655
        <source>Show context menu</source>
1636
1656
        <translation>แสดงเมนู context</translation>
1637
1657
    </message>
1638
1658
    <message>
1639
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3743"/>
 
1659
        <location filename="../basegui.cpp" line="3752"/>
1640
1660
        <source>Multimedia</source>
1641
1661
        <translation>มัลติมีเดีย</translation>
1642
1662
    </message>
1643
1663
    <message>
1644
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
 
1664
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
1645
1665
        <source>E&amp;qualizer</source>
1646
1666
        <translation>&amp;อิควอไลเซอร์</translation>
1647
1667
    </message>
1648
1668
    <message>
1649
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
 
1669
        <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
1650
1670
        <source>Reset audio equalizer</source>
1651
1671
        <translation>คืนค่า อิควอไลเซอร์เสียง</translation>
1652
1672
    </message>
1653
1673
    <message>
1654
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
 
1674
        <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
1655
1675
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1656
1676
        <translation>&amp;อัพโหลด ศัพท์บรรยายสู่ OpenSubtitles.org...</translation>
1657
1677
    </message>
1658
1678
    <message>
1659
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
 
1679
        <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
1660
1680
        <source>&amp;Auto</source>
1661
1681
        <translation>&amp;อัตโนมัติ</translation>
1662
1682
    </message>
1663
1683
    <message>
1664
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
 
1684
        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
1665
1685
        <source>Speed -&amp;4%</source>
1666
1686
        <translation>ความเร็ว -&amp;4%</translation>
1667
1687
    </message>
1668
1688
    <message>
1669
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
 
1689
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
1670
1690
        <source>&amp;Speed +4%</source>
1671
1691
        <translation>ความเ&amp;ร็ว +4%</translation>
1672
1692
    </message>
1673
1693
    <message>
1674
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
 
1694
        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
1675
1695
        <source>Speed -&amp;1%</source>
1676
1696
        <translation>ความเร็ว -&amp;1%</translation>
1677
1697
    </message>
1678
1698
    <message>
1679
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
 
1699
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
1680
1700
        <source>S&amp;peed +1%</source>
1681
1701
        <translation>ความเร็&amp;ว +1%</translation>
1682
1702
    </message>
1683
1703
    <message>
1684
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
 
1704
        <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/>
1685
1705
        <source>Scree&amp;n</source>
1686
1706
        <translation>หน้า&amp;จอ</translation>
1687
1707
    </message>
1688
1708
    <message>
1689
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
 
1709
        <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
1690
1710
        <source>&amp;Default</source>
1691
1711
        <translation>ค่า&amp;ตั้งต้น</translation>
1692
1712
    </message>
1693
1713
    <message>
1694
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
 
1714
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
1695
1715
        <source>Mirr&amp;or image</source>
1696
1716
        <translation>ภาพแบบ&amp;กระจก</translation>
1697
1717
    </message>
1698
1718
    <message>
1699
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
 
1719
        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
1700
1720
        <source>Next video</source>
1701
1721
        <translation>วิดีโอ ถัดไป</translation>
1702
1722
    </message>
1703
1723
    <message>
1704
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
 
1724
        <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
1705
1725
        <source>&amp;Track</source>
1706
1726
        <comment>video</comment>
1707
1727
        <translation>แ&amp;ทร็ค</translation>
1708
1728
    </message>
1709
1729
    <message>
1710
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
 
1730
        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
1711
1731
        <source>&amp;Track</source>
1712
1732
        <comment>audio</comment>
1713
1733
        <translation>แ&amp;ทร็ค</translation>
1714
1734
    </message>
1715
1735
    <message>
1716
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4368"/>
 
1736
        <location filename="../basegui.cpp" line="4377"/>
1717
1737
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
1718
1738
        <translation>คำเตือน - กำลังใช้ MPlayer รุ่นเก่า</translation>
1719
1739
    </message>
1720
1740
    <message>
1721
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4369"/>
 
1741
        <location filename="../basegui.cpp" line="4378"/>
1722
1742
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
1723
1743
        <translation>รุ่นของ MPlayer (%1) ที่ได้ติดตั้งบนระบบของคุณนั้นล้าสมัย  SMPlayer ไม่สามารถทำงานกับมันได้ดีพอ: บางตัวเลือกอาจใช้ไม่ได้, การเลือกศัพท์บรรยายอาจล้มเหลว...</translation>
1724
1744
    </message>
1725
1745
    <message>
1726
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
 
1746
        <location filename="../basegui.cpp" line="4383"/>
1727
1747
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
1728
1748
        <translation>โปรดอัพเดต MPlayer ของคุณ.</translation>
1729
1749
    </message>
1730
1750
    <message>
1731
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4376"/>
 
1751
        <location filename="../basegui.cpp" line="4385"/>
1732
1752
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
1733
1753
        <translation>(คำเตือนนี้จะไม่แสดงอีก)</translation>
1734
1754
    </message>
1735
1755
    <message>
1736
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
 
1756
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
1737
1757
        <source>Next aspect ratio</source>
1738
1758
        <translation>อัตราส่วนภาพ ถัดไป</translation>
1739
1759
    </message>
1740
1760
    <message>
1741
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
 
1761
        <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
1742
1762
        <source>&amp;Auto zoom</source>
1743
1763
        <translation>ข&amp;ยายอัตโนมัติ</translation>
1744
1764
    </message>
1745
1765
    <message>
1746
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
 
1766
        <location filename="../basegui.cpp" line="1579"/>
1747
1767
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
1748
1768
        <translation>ขยายเป็น &amp;16:9</translation>
1749
1769
    </message>
1750
1770
    <message>
1751
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
 
1771
        <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
1752
1772
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
1753
1773
        <translation>ขยายเป็น &amp;2.35:1</translation>
1754
1774
    </message>
1755
1775
    <message>
1756
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
 
1776
        <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
1757
1777
        <source>&amp;Always</source>
1758
1778
        <translation>เ&amp;สมอ</translation>
1759
1779
    </message>
1760
1780
    <message>
1761
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
 
1781
        <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
1762
1782
        <source>&amp;Never</source>
1763
1783
        <translation>ไ&amp;ม่จำเป็น</translation>
1764
1784
    </message>
1765
1785
    <message>
1766
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
 
1786
        <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
1767
1787
        <source>While &amp;playing</source>
1768
1788
        <translation>ขณะเ&amp;ล่น</translation>
1769
1789
    </message>
1770
1790
    <message>
1771
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1925"/>
 
1791
        <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
1772
1792
        <source>DVD &amp;menu</source>
1773
1793
        <translation>เ&amp;มนู DVD</translation>
1774
1794
    </message>
1775
1795
    <message>
1776
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1927"/>
 
1796
        <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
1777
1797
        <source>DVD &amp;previous menu</source>
1778
1798
        <translation>เมนู&amp;ก่อนหน้าของ DVD</translation>
1779
1799
    </message>
1780
1800
    <message>
1781
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/>
 
1801
        <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/>
1782
1802
        <source>DVD menu, move up</source>
1783
1803
        <translation>เมนู DVD, เลื่อนขึ้น</translation>
1784
1804
    </message>
1785
1805
    <message>
1786
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/>
 
1806
        <location filename="../basegui.cpp" line="1931"/>
1787
1807
        <source>DVD menu, move down</source>
1788
1808
        <translation>เมนู DVD, เลื่อนลง</translation>
1789
1809
    </message>
1790
1810
    <message>
1791
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1923"/>
 
1811
        <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
1792
1812
        <source>DVD menu, move left</source>
1793
1813
        <translation>เมนู DVD, เลื่อนซ้าย</translation>
1794
1814
    </message>
1795
1815
    <message>
1796
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
 
1816
        <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/>
1797
1817
        <source>DVD menu, move right</source>
1798
1818
        <translation>เมนู DVD, เลื่อนขวา</translation>
1799
1819
    </message>
1800
1820
    <message>
1801
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1926"/>
 
1821
        <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
1802
1822
        <source>DVD menu, select option</source>
1803
1823
        <translation>เมนู DVD, เลือกตัวเลือก</translation>
1804
1824
    </message>
1805
1825
    <message>
1806
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1928"/>
 
1826
        <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
1807
1827
        <source>DVD menu, mouse click</source>
1808
1828
        <translation>เมนู DVD, คลิกเมาส์</translation>
1809
1829
    </message>
1810
1830
    <message>
1811
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
 
1831
        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
1812
1832
        <source>Set dela&amp;y...</source>
1813
1833
        <translation>ตั้งการ&amp;หน่วง...</translation>
1814
1834
    </message>
1815
1835
    <message>
1816
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
 
1836
        <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
1817
1837
        <source>Se&amp;t delay...</source>
1818
1838
        <translation>ตั้งการห&amp;น่วง...</translation>
1819
1839
    </message>
1820
1840
    <message>
1821
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4067"/>
 
1841
        <location filename="../basegui.cpp" line="4076"/>
1822
1842
        <source>&amp;Jump to:</source>
1823
1843
        <translation>&amp;ข้ามไปสู่ :</translation>
1824
1844
    </message>
1825
1845
    <message>
1826
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4068"/>
 
1846
        <location filename="../basegui.cpp" line="4077"/>
1827
1847
        <source>SMPlayer - Seek</source>
1828
1848
        <translation>SMPlayer - ตัวหา</translation>
1829
1849
    </message>
1830
1850
    <message>
1831
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4079"/>
1832
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4083"/>
 
1851
        <location filename="../basegui.cpp" line="4088"/>
 
1852
        <location filename="../basegui.cpp" line="4092"/>
1833
1853
        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
1834
1854
        <translation>SMPlayer - การหน่วงเสียง</translation>
1835
1855
    </message>
1836
1856
    <message>
1837
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4080"/>
1838
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4084"/>
 
1857
        <location filename="../basegui.cpp" line="4089"/>
 
1858
        <location filename="../basegui.cpp" line="4093"/>
1839
1859
        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
1840
1860
        <translation>เสียงหน่วง (มิลลิวินาที):</translation>
1841
1861
    </message>
1842
1862
    <message>
1843
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4095"/>
1844
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4099"/>
 
1863
        <location filename="../basegui.cpp" line="4104"/>
 
1864
        <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
1845
1865
        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
1846
1866
        <translation>SMPlayer - การหน่วงศัพท์บรรยาย</translation>
1847
1867
    </message>
1848
1868
    <message>
1849
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4096"/>
1850
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4100"/>
 
1869
        <location filename="../basegui.cpp" line="4105"/>
 
1870
        <location filename="../basegui.cpp" line="4109"/>
1851
1871
        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
1852
1872
        <translation>ศัพท์บรรยายหน่วง (มิลลิวินาที):</translation>
1853
1873
    </message>
1854
1874
    <message>
1855
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
 
1875
        <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
1856
1876
        <source>Toggle stay on top</source>
1857
1877
        <translation>สลับการอยู่บน</translation>
1858
1878
    </message>
1859
1879
    <message>
1860
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4838"/>
 
1880
        <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/>
1861
1881
        <source>Jump to %1</source>
1862
1882
        <translation>ข้ามไปสู่ %1</translation>
1863
1883
    </message>
1864
1884
    <message>
1865
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
 
1885
        <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
1866
1886
        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
1867
1887
        <translation>เริ่ม/หยุด การ&amp;จับภาพ</translation>
1868
1888
    </message>
1869
1889
    <message>
1870
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
 
1890
        <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
1871
1891
        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
1872
1892
        <translation>แ&amp;สดงศัพท์บรรยาย</translation>
1873
1893
    </message>
1874
1894
    <message>
1875
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
 
