189
#: browser.c:383 browser.c:1023
209
#: browser.c:383 browser.c:1038
191
211
msgid "%s is not a directory."
192
212
msgstr "A(z) %s nem k�nyvt�r."
196
216
msgid "Mailboxes [%d]"
197
217
msgstr "Postafi�kok [%d]"
201
221
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
202
222
msgstr "Fel�rt [%s], F�jlmaszk: %s"
206
226
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
207
227
msgstr "K�nyvt�r [%s], F�jlmaszk: %s"
210
230
msgid "Can't attach a directory!"
211
231
msgstr "K�nyvt�r nem csatolhat�!"
213
#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
233
#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205
214
234
msgid "No files match the file mask"
215
235
msgstr "Nincs a f�jlmaszknak megfelel� f�jl"
218
238
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
219
239
msgstr "Csak IMAP postafi�kok l�trehoz�sa t�mogatott"
223
243
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
224
244
msgstr "Csak IMAP postafi�kok l�trehoz�sa t�mogatott"
227
247
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
228
248
msgstr "Csak IMAP postafi�kok t�rl�se t�mogatott"
232
252
msgid "Cannot delete root folder"
233
253
msgstr "Nem lehet sz�r�t l�trehozni."
237
257
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
238
258
msgstr "Val�ban t�rli a \"%s\" postafi�kot?"
241
261
msgid "Mailbox deleted."
242
262
msgstr "Postafi�k t�r�lve."
245
265
msgid "Mailbox not deleted."
246
266
msgstr "A postafi�k nem lett t�r�lve."
249
269
msgid "Chdir to: "
250
270
msgstr "K�nyvt�r: "
252
#: browser.c:1011 browser.c:1085
272
#: browser.c:1026 browser.c:1100
253
273
msgid "Error scanning directory."
254
274
msgstr "Hiba a k�nyvt�r beolvas�sakor."
257
277
msgid "File Mask: "
258
278
msgstr "F�jlmaszk: "
261
281
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
262
282
msgstr "Ford�tott rendez�s (d)�tum, (n)�v, (m)�ret szerint vagy (r)endezetlen?"
265
285
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
266
286
msgstr "Rendez�s (d)�tum, (n)�v, (m)�ret szerint vagy (r)endezetlen?"
273
293
msgid "New file name: "
274
294
msgstr "Az �j f�jl neve: "
277
297
msgid "Can't view a directory"
278
298
msgstr "A k�nyvt�r nem jelen�thet� meg"
281
301
msgid "Error trying to view file"
282
302
msgstr "Hiba a f�jl megjelen�t�skor"
285
305
msgid "New mail in "
286
306
msgstr "�j lev�l: "
295
315
msgid "%s: no such color"
296
316
msgstr "%%s: nincs ilyen sz�n"
298
#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
318
#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
300
320
msgid "%s: no such object"
301
321
msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
305
msgid "%s: command valid only for index object"
325
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
306
326
msgstr "%s: a parancs csak index objektumra �rv�nyes"
310
330
msgid "%s: too few arguments"
311
331
msgstr "%s: t�l kev�s param�ter"
314
334
msgid "Missing arguments."
315
335
msgstr "Hi�nyz� param�ter."
317
#: color.c:606 color.c:617
337
#: color.c:611 color.c:622
318
338
msgid "color: too few arguments"
319
339
msgstr "color: t�l kev�s param�ter"
322
342
msgid "mono: too few arguments"
323
343
msgstr "mono: t�l kev�s param�ter"
327
347
msgid "%s: no such attribute"
328
348
msgstr "%s: nincs ilyen attrib�tum"
330
#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
350
#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
331
351
msgid "too few arguments"
332
352
msgstr "t�l kev�s param�ter"
334
#: color.c:709 hook.c:83
354
#: color.c:714 hook.c:83
335
355
msgid "too many arguments"
336
356
msgstr "t�l sok param�ter"
339
359
msgid "default colors not supported"
340
360
msgstr "az alap�rtelmezett sz�nek nem t�mogatottak"
384
404
msgid "Command: "
385
405
msgstr "Parancs: "
387
#: commands.c:250 recvcmd.c:143
409
msgid "Warning: message has no From: header"
410
msgstr "ugr�s a lev�l el�zm�ny�re ebben a t�m�ban"
412
#: commands.c:273 recvcmd.c:171
388
413
msgid "Bounce message to: "
389
414
msgstr "Lev�l visszak�ld�se. C�mzett: "
391
#: commands.c:252 recvcmd.c:145
416
#: commands.c:275 recvcmd.c:173
392
417
msgid "Bounce tagged messages to: "
393
418
msgstr "Kijel�lt levelek visszak�ld�se. C�mzett: "
395
#: commands.c:267 recvcmd.c:154
420
#: commands.c:290 recvcmd.c:182
396
421
msgid "Error parsing address!"
397
422
msgstr "Hib�s c�m!"
399
#: commands.c:275 recvcmd.c:162
424
#: commands.c:298 recvcmd.c:190
401
426
msgid "Bad IDN: '%s'"
402
427
msgstr "Hib�s IDN: '%s'"
404
#: commands.c:286 recvcmd.c:176
429
#: commands.c:309 recvcmd.c:204
406
431
msgid "Bounce message to %s"
407
432
msgstr "Lev�l visszak�ld�se %s r�sz�re"
409
#: commands.c:286 recvcmd.c:176
434
#: commands.c:309 recvcmd.c:204
411
436
msgid "Bounce messages to %s"
412
437
msgstr "Lev�l visszak�ld�se %s r�sz�re"
414
#: commands.c:302 recvcmd.c:192
439
#: commands.c:325 recvcmd.c:220
415
440
msgid "Message not bounced."
416
441
msgstr "A lev�l nem lett visszak�ldve."
418
#: commands.c:302 recvcmd.c:192
443
#: commands.c:325 recvcmd.c:220
419
444
msgid "Messages not bounced."
420
445
msgstr "A lev�l nem lett visszak�ldve."
422
#: commands.c:312 recvcmd.c:211
447
#: commands.c:335 recvcmd.c:239
423
448
msgid "Message bounced."
424
449
msgstr "Lev�l visszak�ldve."
426
#: commands.c:312 recvcmd.c:211
451
#: commands.c:335 recvcmd.c:239
427
452
msgid "Messages bounced."
428
453
msgstr "Lev�l visszak�ldve."
430
#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440
455
#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463
431
456
msgid "Can't create filter process"
432
457
msgstr "Sz�r�folyamatot nem lehet l�trehozni"
435
460
msgid "Pipe to command: "
436
461
msgstr "Parancs, aminek tov�bb�t: "
439
464
msgid "No printing command has been defined."
440
465
msgstr "Nincs nyomtat�si parancs megadva."
443
468
msgid "Print message?"
444
469
msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
447
472
msgid "Print tagged messages?"
448
473
msgstr "Kinyomtatod a kijel�lt leveleket?"
451
476
msgid "Message printed"
452
477
msgstr "Lev�l kinyomtatva"
455
480
msgid "Messages printed"
456
481
msgstr "Lev�l kinyomtatva"
459
484
msgid "Message could not be printed"
460
485
msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