1895
        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
1876
1896
        <source>Next wheel function</source>
1877
1897
        <translation>หน้าที่ล้อหมุน ถัดไป</translation>
1878
1898
    </message>
1879
1899
    <message>
1880
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
 
1900
        <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
1881
1901
        <source>P&amp;rogram</source>
1882
1902
        <comment>program</comment>
1883
1903
        <translation>โ&amp;ปรแกรม</translation>
1884
1904
    </message>
1885
1905
    <message>
1886
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
 
1906
        <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
1887
1907
        <source>&amp;TV</source>
1888
1908
        <translation>โ&amp;ทรทัศน์</translation>
1889
1909
    </message>
1890
1910
    <message>
1891
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
 
1911
        <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/>
1892
1912
        <source>Radi&amp;o</source>
1893
1913
        <translation>&amp;วิทยุ</translation>
1894
1914
    </message>
1895
1915
    <message>
1896
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
 
1916
        <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
1897
1917
        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
1898
1918
        <translation>ศัพท์&amp;บรรยายเท่านั้น</translation>
1899
1919
    </message>
1900
1920
    <message>
1901
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
 
1921
        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
1902
1922
        <source>Volume + &amp;Seek</source>
1903
1923
        <translation>ความดัง + แถบ&amp;หา</translation>
1904
1924
    </message>
1905
1925
    <message>
1906
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
 
1926
        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
1907
1927
        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
1908
1928
        <translation>ความดัง + แถบหา + ตัวจับเ&amp;วลา</translation>
1909
1929
    </message>
1910
1930
    <message>
1911
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
 
1931
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
1912
1932
        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
1913
1933
        <translation>ความดัง + แถบหา + ตัวจับเวลา + เวลา&amp;ทั้งหมด</translation>
1914
1934
    </message>
1915
1935
    <message>
1916
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
 
1936
        <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
1917
1937
        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
1918
1938
        <translation>ตัวกรองวิดีโอไม่ถูกใช้งาน เมื่อกำลังใช้ vdpau</translation>
1919
1939
    </message>
1920
1940
    <message>
1921
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
 
1941
        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
1922
1942
        <source>Fli&amp;p image</source>
1923
1943
        <translation>&amp;พลิกภาพ</translation>
1924
1944
    </message>
1925
1945
    <message>
1926
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
 
1946
        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
1927
1947
        <source>Zoo&amp;m</source>
1928
1948
        <translation>ข&amp;ยาย</translation>
1929
1949
    </message>
1930
1950
    <message>
1931
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
 
1951
        <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
1932
1952
        <source>Show filename on OSD</source>
1933
1953
        <translation>แสดงชื่อไฟล์ที่สิ่งแสดงบนจอ</translation>
1934
1954
    </message>
1935
1955
    <message>
1936
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
 
1956
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
1937
1957
        <source>Set &amp;A marker</source>
1938
1958
        <translation>ตั้งจุด &amp;A</translation>
1939
1959
    </message>
1940
1960
    <message>
1941
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
 
1961
        <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
1942
1962
        <source>Set &amp;B marker</source>
1943
1963
        <translation>ตั้งจุด &amp;B</translation>
1944
1964
    </message>
1945
1965
    <message>
1946
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
 
1966
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
1947
1967
        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
1948
1968
        <translation>&amp;ล้างจุด A-B</translation>
1949
1969
    </message>
1950
1970
    <message>
1951
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
 
1971
        <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/>
1952
1972
        <source>&amp;A-B section</source>
1953
1973
        <translation>&amp;ช่วง A-B</translation>
1954
1974
    </message>
1955
1975
    <message>
1956
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
 
1976
        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
1957
1977
        <source>Toggle deinterlacing</source>
1958
1978
        <translation>สลับการลดภาพเป็นเส้น</translation>
1959
1979
    </message>
1960
1980
    <message>
1961
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
 
1981
        <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/>
1962
1982
        <source>&amp;Closed captions</source>
1963
1983
        <translation>&amp;คำบรรยายเหตุการณ์</translation>
1964
1984
    </message>
1965
1985
    <message>
1966
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
 
1986
        <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
1967
1987
        <source>&amp;Disc</source>
1968
1988
        <translation>&amp;ดิสก์</translation>
1969
1989
    </message>
1970
1990
    <message>
1971
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
 
1991
        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
1972
1992
        <source>F&amp;avorites</source>
1973
1993
        <translation>&amp;รายการโปรด</translation>
1974
1994
    </message>
1975
1995
    <message>
1976
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
 
1996
        <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
1977
1997
        <source>Check for &amp;updates</source>
1978
1998
        <translation>ตรวจหาการ&amp;อัพเดต</translation>
1979
1999
    </message>
2131
2151
    <message>
2132
2152
        <location filename="../core.cpp" line="540"/>
2133
2153
        <source>Unable to retrieve the Youtube page</source>
2134
 
        <translation type="unfinished"/>
 
2154
        <translation>ไม่สามารถรับหน้าจาก Youtube</translation>
2135
2155
    </message>
2136
2156
    <message>
2137
2157
        <location filename="../core.cpp" line="550"/>
2138
2158
        <source>Unable to locate the URL of the video</source>
2139
 
        <translation type="unfinished"/>
 
2159
        <translation>ไม่สามารถหาที่ตั้ง URL ของวิดีโอได้</translation>
2140
2160
    </message>
2141
2161
    <message>
2142
2162
        <location filename="../core.cpp" line="3287"/>
2296
2316
    <message>
2297
2317
        <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
2298
2318
        <source>Hide log</source>
2299
 
        <translation type="unfinished"/>
 
2319
        <translation>ซ่อนแบบบันทึกกิจกรรม</translation>
2300
2320
    </message>
2301
2321
    <message>
2302
2322
        <location filename="../errordialog.ui" line="91"/>
2303
2323
        <location filename="../errordialog.cpp" line="59"/>
2304
2324
        <source>Show log</source>
2305
 
        <translation type="unfinished"/>
 
2325
        <translation>แสดงแบบบันทึกกิจกรรม</translation>
2306
2326
    </message>
2307
2327
    <message>
2308
2328
        <location filename="../errordialog.ui" line="14"/>
2318
2338
        <location filename="../errordialog.ui" line="43"/>
2319
2339
        <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/>
2320
2340
        <source>Oops, something wrong happened</source>
2321
 
        <translation type="unfinished"/>
 
2341
        <translation>อุย, บางอย่างเกิดผิดพลาด</translation>
2322
2342
    </message>
2323
2343
    <message>
2324
2344
        <location filename="../errordialog.ui" line="62"/>
2429
2449
    <message>
2430
2450
        <location filename="../favorites.cpp" line="90"/>
2431
2451
        <source>&amp;Jump...</source>
2432
 
        <translation>&amp;ข้าม...</translation>
 
2452
        <translation>&amp;ก้าว...</translation>
2433
2453
    </message>
2434
2454
    <message>
2435
2455
        <location filename="../favorites.cpp" line="91"/>
2465
2485
    <message>
2466
2486
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="60"/>
2467
2487
        <source>Connecting to %1</source>
2468
 
        <translation type="unfinished"/>
 
2488
        <translation>กำลังเชื่อมต่อกับ %1</translation>
2469
2489
    </message>
2470
2490
</context>
2471
2491
<context>
4294
4314
<context>
4295
4315
    <name>MediaPanel</name>
4296
4316
    <message>
4297
 
        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="238"/>
 
4317
        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="240"/>
4298
4318
        <source>Shuffle playlist</source>
4299
4319
        <translation>สุ่มบัญชีการเล่น</translation>
4300
4320
    </message>
4301
4321
    <message>
4302
 
        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="239"/>
 
4322
        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="241"/>
4303
4323
        <source>Repeat playlist</source>
4304
4324
        <translation>เล่นซ้ำบัญชีการเล่น</translation>
4305
4325
    </message>
5198
5218
<context>
5199
5219
    <name>PrefGeneral</name>
5200
5220
    <message>
5201
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
5202
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
 
5221
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
 
5222
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
5203
5223
        <source>General</source>
5204
5224
        <translation>ทั่วไป</translation>
5205
5225
    </message>
5214
5234
        <translation>การตั้งค่าสื่อ</translation>
5215
5235
    </message>
5216
5236
    <message>
5217
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
 
5237
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
5218
5238
        <source>Start videos in fullscreen</source>
5219
5239
        <translation>เริ่มต้นวิดีโอในแบบเต็มจอ</translation>
5220
5240
    </message>
5221
5241
    <message>
5222
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
 
5242
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
5223
5243
        <source>Disable screensaver</source>
5224
5244
        <translation>ไม่ใช้งานภาพพักหน้าจอ</translation>
5225
5245
    </message>
5226
5246
    <message>
5227
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
 
5247
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
5228
5248
        <source>Select the mplayer executable</source>
5229
5249
        <translation>เลือกตัวปฏิบัติการ mplayer</translation>
5230
5250
    </message>
5231
5251
    <message>
5232
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
 
5252
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
5233
5253
        <source>7 (6.1 Surround)</source>
5234
5254
        <translation>7 (6.1 Surround)</translation>
5235
5255
    </message>
5236
5256
    <message>
5237
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
 
5257
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
5238
5258
        <source>8 (7.1 Surround)</source>
5239
5259
        <translation>8 (7.1 Surround)</translation>
5240
5260
    </message>
5241
5261
    <message>
5242
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="135"/>
 
5262
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
5243
5263
        <source>Executables</source>
5244
5264
        <translation>ตัวปฏิบัติการ</translation>
5245
5265
    </message>
5246
5266
    <message>
5247
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
 
5267
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="141"/>
5248
5268
        <source>All files</source>
5249
5269
        <translation>ไฟล์ทั้งหมด</translation>
5250
5270
    </message>
5251
5271
    <message>
5252
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
 
5272
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="143"/>
5253
5273
        <source>Select a directory</source>
5254
5274
        <translation>เลือกเส้นทาง</translation>
5255
5275
    </message>
5256
5276
    <message>
5257
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
 
5277
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
5258
5278
        <source>MPlayer executable</source>
5259
5279
        <translation>ตัวปฏิบัติการ MPlayer</translation>
5260
5280
    </message>
5261
5281
    <message>
5262
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="898"/>
 
5282
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
5263
5283
        <source>Screenshots folder</source>
5264
5284
        <translation>โฟลเดอร์ของภาพหน้าจอ</translation>
5265
5285
    </message>
5266
5286
    <message>
5267
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
 
5287
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/>
 
5288
        <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source>
 
5289
        <translation type="unfinished"/>
 
5290
    </message>
 
5291
    <message>
 
5292
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="931"/>
5268
5293
        <source>Video output driver</source>
5269
5294
        <translation>ไดรเวอร์ขาออกของวิดีโอ</translation>
5270
5295
    </message>
5271
5296
    <message>
5272
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
 
5297
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
5273
5298
        <source>Audio output driver</source>
5274
5299
        <translation>ไดรเวอร์ขาออกของเสียง</translation>
5275
5300
    </message>
5276
5301
    <message>
5277
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
 
5302
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
5278
5303
        <source>Select the audio output driver.</source>
5279
5304
        <translation>เลือกไดรเวอร์ขาออกของเสียง.</translation>
5280
5305
    </message>
5281
5306
    <message>
5282
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
 
5307
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
5283
5308
        <source>Remember settings</source>
5284
5309
        <translation>จดจำการตั้งค่า</translation>
5285
5310
    </message>
5286
5311
    <message>
5287
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/>
 
5312
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/>
5288
5313
        <source>Preferred audio language</source>
5289
5314
        <translation>ภาษาเสียงที่ชอบ</translation>
5290
5315
    </message>
5291
5316
    <message>
5292
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>
 
5317
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
5293
5318
        <source>Preferred subtitle language</source>
5294
5319
        <translation>ภาษาศัพท์รรยายที่ชอบ</translation>
5295
5320
    </message>
5296
5321
    <message>
5297
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
 
5322
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
5298
5323
        <source>Software video equalizer</source>
5299
5324
        <translation>อิควอไลเซอร์วิดีโอของซอฟต์แวร์</translation>
5300
5325
    </message>
5301
5326
    <message>
5302
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
 
5327
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
 
5328
        <source>Shut down computer</source>
 
5329
        <translation type="unfinished"/>
 
5330
    </message>
 
5331
    <message>
 
5332
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
5303
5333
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
5304
5334
        <translation>คุณสามารถเลือกตัวเลือกนี้ถ้าอิควอไลเซอร์วิดีโอไม่รองรับโดยการ์ดจอหรือไดรเวอร์ขาออกวิดีโอที่เลือก &lt;br&gt;&lt;b&gt;หมายเหตุ:&lt;/b&gt; สิ่งนี้อาจไม่เข้ากับบางไดรเวอร์ขาออกวิดีโอ.</translation>
5305
5335
    </message>
5306
5336
    <message>
5307
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
 
5337
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/>
5308
5338
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
5309
5339
        <translation>ถ้าตัวเลือกนี้ถูกเลือก วิดีโอทั้งหมดจะเริ่มต้นเล่นในแบบเต็มจอ.</translation>
5310
5340
    </message>
5311
5341
    <message>
5312
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
 
5342
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
5313
5343
        <source>Global audio equalizer</source>
5314
5344
        <translation type="unfinished"/>
5315
5345
    </message>
5316
5346
    <message>
5317
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/>
 
5347
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
5318
5348
        <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source>
5319
5349
        <translation type="unfinished"/>
5320
5350
    </message>
5321
5351
    <message>
5322
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
 
5352
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1054"/>
5323
5353
        <source>If it&apos;s not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source>
5324
5354
        <translation type="unfinished"/>
5325
5355
    </message>
5326
5356
    <message>
5327
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1067"/>
 
5357
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/>
5328
5358
        <source>Software volume control</source>
5329
5359
        <translation>ตัวควบคุมความดังของซอฟต์แวร์</translation>
5330
5360
    </message>
5331
5361
    <message>
5332
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1068"/>
 
5362
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1084"/>
5333
5363
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
5334
5364
        <translation>เลือกตัวเลือกนี้เพื่อใช้ software mixer แทน sound card mixer.</translation>
5335
5365
    </message>
5336
5366
    <message>
5337
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
 
5367
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
5338
5368
        <source>Postprocessing quality</source>
5339
5369
        <translation>คุณภาพ postprocessing</translation>
5340
5370
    </message>
5341
5371
    <message>
5342
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
 
5372
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
5343
5373
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
5344
5374
        <translation>เปลี่ยนระดับ postprocessing อย่างแปรเปลี่ยนได้ ขึ้นกับเวลา CPU ที่มีเหลืออยู่ เลขที่คุณระบุจะเป็นระดับสูงสุดที่ใช้ โดยปกติคุณสามารถใช้เลขค่าใหญ่ได้.</translation>
5345
5375
    </message>
5346
5376
    <message>
5347
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1019"/>
 
5377
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1074"/>
5348
5378
        <source>&amp;Audio:</source>
5349
5379
        <translation>เ&amp;สียง:</translation>
5350
5380
    </message>
5354
5384
        <translation>&amp;จดจำการตั้งค่าสำหรับไฟล์ทั้งหมด (แทร็คเสียง, ศัพท์บรรยาย ฯลฯ)</translation>
5355
5385
    </message>
5356
5386
    <message>
5357
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1038"/>
 
5387
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1093"/>
5358
5388
        <source>Su&amp;btitles:</source>
5359
5389
        <translation>ศัพท์&amp;บรรยาย:</translation>
5360
5390
    </message>
5361
5391
    <message>
5362
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
 
5392
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="367"/>
5363
5393
        <source>&amp;Quality:</source>
5364
5394
        <translation>คุณ&amp;ภาพ:</translation>
5365
5395
    </message>
5366
5396
    <message>
5367
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="477"/>
 
5397
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="227"/>
 
5398
        <source>S&amp;hut down computer</source>
 
5399
        <translation type="unfinished"/>
 
5400
    </message>
 
5401
    <message>
 
5402
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="532"/>
5368
5403
        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
5369
5404
        <translation>เริ่มต้นวิดีโอในแบบเต็ม&amp;จอ</translation>
5370
5405
    </message>
5371
5406
    <message>
5372
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
 
5407
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="546"/>
5373
5408
        <source>Disable &amp;screensaver</source>
5374
5409
        <translation>ไ&amp;ม่ใช้งานภาพพักหน้าจอ</translation>
5375
5410
    </message>
5376
5411
    <message>
5377
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="625"/>
 
5412
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="680"/>
5378
5413
        <source>Global audio e&amp;qualizer</source>
5379
5414
        <translation type="unfinished"/>
5380
5415
    </message>
5381
5416
    <message>
5382
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="744"/>
 
5417
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="799"/>
5383
5418
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
5384
5419
        <translation>ใช้ตัวควบคุมความ&amp;ดังของซอฟต์แวร์</translation>
5385
5420
    </message>
5386
5421
    <message>
5387
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="767"/>
 
5422
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="822"/>
5388
5423
        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
5389
5424
        <translation>การเพิ่ม&amp;สูงสุด:</translation>
5390
5425
    </message>
5391
5426
    <message>
5392
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/>
 
5427
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="689"/>
5393
5428
        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
5394
5429
        <translation>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
5395
5430
    </message>
5396
5431
    <message>
5397
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
 
5432
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
5398
5433
        <source>Direct rendering</source>
5399
5434
        <translation>การแปลผลโดยตรง</translation>
5400
5435
    </message>
5401
5436
    <message>
5402
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
 
5437
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
5403
5438
        <source>Double buffering</source>
5404
5439
        <translation>การบัฟเฟอร์ 2 เท่า</translation>
5405
5440
    </message>
5406
5441
    <message>
5407
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="443"/>
 
5442
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
5408
5443
        <source>D&amp;irect rendering</source>
5409
5444
        <translation>การแ&amp;ปลผลโดยตรง</translation>
5410
5445
    </message>
5411
5446
    <message>
5412
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="450"/>
 
5447
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="505"/>
5413
5448
        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
5414
5449
        <translation>การ&amp;บัฟเฟอร์ 2 เท่า</translation>
5415
5450
    </message>
5416
5451
    <message>
5417
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
 
5452
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
5418
5453
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
5419
5454
        <translation>การบัฟเฟอร์ 2 เท่าจะแก้ปัญหาการกระพริบโดยการจัดเก็บ 2 เฟรมในหน่วยความจำ และแสดงผลหนึ่งเฟรมในขณะกำลังถอดรหัสอีกอัน ถ้าไม่ใช้งานจะส่งผลด้านลบต่อสิ่งแสดงบนจอ แต่มักจะลดการกระพริบของสิ่งแสดงบนจอ.</translation>
5420
5455
    </message>
5421
5456
    <message>
5422
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="292"/>
 
5457
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="347"/>
5423
5458
        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
5424
5459
        <translation>ใ&amp;ช้งาน postprocessing โดยตั้งต้น</translation>
5425
5460
    </message>
5426
5461
    <message>
5427
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="795"/>
 
5462
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="850"/>
5428
5463
        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
5429
5464
        <translation>&amp;ปรับความดังให้ปกติโดยตั้งต้น</translation>
5430
5465
    </message>
5431
5466
    <message>
5432
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
 
5467
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
5433
5468
        <source>Close when finished</source>
5434
5469
        <translation>ปิดเมื่อเสร็จสิ้น</translation>
5435
5470
    </message>
5436
5471
    <message>
5437
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="904"/>
 
5472
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/>
5438
5473
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
5439
5474
        <translation>ถ้าเลือกตัวเลือกนี้ หน้าต่างหลักจะปิดอัตโนมัติเมื่อไฟล์/บัญชีการเล่นปัจจุบันได้ทำเสร็จสิ้น.</translation>
5440
5475
    </message>
5441
5476
    <message>
5442
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
 
5477
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
5443
5478
        <source>2 (Stereo)</source>
5444
5479
        <translation>2 (สเตอริโอ)</translation>
5445
5480
    </message>
5446
5481
    <message>
5447
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
 
5482
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
5448
5483
        <source>4 (4.0 Surround)</source>
5449
5484
        <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
5450
5485
    </message>
5451
5486
    <message>
5452
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
 
5487
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>
5453
5488
        <source>6 (5.1 Surround)</source>
5454
5489
        <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
5455
5490
    </message>
5456
5491
    <message>
5457
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="649"/>
 
5492
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
5458
5493
        <source>C&amp;hannels by default:</source>
5459
5494
        <translation>&amp;ช่องโดยตั้งต้น:</translation>
5460
5495
    </message>
5464
5499
        <translation>&amp;พักเมื่อย่อลง</translation>
5465
5500
    </message>
5466
5501
    <message>
5467
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
 
5502
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
5468
5503
        <source>Pause when minimized</source>
5469
5504
        <translation>พักเมื่อย่อลง</translation>
5470
5505
    </message>
5471
5506
    <message>
5472
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
 
5507
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
5473
5508
        <source>Enable postprocessing by default</source>
5474
5509
        <translation>ใช้งาน postprocessing โดยตั้งต้น</translation>
5475
5510
    </message>
5476
5511
    <message>
5477
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
 
5512
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
5478
5513
        <source>Max. Amplification</source>
5479
5514
        <translation>การเพิ่มสูงสุด</translation>
5480
5515
    </message>
5481
5516
    <message>
5482
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
 
5517
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
5483
5518
        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
5484
5519
        <translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
5485
5520
    </message>
5486
5521
    <message>
5487
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
 
5522
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/>
5488
5523
        <source>Volume normalization by default</source>
5489
5524
        <translation>ปรับความดังให้ปกติโดยตั้งต้น</translation>
5490
5525
    </message>
5491
5526
    <message>
5492
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
 
5527
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1095"/>
5493
5528
        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
5494
5529
        <translation>เพิ่มความดังสูงสุด โดยไม่ทำให้เสียงเพี้ยน.</translation>
5495
5530
    </message>
5496
5531
    <message>
5497
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/>
 
5532
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
5498
5533
        <source>Channels by default</source>
5499
5534
        <translation>ช่องโดยตั้งต้น</translation>
5500
5535
    </message>
5501
5536
    <message>
5502
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
 
5537
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
5503
5538
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
5504
5539
        <translation>ตั้งระดับการเพิ่มสูงสุดในแบบร้อยละ (ค่าตั้งต้น: 110) ค่า 200 จะอนุญาตให้คุณปรับความดังสูงสุดเป็น 2 เท่าของระดับปัจจุบัน ส่วนค่าที่ต่ำกว่า 100 ค่าความดังเริ่มต้น(ซึ่งเป็นร้อยละ 100) จะมากกว่าค่าสูงสุด อาจทำให้ เช่น สิ่งแสดงบนจอแสดงผลไม่ถูกต้อง.</translation>
5505
5540
    </message>
5506
5541
    <message>
5507
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
 
5542
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
5508
5543
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
5509
5544
        <translation>Postprocessing จะถูกใช้โดยตั้งต้น บนไฟล์ใหม่ที่เปิด.</translation>
5510
5545
    </message>
5511
5546
    <message>
5512
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1110"/>
 
5547
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/>
5513
5548
        <source>Audio track</source>
5514
5549
        <translation>แทร็คเสียง</translation>
5515
5550
    </message>
5516
5551
    <message>
5517
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1111"/>
 
5552
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/>
5518
5553
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5519
5554
        <translation>ระบุแทร็คเสียงตั้งต้น ซึ่งจะูถูกใช้เมื่อกำลังเล่นไฟล์ใหม่ ถ้าแทร็คไม่มีอยู่ อันแรกจะถูกเลือกใช้ &lt;br&gt;&lt;b&gt;หมายเหตุ:&lt;/b&gt;  &lt;i&gt;&quot;ภาษาเสียงที่ชอบ&quot;&lt;/i&gt; จะมีผลเหนือตัวเลือกนี้.</translation>
5520
5555
    </message>
5521
5556
    <message>
5522
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
 
5557
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1132"/>
5523
5558
        <source>Subtitle track</source>
5524
5559
        <translation>แทร็คศัพท์บรรยาย</translation>
5525
5560
    </message>
5526
5561
    <message>
5527
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
 
5562
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1133"/>
5528
5563
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5529
5564
        <translation>ระบุแทร็คศัพท์บรรยายตั้งต้น ซึ่งจะูถูกใช้เมื่อกำลังเล่นไฟล์ใหม่ ถ้าแทร็คไม่มีอยู่ อันแรกจะถูกเลือกใช้ &lt;br&gt;&lt;b&gt;หมายเหตุ:&lt;/b&gt;  &lt;i&gt;&quot;ภาษาศัพท์บรรยายที่ชอบ&quot;&lt;/i&gt; จะมีผลเหนือตัวเลือกนี้.</translation>
5530
5565
    </message>
5531
5566
    <message>
5532
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1147"/>
 
5567
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1202"/>
5533
5568
        <source>Or choose a track number:</source>
5534
5569
        <translation>หรือเลือกหมายเลขแทร็ค:</translation>
5535
5570
    </message>
5536
5571
    <message>
5537
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
 
5572
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1143"/>
5538
5573
        <source>Audi&amp;o:</source>
5539
5574
        <translation>เ&amp;สียง:</translation>
5540
5575
    </message>
5541
5576
    <message>
5542
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1054"/>
 
5577
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1109"/>
5543
5578
        <source>Preferred language:</source>
5544
5579
        <translation>ภาษาที่ชอบ:</translation>
5545
5580
    </message>
5546
5581
    <message>
5547
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
 
5582
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1001"/>
5548
5583
        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
5549
5584
        <translation>เสียงและศัพท์บรรยายที่&amp;ชอบ</translation>
5550
5585
    </message>
5551
5586
    <message>
5552
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1101"/>
 
5587
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1156"/>
5553
5588
        <source>&amp;Subtitle:</source>
5554
5589
        <translation>ศัพท์&amp;บรรยาย:</translation>
5555
5590
    </message>
5556
5591
    <message>
5557
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="142"/>
 
5592
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="146"/>
5558
5593
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5559
5594
        <translation>ที่นี่คุณสามารถพิมพ์ภาษาที่ชอบสำหรับกระแสเสียงและศัพท์บรรยาย เมื่อพบสื่อที่มีหลายกระแสเสียงหรือศัพท์ฯ SMPlayer จะพยายามใช้ภาษาที่คุณชอบ สิ่งนี้จะมีผลกับสื่อที่นำเสนอข้อมูลเกี่ยวกับภาษาของกระแสเสียงและศัพท์ฯ เช่น DVD หรือไฟล์ mkv &lt;br&gt;ช่องข้อมูลนี้ยอมรับค่าที่ระบุแบบปกติ เช่น &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; จะเลือกแทร็คที่สอดคล้องกับ &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; หรือ &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5560
5595
    </message>
5561
5596
    <message>
5562
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="958"/>
 
5597
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1013"/>
5563
5598
        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
5564
5599
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
5565
5600
        <translation>&lt;ที่นี่คือข้อความอธิบาย&gt;
5566
5601
สำหรับผู้แปล: ห้ามแปลข้อความนี้ มันจะถูกแทนที่ด้วยสิ่งอื่น ณ เวลาที่รัน.</translation>
5567
5602
    </message>
5568
5603
    <message>
5569
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="685"/>
 
5604
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="740"/>
5570
5605
        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
5571
5606
        <translation>เล่นความเ&amp;ร็วสูงโดยปราศจากการเปลี่ยนค่า pitch</translation>
5572
5607
    </message>
5573
5608
    <message>
5574
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
 
5609
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/>
5575
5610
        <source>High speed playback without altering pitch</source>
5576
5611
        <translation>เล่นความเร็วสูงโดยปราศจากการเปลี่ยนค่า pitch</translation>
5577
5612
    </message>
5578
5613
    <message>
5579
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
 
5614
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1074"/>
5580
5615
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
5581
5616
        <translation>อนุญาตให้เปลี่ยนความเร็วการเล่นโดยไม่เปลี่ยนค่า pitch ต้องการขั้นต่ำ MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
5582
5617
    </message>
5583
5618
    <message>
5584
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="212"/>
 
5619
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="267"/>
5585
5620
        <source>&amp;Video</source>
5586
5621
        <translation>&amp;วิดีโอ</translation>
5587
5622
    </message>
5588
5623
    <message>
5589
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="436"/>
 
5624
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
5590
5625
        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
5591
5626
        <translation>ใช้&amp;อิควอไลเซอร์วิดีโอของซอฟต์แวร์</translation>
5592
5627
    </message>
5593
5628
    <message>
5594
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="535"/>
 
5629
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="590"/>
5595
5630
        <source>A&amp;udio</source>
5596
5631
        <translation>เ&amp;สียง</translation>
5597
5632
    </message>
5598
5633
    <message>
5599
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="720"/>
 
5634
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/>
5600
5635
        <source>Volume</source>
5601
5636
        <translation>ความดัง</translation>
5602
5637
    </message>
5603
5638
    <message>
5604
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="913"/>
 
5639
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
5605
5640
        <source>Video</source>
5606
5641
        <translation>วิดีโอ</translation>
5607
5642
    </message>
5608
5643
    <message>
5609
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
 
5644
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
5610
5645
        <source>Audio</source>
5611
5646
        <translation>เสียง</translation>
5612
5647
    </message>
5613
5648
    <message>
5614
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
 
5649
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1104"/>
5615
5650
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
5616
5651
        <translation>เสียงและศัพท์บรรยายที่ชอบ</translation>
5617
5652
    </message>
5618
5653
    <message>
5619
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
5620
 
        <source>None</source>
5621
 
        <translation>ไม่มี</translation>
5622
 
    </message>
5623
 
    <message>
5624
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
5625
 
        <source>Lowpass5</source>
5626
 
        <translation type="unfinished"/>
5627
 
    </message>
5628
 
    <message>
5629
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
5630
 
        <source>Yadif (normal)</source>
5631
 
        <translation type="unfinished"/>
5632
 
    </message>
5633
 
    <message>
5634
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="114"/>
5635
 
        <source>Yadif (double framerate)</source>
5636
 
        <translation type="unfinished"/>
5637
 
    </message>
5638
 
    <message>
5639
5654
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
5640
 
        <source>Linear Blend</source>
5641
 
        <translation type="unfinished"/>
 
5655
        <source>None</source>
 
5656
        <translation>ไม่มี</translation>
5642
5657
    </message>
5643
5658
    <message>
5644
5659
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
 
5660
        <source>Lowpass5</source>
 
5661
        <translation type="unfinished"/>
 
5662
    </message>
 
5663
    <message>
 
5664
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
 
5665
        <source>Yadif (normal)</source>
 
5666
        <translation type="unfinished"/>
 
5667
    </message>
 
5668
    <message>
 
5669
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="118"/>
 
5670
        <source>Yadif (double framerate)</source>
 
5671
        <translation type="unfinished"/>
 
5672
    </message>
 
5673
    <message>
 
5674
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
 
5675
        <source>Linear Blend</source>
 
5676
        <translation type="unfinished"/>
 
5677
    </message>
 
5678
    <message>
 
5679
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="120"/>
5645
5680
        <source>Kerndeint</source>
5646
5681
        <translation type="unfinished"/>
5647
5682
    </message>
5648
5683
    <message>
5649
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/>
 
5684
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
5650
5685
        <source>Deinterlace by default</source>
5651
5686
        <translation type="unfinished"/>
5652
5687
    </message>
5653
5688
    <message>
5654
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
 
5689
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/>
5655
5690
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
5656
5691
        <translation type="unfinished"/>
5657
5692
    </message>
5658
5693
    <message>
5659
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
 
5694
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="891"/>
5660
5695
        <source>Remember time position</source>
5661
5696
        <translation>จดจำตำแหน่งเวลา</translation>
5662
5697
    </message>
5666
5701
        <translation>จดจำ&amp;ตำแหน่งเวลา</translation>
5667
5702
    </message>
5668
5703
    <message>
5669
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
 
5704
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
5670
5705
        <source>Enable the audio equalizer</source>
5671
5706
        <translation>ใช้งานอิควอไลเซอร์เสียง</translation>
5672
5707
    </message>
5673
5708
    <message>
5674
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
 
5709
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
5675
5710
        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
5676
5711
        <translation>เลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้อิควอไลเซอร์เสียง.</translation>
5677
5712
    </message>
5678
5713
    <message>
5679
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="602"/>
 
5714
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
5680
5715
        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
5681
5716
        <translation>ใ&amp;ช้งานอิควอไลเซอร์เสียง</translation>
5682
5717
    </message>
5683
5718
    <message>
5684
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
 
5719
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
5685
5720
        <source>Draw video using slices</source>
5686
5721
        <translation>วาดวิดีโอโดยการตัดแบ่ง</translation>
5687
5722
    </message>
5688
5723
    <message>
5689
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
 
5724
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
5690
5725
        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
5691
5726
        <translation>ใช้/ไม่ใช้งานการวาดวิดีโอโดยแผ่นตัดแบ่ง/แถบสูง 16 พิกเซล  ถ้าไม่ใช้งาน ทั้งเฟรมจะถูกวาดในการรันครั้งเดียว อาจจะเร็วกว่าหรือช้ากว่าขึ้นกับการ์ดจอและแคชที่มี สิ่งนี้มีผลกับเฉพาะ libmpeg2 และ libavcodec codecs.</translation>
5692
5727
    </message>
5693
5728
    <message>
5694
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="457"/>
 
5729
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="512"/>
5695
5730
        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
5696
5731
        <translation>วาดวิดีโอโดยใช้การ&amp;ตัดแบ่ง</translation>
5697
5732
    </message>
5698
5733
    <message>
5699
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/>
 
5734
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="195"/>
5700
5735
        <source>&amp;Close when finished playback</source>
5701
5736
        <translation>&amp;ปิดเมื่อเล่นเสร็จสิ้น</translation>
5702
5737
    </message>
5703
5738
    <message>
5704
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="349"/>
5705
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="356"/>
5706
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="382"/>
 
5739
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="360"/>
 
5740
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>
 
5741
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="393"/>
5707
5742
        <source>fast</source>
5708
5743
        <translation>เร็ว</translation>
5709
5744
    </message>
5710
5745
    <message>
5711
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="350"/>
5712
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="378"/>
 
5746
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="361"/>
 
5747
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
5713
5748
        <source>slow</source>
5714
5749
        <translation>ช้า</translation>
5715
5750
    </message>
5716
5751
    <message>
5717
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="383"/>
 
5752
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="394"/>
5718
5753
        <source>fast - ATI cards</source>
5719
5754
        <translation>เร็ว - ATI cards</translation>
5720
5755
    </message>
5721
5756
    <message>
5722
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="405"/>
5723
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="434"/>
 
5757
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/>
 
5758
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="445"/>
5724
5759
        <source>User defined...</source>
5725
5760
        <translation>ผู้ใช้กำหนดเอง...</translation>
5726
5761
    </message>
5727
5762
    <message>
5728
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
 
5763
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
5729
5764
        <source>Default zoom</source>
5730
5765
        <translation>การขยายตั้งต้น</translation>
5731
5766
    </message>
5732
5767
    <message>
5733
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
 
5768
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="966"/>
5734
5769
        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
5735
5770
        <translation>ตัวเลือกนี้จะตั้งค่าการขยายตั้งต้น สำหรับวิดีโอใหม่ที่จะเปิด.</translation>
5736
5771
    </message>
5737
5772
    <message>
5738
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="382"/>
 
5773
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="437"/>
5739
5774
        <source>Default &amp;zoom:</source>
5740
5775
        <translation>การข&amp;ยายตั้งต้น:</translation>
5741
5776
    </message>
5742
5777
    <message>
5743
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
 
5778
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="879"/>
5744
5779
        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
5745
5780
        <translation>ที่นี่คุณต้องระบุตัวปฏิบัติการ mplayer ที่ SMPlayer จะใช้งาน &lt;br&gt; SMPlayer ต้องการขั้นต่ำ MPlayer 1.0rc1 (อย่างไรก็ตาม รุ่นล่าสุดจาก SVN ยังถูกแนะนำอย่างยิ่ง).</translation>
5746
5781
    </message>
5747
5782
    <message>
5748
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/>
 
5783
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
5749
5784
        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
5750
5785
        <translation>ถ้าการตั้งค่านี้ผิด SMPlayer จะไม่สามารถเล่นสิ่งใดได้!</translation>
5751
5786
    </message>
5752
5787
    <message>
5753
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
 
5788
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
5754
5789
        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
5755
5790
        <translation>เลือกไดรเวอร์ขาออกของวิดีโอ %1 จะมีสมรรถนะดีที่สุด.</translation>
5756
5791
    </message>
5757
5792
    <message>
5758
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
 
5793
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
5759
5794
        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
5760
5795
        <translation>%1 เป็นตัวที่แนะนำ โปรดเลี่ยง %2 และ %3 เพราะพวกมันช้าและส่งผลต่อสมรรถนะ.</translation>
5761
5796
    </message>
5762
5797
    <message>
5763
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
 
5798
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
5764
5799
        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
5765
5800
        <translation>โดยปกติ SMPlayer จะจดจำการตั้งค่าสำหรับแต่ละไฟล์ที่คุณเล่น (แทร็คเสียงที่เลือก, ความดัง, ตัวกรอง ฯลฯ) ไม่เลือกตัวเลือกนี้ได้หากคุณไม่ต้องการ.</translation>
5766
5801
    </message>
5767
5802
    <message>
5768
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
 
5803
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
5769
5804
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
5770
5805
        <translation>ถ้าใช้ตัวเลือกนี้ ไฟล์จะถูกพักเมื่อหน้าต่างหลักถูกซ่อน เมื่อหน้าต่างถูกเรียกคืนกลับ การเล่นจะดำเนินต่อไป.</translation>
5771
5806
    </message>
5772
5807
    <message>
5773
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
 
5808
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
5774
5809
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
5775
5810
        <translation>เลือกตัวเลือกนี้เพื่อไม่ใช้งานภาพพักหน้าจอขณะกำลังเล่น &lt;br&gt;ภาพพักหน้าจอจะใช้งานได้อีกครั้งเมื่อเล่นเสร็จ.</translation>
5776
5811
    </message>
5777
5812
    <message>
5778
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
 
5813
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/>
5779
5814
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5780
5815
        <translation>ที่นี่คุณสามารถพิมพ์ภาษาที่ชอบสำหรับกระแสเสียง เมื่อพบสื่อที่มีหลายกระแสเสียง SMPlayer จะพยายามใช้ภาษาที่คุณชอบ &lt;br&gt;สิ่งนี้จะมีผลกับสื่อที่นำเสนอข้อมูลเกี่ยวกับภาษาของกระแสเสียง เช่น DVD หรือไฟล์ mkv &lt;br&gt;ช่องข้อมูลนี้ยอมรับค่าที่ระบุแบบปกติ เช่น &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; จะเลือกแทร็คเสียงที่สอดคล้องกับ &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; หรือ &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5781
5816
    </message>
5782
5817
    <message>
5783
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
 
5818
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
5784
5819
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5785
5820
        <translation>ที่นี่คุณสามารถพิมพ์ภาษาที่ชอบสำหรับกระแสศัพท์บรรยาย เมื่อพบสื่อที่มีหลายกระแสศัพท์ฯ SMPlayer จะพยายามใช้ภาษาที่คุณชอบ &lt;br&gt;สิ่งนี้จะมีผลกับสื่อที่นำเสนอข้อมูลเกี่ยวกับภาษาของกระแสศัพท์ฯ เช่น DVD หรือไฟล์ mkv &lt;br&gt;ช่องข้อมูลนี้ยอมรับค่าที่ระบุแบบปกติ เช่น &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; จะเลือกแทร็คศัพท์ฯที่สอดคล้องกับ &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; หรือ &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5786
5821
    </message>
5787
5822
    <message>
5788
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
5789
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="543"/>
 
5823
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="275"/>
 
5824
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="598"/>
5790
5825
        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
5791
5826
        <translation>ไดรเวอร์ขา&amp;ออก:</translation>
5792
5827
    </message>
5793
5828
    <message>
5794
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
 
5829
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>
5795
5830
        <source>Add black borders on fullscreen</source>
5796
5831
        <translation>เพิ่มขอบสีดำบนแบบเต็มจอ</translation>
5797
5832
    </message>
5798
5833
    <message>
5799
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
 
5834
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
5800
5835
        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
5801
5836
        <translation>ถ้าใช้ตัวเลือกนี้ ขอบสีดำจะถูกเพิ่มไปยังภาพในแบบเต็มจอ สิ่งนี้ช่วยให้ศัพท์บรรยายแสดงที่ขอบสีดำ.</translation>
5802
5837
    </message>
5803
5838
    <message>
5804
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="484"/>
 
5839
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="539"/>
5805
5840
        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
5806
5841
        <translation>เพิ่ม&amp;ขอบสีดำบนแบบเต็มจอ</translation>
5807
5842
    </message>
5808
5843
    <message>
5809
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="121"/>
 
5844
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
5810
5845
        <source>one ini file</source>
5811
5846
        <translation>ไฟล์ ini เดียว</translation>
5812
5847
    </message>
5813
5848
    <message>
5814
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
 
5849
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
5815
5850
        <source>multiple ini files</source>
5816
5851
        <translation>ไฟล์ ini หลายไฟล์</translation>
5817
5852
    </message>
5818
5853
    <message>
5819
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
 
5854
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/>
5820
5855
        <source>Method to store the file settings</source>
5821
5856
        <translation>วิธีจัดเก็บการตั้งค่าไฟล์</translation>
5822
5857
    </message>
5823
5858
    <message>
5824
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
 
5859
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="897"/>
5825
5860
        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
5826
5861
        <translation>ตัวเลือกนี้อนุญาตให้เปลี่ยนวิธีจัดเก็บการตั้งค่าไฟล์ ตัวเลือกที่มีได้แก่:</translation>
5827
5862
    </message>
5828
5863
    <message>
5829
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="888"/>
 
5864
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
5830
5865
        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
5831
5866
        <translation>&lt;b&gt;ไฟล์ ini เดียว&lt;/b&gt;:การตั้งค่าสำหรับทุกไฟล์ที่เล่นจะบันทึกในไฟล์ ini เดียว (%1)</translation>
5832
5867
    </message>
5833
5868
    <message>
5834
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
 
5869
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
5835
5870
        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
5836
5871
        <translation>วิธีหลังจะเร็วกว่า ถ้ามีข้อมูลสำหรับไฟล์จำนวนมาก.</translation>
5837
5872
    </message>
5841
5876
        <translation>จัดเ&amp;ก็บการตั้งค่าใน</translation>
5842
5877
    </message>
5843
5878
    <message>
5844
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="890"/>
 
5879
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
5845
5880
        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
5846
5881
        <translation>&lt;b&gt;ไฟล์ ini หลายไฟล์&lt;/b&gt;: แต่ละไฟล์ที่เล่นจะใช้หนึ่งไฟล์ ini โดยไฟล์ ini เหล่านั้นจะถูกเก็บในโฟลเดอร์ %1</translation>
5847
5882
    </message>
5848
5883
    <message>
5849
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
 
5884
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
5850
5885
        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
5851
5886
        <translation>ถ้าเลือกตัวเลือกนี้ SMPlayer จะจดจำตำแหน่งสุดท้ายของไฟล์เมื่อคุณเปิดมันอีกครั้ง ตัวเลือกนี้มีผลเฉพาะไฟล์ปกติ (ไม่ใช่ DVD, CD, URL...).</translation>
5852
5887
    </message>
5853
5888
    <message>
5854
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
 
5889
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
5855
5890
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
5856
5891
        <translation>ถ้าเลือก เปิดการแปลผลโดยตรง (ไม่รองรับโดยทุก codec และวิดีโอขาออก)&lt;br&gt;&lt;b&gt;คำเตือน:&lt;/b&gt; อาจทำให้สิ่งแสดงบนจอ/SUB ผิดพลาด!</translation>
5857
5892
    </message>
5858
5893
    <message>
5859
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
 
5894
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
5860
5895
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
5861
5896
        <translation>ต้องการตัวเลขของช่องการเล่น โดยMPlayer ขอให้ตัวถอดรหัสทำการถอดรหัสเสียงไปยังช่องให้มากที่สุดเท่าที่ระบุไว้ จากนั้นขึ้นกับตัวถอดรหัสที่จะเติมเต็ม สิ่งนี้โดยปกติจะสำคัญเฉพาะเมื่อกำลังเล่นเสียง AC3 (อย่าง DVD) กรณีนี้ liba52 ทำการถอดรหัสโดยตั้งต้น และ downmix เสียงไปยังจำนวนช่องที่ต้องการ &lt;b&gt;หมายเหตุ&lt;/b&gt;: ตัวเลือกนี้ถูกยึดถือโดย codec (AC3 เท่านั้น), ตัวกรอง (surround) และไดรเวอร์ขาออกเสียง (ขั้นต่ำ OSS).</translation>
5862
5897
    </message>
5863
5898
    <message>
5864
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
 
5899
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="905"/>
5865
5900
        <source>Enable screenshots</source>
5866
5901
        <translation>ใช้งานภาพหน้าจอ</translation>
5867
5902
    </message>
5868
5903
    <message>
5869
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
 
5904
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
5870
5905
        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
5871
5906
        <translation>คุณสามารถใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อใช้หรือไม่ใช้งานความเป็นไปได้ในการจับภาพหน้าจอ.</translation>
5872
5907
    </message>
5873
5908
    <message>
5874
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
 
5909
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/>
5875
5910
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
5876
5911
        <translation>ที่นี่คุณสามารถระบุโฟลเดอร์ภาพหน้าจอที่จับโดย SMPlayer จะถูกจัดเก็บ ถ้าโฟลเดอร์นี้ไม่ถูกต้องคุณลักษณะการจับภาพหน้าจอจะไม่ถูกใช้งาน.</translation>
5877
5912
    </message>
5896
5931
        <translation>โ&amp;ฟลเดอร์:</translation>
5897
5932
    </message>
5898
5933
    <message>
5899
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
 
5934
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1077"/>
5900
5935
        <source>Global volume</source>
5901
5936
        <translation>ความดังโดยทั่วไป</translation>
5902
5937
    </message>
5903
5938
    <message>
5904
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
 
5939
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
5905
5940
        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
5906
5941
        <translation>ถ้าเลือกตัวเลือกนี้ ความดังที่เท่ากันจะถูกใช้กับทุกไฟล์ที่คุณเล่น ถ้าไม่เลือกสิ่งนี้ แต่ละไฟล์จะใช้ความดังของมันเอง.</translation>
5907
5942
    </message>
5908
5943
    <message>
5909
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/>
 
5944
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
5910
5945
        <source>This option also applies for the mute control.</source>
5911
5946
        <translation>ตัวเลือกนี้ยังใช้สำหรับตัวควบคุมการเงียบเสียงด้วย.</translation>
5912
5947
    </message>
5913
5948
    <message>
5914
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="729"/>
 
5949
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="784"/>
5915
5950
        <source>Glo&amp;bal volume</source>
5916
5951
        <translation>ความ&amp;ดังโดยทั่วไป</translation>
5917
5952
    </message>
5918
5953
    <message>
5919
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
 
5954
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
5920
5955
        <source>Switch screensaver off</source>
5921
5956
        <translation>สวิตช์ปิดภาพพักหน้าจอ</translation>
5922
5957
    </message>
5923
5958
    <message>
5924
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
 
5959
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
5925
5960
        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
5926
5961
        <translation>ตัวเลือกนี้ จะปิดภาพพักหน้าจอตอนก่อนเริ่มเล่นไฟล์ และจะกลับมาเปิดภาพพักหน้าจอเมื่อเล่นเสร็จ ถ้าใช้งานตัวเลือกนี้ ภาพพักหน้าจอจะไม่ปรากฏแม้กำลังเล่นไฟล์เสียงหรือเมื่อพักไฟล์.</translation>
5927
5962
    </message>
5928
5963
    <message>
5929
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
 
5964
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
5930
5965
        <source>Avoid screensaver</source>
5931
5966
        <translation>หลีกเลี่ยงภาพพักหน้าจอ</translation>
5932
5967
    </message>
5933
5968
    <message>
5934
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="997"/>
 
5969
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
5935
5970
        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
5936
5971
        <translation>เมื่อเลือกสิ่งนี้ SMPlayer จะพยายามป้องกันภาพพักหน้าจอที่จะถูกแสดงเมื่อกำลังเล่นไฟล์วิดีโอ แต่จะอนุญาตให้แสดงหากกำลังเล่นไฟล์เสียงหรือพัก ตัวเลือกนี้จะทำงานเฉพาะถ้าหน้าต่าง SMPlayer อยู่เบื้องหน้า.</translation>
5937
5972
    </message>
5938
5973
    <message>
5939
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
 
5974
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="553"/>
5940
5975
        <source>Screensaver</source>
5941
5976
        <translation>ภาพพักหน้าจอ</translation>
5942
5977
    </message>
5943
5978
    <message>
5944
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="504"/>
 
5979
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="559"/>
5945
5980
        <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
5946
5981
        <translation>สวิตช์&amp;ปิดภาพพักหน้าจอ</translation>
5947
5982
    </message>
5948
5983
    <message>
5949
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="511"/>
 
5984
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="566"/>
5950
5985
        <source>Avoid &amp;screensaver</source>
5951
5986
        <translation>&amp;หลีกเลี่ยงภาพพักหน้าจอ</translation>
5952
5987
    </message>
5953
5988
    <message>
5954
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
 
5989
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/>
5955
5990
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
5956
5991
        <translation>ซิงค์เสียง/วิดีโออัตโนมัติ</translation>
5957
5992
    </message>
5958
5993
    <message>
5959
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
 
5994
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1098"/>
5960
5995
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
5961
5996
        <translation>ปรับซิงค์ A/V อย่างเป็นขั้นตอน ยึดตามวิธีการหน่วงเสียง.</translation>
5962
5997
    </message>
5963
5998
    <message>
5964
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/>
 
5999
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
5965
6000
        <source>A-V sync correction</source>
5966
6001
        <translation>การปรับแก้ซิงค์ A-V</translation>
5967
6002
    </message>
5968
6003
    <message>
5969
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/>
 
6004
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1102"/>
5970
6005
        <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
5971
6006
        <translation>การปรับแก้ซิงค์ A-V สูงสุดต่อเฟรม (เป็นวินาที)</translation>
5972
6007
    </message>
5973
6008
    <message>
5974
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="805"/>
 
6009
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
5975
6010
        <source>Synchronization</source>
5976
6011
        <translation>การซิงค์</translation>
5977
6012
    </message>
5978
6013
    <message>
5979
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="816"/>
 
6014
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="871"/>
5980
6015
        <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
5981
6016
        <translation>การซิ&amp;งค์เสียง/วิดีโออัตโนมัติ</translation>
5982
6017
    </message>
5983
6018
    <message>
5984
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="842"/>
 
6019
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="897"/>
5985
6020
        <source>&amp;Factor:</source>
5986
6021
        <translation>แ&amp;ฟกเตอร์:</translation>
5987
6022
    </message>
5988
6023
    <message>
5989
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="878"/>
 
6024
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="933"/>
5990
6025
        <source>A-V sync &amp;correction</source>
5991
6026
        <translation>การปรับแ&amp;ก้ซิงค์ A-V</translation>
5992
6027
    </message>
5993
6028
    <message>
5994
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="901"/>
 
6029
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="956"/>
5995
6030
        <source>&amp;Max. correction:</source>
5996
6031
        <translation>การปรับแก้&amp;สูงสุด:</translation>
5997
6032
    </message>
5998
6033
    <message>
5999
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
 
6034
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
6000
6035
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
6001
6036
        <translation>&lt;b&gt;หมายเหตุ:&lt;/b&gt; ตัวเลือกนี้ไม่สามารถใช้สำหรับช่องโทรทัศน์ได้ .</translation>
6002
6037
    </message>
6003
6038
    <message>
6004
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
 
6039
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="400"/>
6005
6040
        <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
6006
6041
        <translation>ลดเ&amp;ส้นภาพโดยตั้งต้น (ยกเว้นโทรทัศน์):</translation>
6007
6042
    </message>
6008
6043
    <message>
6009
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
 
6044
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
6010
6045
        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
6011
6046
        <translation>ใช้ hardware AC3 passthrough.</translation>
6012
6047
    </message>
6013
6048
    <message>
6014
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
 
6049
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
6015
6050
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
6016
6051
        <translation>&lt;b&gt;หมายเหตุ:&lt;/b&gt; ไม่มีการใช้ตัวกรองใดๆ เมื่อตัวเลือกนี้ถูกใช้งาน.</translation>
6017
6052
    </message>
6018
6053
    <message>
6019
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="357"/>
 
6054
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="368"/>
6020
6055
        <source>snap mode</source>
6021
6056
        <translation type="unfinished"/>
6022
6057
    </message>
6023
6058
    <message>
6024
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
 
6059
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="369"/>
6025
6060
        <source>slower dive mode</source>
6026
6061
        <translation type="unfinished"/>
6027
6062
    </message>
6028
6063
    <message>
6029
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="413"/>
 
6064
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/>
6030
6065
        <source>uniaud mode</source>
6031
6066
        <translation type="unfinished"/>
6032
6067
    </message>
6033
6068
    <message>
6034
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="414"/>
 
6069
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="425"/>
6035
6070
        <source>dart mode</source>
6036
6071
        <translation type="unfinished"/>
6037
6072
    </message>
6038
6073
    <message>
6039
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
 
6074
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
6040
6075
        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
6041
6076
        <translation>%1 คือสิ่งที่แนะนำ %2 มีใช้เฉพาะใน MPlayer รุ่นเก่ากว่า (ก่อนเวอร์ชัน %3)</translation>
6042
6077
    </message>
6043
6078
    <message>
6044
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="249"/>
 
6079
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="304"/>
6045
6080
        <source>Configu&amp;re...</source>
6046
6081
        <translation>&amp;กำหนดค่า...</translation>
6047
6082
    </message>
7620
7655
    <name>PrefSubtitles</name>
7621
7656
    <message>
7622
7657
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/>
7623
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
 
7658
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
7624
7659
        <source>Subtitles</source>
7625
7660
        <translation>ศัพท์บรรยาย</translation>
7626
7661
    </message>
7641
7676
    </message>
7642
7677
    <message>
7643
7678
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/>
7644
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
 
7679
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
7645
7680
        <source>Autoload</source>
7646
7681
        <translation>โหลดอัตโนมัติ</translation>
7647
7682
    </message>
7688
7723
    <message>
7689
7724
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/>
7690
7725
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/>
7691
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="484"/>
7692
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
 
7726
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
 
7727
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
7693
7728
        <source>Font</source>
7694
7729
        <translation>อักษร</translation>
7695
7730
    </message>
7700
7735
    </message>
7701
7736
    <message>
7702
7737
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/>
7703
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
 
7738
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/>
7704
7739
        <source>Size</source>
7705
7740
        <translation>ขนาด</translation>
7706
7741
    </message>
7725
7760
        <translation>เป็นสัดส่วนกับแนวทแยงของภาพยนตร์</translation>
7726
7761
    </message>
7727
7762
    <message>
7728
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
 
7763
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
7729
7764
        <source>Subtitle position</source>
7730
7765
        <translation>ตำแหน่งศัพท์บรรยาย</translation>
7731
7766
    </message>
7732
7767
    <message>
7733
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
 
7768
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
7734
7769
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
7735
7770
        <translation type="unfinished"/>
7736
7771
    </message>
7775
7810
        <translation>&amp;สเกลอัตโนมัติ:</translation>
7776
7811
    </message>
7777
7812
    <message>
7778
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
 
7813
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
7779
7814
        <source>Select first available subtitle</source>
7780
7815
        <translation>เลือกศัพท์บรรยายแรกที่มี</translation>
7781
7816
    </message>
7782
7817
    <message>
7783
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
 
7818
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="459"/>
7784
7819
        <source>Default subtitle encoding</source>
7785
7820
        <translation>การเข้ารหัสศัพท์บรรยายตั้งต้น</translation>
7786
7821
    </message>
7787
7822
    <message>
7788
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="465"/>
 
7823
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
7789
7824
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
7790
7825
        <translation>รวมศัพท์บรรยายไว้บนภาพหน้าจอด้วย</translation>
7791
7826
    </message>
7792
7827
    <message>
7793
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
 
7828
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
7794
7829
        <source>TTF font</source>
7795
7830
        <translation>อักษร TTF</translation>
7796
7831
    </message>
7797
7832
    <message>
7798
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
 
7833
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
7799
7834
        <source>System font</source>
7800
7835
        <translation>อักษรระบบ</translation>
7801
7836
    </message>
7802
7837
    <message>
7803
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
 
7838
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
7804
7839
        <source>Autoscale</source>
7805
7840
        <translation>สเกลอัตโนมัติ</translation>
7806
7841
    </message>
7807
7842
    <message>
7808
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
 
7843
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
7809
7844
        <source>Text color</source>
7810
7845
        <translation>สีอักษร</translation>
7811
7846
    </message>
7812
7847
    <message>
7813
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/>
 
7848
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="569"/>
7814
7849
        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
7815
7850
        <translation>เลือกสีของอักษรศัพท์บรรยาย.</translation>
7816
7851
    </message>
7817
7852
    <message>
7818
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
 
7853
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
7819
7854
        <source>Border color</source>
7820
7855
        <translation>สีขอบ</translation>
7821
7856
    </message>
7822
7857
    <message>
7823
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
 
7858
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="572"/>
7824
7859
        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
7825
7860
        <translation>เลือกสีขอบของศัพท์บรรยาย.</translation>
7826
7861
    </message>
7827
7862
    <message>
7828
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/>
 
7863
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
7829
7864
        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
7830
7865
        <translation>เลือกวิธีโหลดศัพท์บรรยายอัตโนมัติ.</translation>
7831
7866
    </message>
7832
7867
    <message>
7833
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
 
7868
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
7834
7869
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
7835
7870
        <translation>ถ้ามีศัพท์บรรยายหนึ่งแทร็คหรือมากกว่า หนึ่งในนั้นจะถูกเลือกอัตโนมัติ โดยปกติคืออันแรก เว้นแต่มีหนึ่งในนั้นที่สอดคล้องกับการตั้งค่าภาษาที่ชอบของผู้ใช้ ซึ่งอันนั้นจะถูกเลือกแทน.</translation>
7836
7871
    </message>
7837
7872
    <message>
7838
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
 
7873
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
7839
7874
        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
7840
7875
        <translation>เลือกวิธีสเกลอัตโนมัติศัพท์บรรยาย.</translation>
7841
7876
    </message>
7842
7877
    <message>
7843
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
 
7878
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
7844
7879
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
7845
7880
        <translation>เลือกการเข้ารหัสที่จะถูกใช้สำหรับไฟล์ศัพท์บรรยายโดยตั้งต้น.</translation>
7846
7881
    </message>
7847
7882
    <message>
7848
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
 
7883
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
7849
7884
        <source>Try to autodetect for this language</source>
7850
7885
        <translation>พยายามตรวจสอบอัตโนมัติ สำหรับภาษานี้</translation>
7851
7886
    </message>
7852
7887
    <message>
7853
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
 
7888
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
7854
7889
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
7855
7890
        <translation type="unfinished"/>
7856
7891
    </message>
7857
7892
    <message>
7858
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
 
7893
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
7859
7894
        <source>Subtitle language</source>
7860
7895
        <translation>ภาษาศัพท์บรรยาย</translation>
7861
7896
    </message>
7862
7897
    <message>
7863
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
 
7898
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="471"/>
7864
7899
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
7865
7900
        <translation>เลือกภาษา ที่คุณต้องการให้การเข้ารหัสถูกเดาโดยอัตโนมัติ.</translation>
7866
7901
    </message>
7875
7910
        <translation>พยายาม&amp;ตรวจสอบอัตโนมัติ สำหรับภาษานี้:</translation>
7876
7911
    </message>
7877
7912
    <message>
7878
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
 
7913
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
7879
7914
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
7880
7915
        <translation type="unfinished"/>
7881
7916
    </message>
7882
7917
    <message>
7883
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="588"/>
 
7918
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="598"/>
7884
7919
        <source>Outline</source>
7885
7920
        <translation>เส้นร่าง</translation>
7886
7921
    </message>
7887
7922
    <message>
7888
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="547"/>
 
7923
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
7889
7924
        <source>Select the font for the subtitles.</source>
7890
7925
        <translation>เลือกอักษรสำหรับศัพท์บรรยาย.</translation>
7891
7926
    </message>
7892
7927
    <message>
7893
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
 
7928
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
7894
7929
        <source>Enable Windows fonts</source>
7895
7930
        <translation type="unfinished"/>
7896
7931
    </message>
7897
7932
    <message>
7898
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
 
7933
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
7899
7934
        <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There&apos;s an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source>
7900
7935
        <translation type="unfinished"/>
7901
7936
    </message>
7902
7937
    <message>
7903
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
 
7938
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
7904
7939
        <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source>
7905
7940
        <translation type="unfinished"/>
7906
7941
    </message>
7907
7942
    <message>
7908
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
 
7943
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
7909
7944
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source>
7910
7945
        <translation type="unfinished"/>
7911
7946
    </message>
7912
7947
    <message>
7913
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
 
7948
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
7914
7949
        <source>The size in pixels.</source>
7915
7950
        <translation>ขนาดในหน่วยพิกเซล.</translation>
7916
7951
    </message>
7917
7952
    <message>
7918
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
 
7953
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
7919
7954
        <source>Bold</source>
7920
7955
        <translation>หนา</translation>
7921
7956
    </message>
7922
7957
    <message>
7923
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
 
7958
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="563"/>
7924
7959
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
7925
7960
        <translation type="unfinished"/>
7926
7961
    </message>
7927
7962
    <message>
7928
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="555"/>
 
7963
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
7929
7964
        <source>Italic</source>
7930
7965
        <translation>เอียง</translation>
7931
7966
    </message>
7932
7967
    <message>
7933
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
 
7968
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="566"/>
7934
7969
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
7935
7970
        <translation type="unfinished"/>
7936
7971
    </message>
7937
7972
    <message>
7938
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="567"/>
 
7973
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
7939
7974
        <source>Left margin</source>
7940
7975
        <translation>ริมซ้าย</translation>
7941
7976
    </message>
7942
7977
    <message>
7943
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
 
7978
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="578"/>
7944
7979
        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
7945
7980
        <translation type="unfinished"/>
7946
7981
    </message>
7947
7982
    <message>
7948
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="570"/>
 
7983
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
7949
7984
        <source>Right margin</source>
7950
7985
        <translation>ริมขวา</translation>
7951
7986
    </message>
7952
7987
    <message>
7953
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
 
7988
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
7954
7989
        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
7955
7990
        <translation type="unfinished"/>
7956
7991
    </message>
7957
7992
    <message>
7958
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="573"/>
 
7993
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="583"/>
7959
7994
        <source>Vertical margin</source>
7960
7995
        <translation>ริม</translation>
7961
7996
    </message>
7962
7997
    <message>
7963
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
 
7998
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
7964
7999
        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
7965
8000
        <translation type="unfinished"/>
7966
8001
    </message>
7967
8002
    <message>
7968
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="576"/>
 
8003
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="586"/>
7969
8004
        <source>Horizontal alignment</source>
7970
8005
        <translation>การจัดวางในแนวนอน</translation>
7971
8006
    </message>
7972
8007
    <message>
7973
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
 
8008
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="587"/>
7974
8009
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
7975
8010
        <translation type="unfinished"/>
7976
8011
    </message>
7977
8012
    <message>
7978
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
 
8013
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="590"/>
7979
8014
        <source>Vertical alignment</source>
7980
8015
        <translation>การจัดวางในแนวตั้ง</translation>
7981
8016
    </message>
7982
8017
    <message>
7983
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
 
8018
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="591"/>
7984
8019
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
7985
8020
        <translation type="unfinished"/>
7986
8021
    </message>
7987
8022
    <message>
7988
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
 
8023
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="594"/>
7989
8024
        <source>Border style</source>
7990
8025
        <translation>แบบขอบ</translation>
7991
8026
    </message>
7992
8027
    <message>
7993
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="585"/>
 
8028
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="595"/>
7994
8029
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
7995
8030
        <translation type="unfinished"/>
7996
8031
    </message>
7997
8032
    <message>
7998
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="592"/>
 
8033
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="602"/>
7999
8034
        <source>Shadow</source>
8000
8035
        <translation>เงา</translation>
8001
8036
    </message>
8080
8115
        <translation>เ&amp;งา:</translation>
8081
8116
    </message>
8082
8117
    <message>
8083
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/>
 
8118
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
8084
8119
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
8085
8120
        <translation type="unfinished"/>
8086
8121
    </message>
8133
8168
        <translation>กล่องทึบ</translation>
8134
8169
    </message>
8135
8170
    <message>
8136
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="589"/>
 
8171
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="599"/>
8137
8172
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
8138
8173
        <translation type="unfinished"/>
8139
8174
    </message>
8140
8175
    <message>
8141
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="593"/>
 
8176
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="603"/>
8142
8177
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
8143
8178
        <translation type="unfinished"/>
8144
8179
    </message>
8145
8180
    <message>
8146
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
 
8181
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
8147
8182
        <source>Enable normal subtitles</source>
8148
8183
        <translation>ใช้งานศัพท์บรรยายปกติ</translation>
8149
8184
    </message>
8150
8185
    <message>
8151
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
 
8186
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
8152
8187
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
8153
8188
        <translation type="unfinished"/>
8154
8189
    </message>
8155
8190
    <message>
8156
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
 
8191
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
8157
8192
        <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
8158
8193
        <translation>ใช้งานศัพท์บรรยาย SSA/ASS</translation>
8159
8194
    </message>
8160
8195
    <message>
8161
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
 
8196
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
8162
8197
        <source>Normal subtitles</source>
8163
8198
        <translation>ศัพท์บรรยายปกติ</translation>
8164
8199
    </message>
8165
8200
    <message>
8166
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
 
8201
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
8167
8202
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
8168
8203
        <translation type="unfinished"/>
8169
8204
    </message>
8170
8205
    <message>
8171
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
8172
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
 
8206
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
 
8207
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/>
8173
8208
        <source>Default scale</source>
8174
8209
        <translation>มาตราตั้งต้น</translation>
8175
8210
    </message>
8176
8211
    <message>
8177
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
 
8212
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
8178
8213
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
8179
8214
        <translation type="unfinished"/>
8180
8215
    </message>
8181
8216
    <message>
8182
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
 
8217
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
8183
8218
        <source>SSA/ASS subtitles</source>
8184
8219
        <translation>ศัพท์บรรยาย SSA/ASS</translation>
8185
8220
    </message>
8186
8221
    <message>
8187
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
 
8222
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
8188
8223
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
8189
8224
        <translation type="unfinished"/>
8190
8225
    </message>
8191
8226
    <message>
8192
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
 
8227
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
8193
8228
        <source>Line spacing</source>
8194
8229
        <translation>ระยะห่างบรรทัด</translation>
8195
8230
    </message>
8196
8231
    <message>
8197
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="539"/>
 
8232
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
8198
8233
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
8199
8234
        <translation type="unfinished"/>
8200
8235
    </message>
8229
8264
        <translation>ระยะ&amp;ห่างบรรทัด:</translation>
8230
8265
    </message>
8231
8266
    <message>
8232
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
 
8267
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="501"/>
8233
8268
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
8234
8269
        <translation type="unfinished"/>
8235
8270
    </message>
8236
8271
    <message>
8237
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
 
8272
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
8238
8273
        <source>Freetype support</source>
8239
8274
        <translation>รองรับ freetye</translation>
8240
8275
    </message>
8241
8276
    <message>
8242
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
 
8277
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
8243
8278
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
8244
8279
        <translation type="unfinished"/>
8245
8280
    </message>
8249
8284
        <translation>รองรับ Freet&amp;ype </translation>
8250
8285
    </message>
8251
8286
    <message>
8252
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
 
8287
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
8253
8288
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
8254
8289
        <translation type="unfinished"/>
8255
8290
    </message>
8269
8304
        <translation>ล้างบรรทัดที่แก้ไข เพื่อไม่ใช้รูปแบบที่ปรับแต่ง.</translation>
8270
8305
    </message>
8271
8306
    <message>
8272
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
 
8307
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
8273
8308
        <source>SSA/ASS style</source>
8274
8309
        <translation>รูปแบบ SSA/ASS</translation>
8275
8310
    </message>
8276
8311
    <message>
8277
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="564"/>
 
8312
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
8278
8313
        <source>Shadow color</source>
8279
8314
        <translation>สีเงา</translation>
8280
8315
    </message>
8281
8316
    <message>
8282
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
 
8317
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="575"/>
8283
8318
        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
8284
8319
        <translation type="unfinished"/>
8285
8320
    </message>
8294
8329
        <translation>&amp;ปรับแต่งค่า...</translation>
8295
8330
    </message>
8296
8331
    <message>
8297
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="596"/>
 
8332
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="606"/>
8298
8333
        <source>Apply style to ass files too</source>
8299
8334
        <translation>ใช้รูปแบบกับไฟล์ ass ด้วย</translation>
8300
8335
    </message>
8301
8336
    <message>
8302
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="597"/>
 
8337
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="607"/>
8303
8338
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
8304
8339
        <translation type="unfinished"/>
8305
8340
    </message>
8401
8436
    </message>
8402
8437
    <message>
8403
8438
        <location filename="../prefupdates.ui" line="104"/>
8404
 
        <source>&amp;Open the first steps guide after an upgrade</source>
 
8439
        <source>&amp;Open an informative page after an upgrade</source>
8405
8440
        <translation type="unfinished"/>
8406
8441
    </message>
8407
8442
    <message>
8431
8466
    </message>
8432
8467
    <message>
8433
8468
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/>
8434
 
        <source>Open the first steps guide after an upgrade</source>
 
8469
        <source>Open an informative page after an upgrade</source>
8435
8470
        <translation type="unfinished"/>
8436
8471
    </message>
8437
8472
    <message>
8438
8473
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/>
8439
 
        <source>If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to use SMPlayer will be opened after an upgrade.</source>
 
8474
        <source>If this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade.</source>
8440
8475
        <translation type="unfinished"/>
8441
8476
    </message>
8442
8477
</context>
8676
8711
        <source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source>
8677
8712
        <translation type="unfinished"/>
8678
8713
    </message>
 
8714
    <message>
 
8715
        <location filename="../sharedialog.cpp" line="83"/>
 
8716
        <source>SMPlayer is a free media player for PC. It plays all formats and can even download Youtube videos.</source>
 
8717
        <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment>
 
8718
        <translation type="unfinished"/>
 
8719
    </message>
8679
8720
</context>
8680
8721
<context>
8681
8722
    <name>ShortcutGetter</name>
8706
8747
    </message>
8707
8748
</context>
8708
8749
<context>
 
8750
    <name>ShutdownDialog</name>
 
8751
    <message>
 
8752
        <location filename="../shutdowndialog.ui" line="14"/>
 
8753
        <source>Shutting down computer</source>
 
8754
        <translation type="unfinished"/>
 
8755
    </message>
 
8756
    <message>
 
8757
        <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="41"/>
 
8758
        <source>Playback has finished. SMPlayer is about to exit.</source>
 
8759
        <translation type="unfinished"/>
 
8760
    </message>
 
8761
    <message>
 
8762
        <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/>
 
8763
        <source>The computer will shut down in %1 seconds.</source>
 
8764
        <translation type="unfinished"/>
 
8765
    </message>
 
8766
    <message>
 
8767
        <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/>
 
8768
        <source>Press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to abort shutdown.</source>
 
8769
        <translation type="unfinished"/>
 
8770
    </message>
 
8771
</context>
 
8772
<context>
8709
8773
    <name>SkinGui</name>
8710
8774
    <message>
8711
8775
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="400"/>
8977
9041
    <message>
8978
9042
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="323"/>
8979
9043
        <source>&amp;Reset</source>
8980
 
        <translation type="unfinished"/>
 
9044
        <translation>&amp;คืนค่า</translation>
8981
9045
    </message>
8982
9046
    <message>
8983
9047
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="101"/>
8987
9051
    <message>
8988
9052
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="103"/>
8989
9053
        <source>Set all controls to zero.</source>
8990
 
        <translation type="unfinished"/>
 
9054
        <translation>ตั้งค่าตัวควบคุมทั้งหมดเป็นศูนย์</translation>
8991
9055
    </message>
8992
9056
</context>
8993
9057
<context>
8994
9058
    <name>VideoPreview</name>
8995
9059
    <message>
8996
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
 
9060
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/>
8997
9061
        <source>Video preview</source>
8998
9062
        <translation>ตัวอย่างวิดีโอ</translation>
8999
9063
    </message>
9000
9064
    <message>
9001
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
 
9065
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="139"/>
9002
9066
        <source>Cancel</source>
9003
9067
        <translation>ยกเลิก</translation>
9004
9068
    </message>
9005
9069
    <message>
9006
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
 
9070
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="138"/>
9007
9071
        <source>Thumbnail Generator</source>
9008
 
        <translation type="unfinished"/>
 
9072
        <translation>ตัวสร้างรูปย่อ</translation>
9009
9073
    </message>
9010
9074
    <message>
9011
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
 
9075
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="141"/>
9012
9076
        <source>Generated by SMPlayer</source>
9013
9077
        <translation>ถูกสร้างโดย SMPlayer</translation>
9014
9078
    </message>
9015
9079
    <message>
9016
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
 
9080
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="230"/>
9017
9081
        <source>Creating thumbnails...</source>
9018
9082
        <translation>กำลังสร้างภาพย่อ...</translation>
9019
9083
    </message>
9020
9084
    <message>
9021
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
 
9085
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
9022
9086
        <source>Size: %1 MB</source>
9023
9087
        <translation>ขนาด: %1 MB</translation>
9024
9088
    </message>
9025
9089
    <message>
9026
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
 
9090
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
9027
9091
        <source>Length: %1</source>
9028
9092
        <translation>ความยาว: %1</translation>
9029
9093
    </message>
9030
9094
    <message>
9031
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
 
9095
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
9032
9096
        <source>Save file</source>
9033
9097
        <translation>บันทึกไฟล์</translation>
9034
9098
    </message>
9035
9099
    <message>
9036
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
 
9100
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="544"/>
9037
9101
        <source>Error saving file</source>
9038
9102
        <translation>ผิดพลาดในการบันทึกไฟล์</translation>
9039
9103
    </message>
9040
9104
    <message>
9041
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
 
9105
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="545"/>
9042
9106
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
9043
9107
        <translation>ไฟล์ไม่สามารถถูกบันทึก</translation>
9044
9108
    </message>
9045
9109
    <message>
9046
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
 
9110
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="186"/>
9047
9111
        <source>Error</source>
9048
9112
        <translation>ผิดพลาด</translation>
9049
9113
    </message>
9050
9114
    <message>
9051
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
 
9115
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="187"/>
9052
9116
        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
9053
9117
        <translation>ความผิดพลาดต่อไปนี้ได้เกิดขึ้นขณะกำลังสร้างภาพย่อ:</translation>
9054
9118
    </message>
9055
9119
    <message>
9056
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
 
9120
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="213"/>
9057
9121
        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
9058
9122
        <translation>เส้นทางชั่วคราว (%1) ไม่สามารถถูกสร้างได้</translation>
9059
9123
    </message>
9060
9124
    <message>
9061
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
 
9125
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="308"/>
9062
9126
        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
9063
9127
        <translation>กระบวนการ mplayer ไม่ได้รัน</translation>
9064
9128
    </message>
9065
9129
    <message>
9066
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
 
9130
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/>
9067
9131
        <source>Resolution: %1x%2</source>
9068
9132
        <translation>ความละเอียด: %1x%2</translation>
9069
9133
    </message>
9070
9134
    <message>
9071
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
 
9135
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/>
9072
9136
        <source>Video format: %1</source>
9073
9137
        <translation>รูปแบบวิดีโอ: %1</translation>
9074
9138
    </message>
9075
9139
    <message>
9076
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
 
9140
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/>
9077
9141
        <source>Frames per second: %1</source>
9078
9142
        <translation>เฟรมต่อวินาที: %1</translation>
9079
9143
    </message>
9080
9144
    <message>
9081
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
 
9145
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/>
9082
9146
        <source>Aspect ratio: %1</source>
9083
9147
        <translation>อัตราส่วนภาพ: %1</translation>
9084
9148
    </message>
9085
9149
    <message>
9086
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
 
9150
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="326"/>
9087
9151
        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
9088
9152
        <translation>ไฟล์ %1 ไม่สามารถโหลดได้</translation>
9089
9153
    </message>
9090
9154
    <message>
9091
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
 
9155
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
9092
9156
        <source>No filename</source>
9093
9157
        <translation>ไม่มีชื่อไฟล์</translation>
9094
9158
    </message>
9095
9159
    <message>
9096
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
 
9160
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/>
9097
9161
        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
9098
9162
        <translation>กระบวนการ mplayer ไม่ได้เริ่มต้น ขณะกำลังพยายามรับข้อมูลเกี่ยวกับวิดีโอ</translation>
9099
9163
    </message>
9100
9164
    <message>
9101
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
 
9165
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="204"/>
9102
9166
        <source>The length of the video is 0</source>
9103
9167
        <translation>ความยาวของวิดีโอเป็น 0</translation>
9104
9168
    </message>
9105
9169
    <message>
9106
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
 
9170
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="248"/>
9107
9171
        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
9108
9172
        <translation>ไฟล์ %1 ไม่มีอยู่</translation>
9109
9173
    </message>
9110
9174
    <message>
9111
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
 
9175
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
9112
9176
        <source>Images</source>
9113
9177
        <translation>รูปภาพ</translation>
9114
9178
    </message>
9115
9179
    <message>
9116
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
 
9180
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
9117
9181
        <source>No info</source>
9118
9182
        <translation>ไม่มีข้อมูล</translation>
9119
9183
    </message>
9120
9184
    <message>
9121
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
9122
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
 
9185
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
 
9186
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
9123
9187
        <source>%1 kbps</source>
9124
9188
        <translation>%1 kbps</translation>
9125
9189
    </message>
9126
9190
    <message>
9127
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
 
9191
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
9128
9192
        <source>%1 Hz</source>
9129
9193
        <translation>%1 Hz</translation>
9130
9194
    </message>
9131
9195
    <message>
9132
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
 
9196
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/>
9133
9197
        <source>Video bitrate: %1</source>
9134
9198
        <translation>อัตราบิทวิดีโอ: %1</translation>
9135
9199
    </message>
9136
9200
    <message>
9137
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
 
9201
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/>
9138
9202
        <source>Audio bitrate: %1</source>
9139
9203
        <translation>อัตราบิทเสียง: %1</translation>
9140
9204
    </message>
9141
9205
    <message>
9142
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
 
9206
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/>
9143
9207
        <source>Audio rate: %1</source>
9144
9208
        <translation>อัตราเสียง: %1</translation>
9145
9209
    </message>
9154
9218
    <message>
9155
9219
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="14"/>
9156
9220
        <source>Thumbnail Generator</source>
9157
 
        <translation type="unfinished"/>
 
9221
        <translation>ตัวสร้างรูปย่อ</translation>
9158
9222
    </message>
9159
9223
    <message>
9160
9224
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="22"/>
9235
9299
    <message>
9236
9300
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="166"/>
9237
9301
        <source>&amp;Seconds to skip at the beginning:</source>
9238
 
        <translation type="unfinished"/>
 
9302
        <translation>จำนวน&amp;วินาทีที่จะข้ามเมื่อกำลังเริ่มเล่น</translation>
9239
9303
    </message>
9240
9304
    <message>
9241
9305
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="250"/>
9279
9343
<context>
9280
9344
    <name>VolumeSliderAction</name>
9281
9345
    <message>
9282
 
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
 
9346
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="185"/>
9283
9347
        <source>Volume</source>
9284
9348
        <translation>ความดัง</translation>
9285
9349
    </message>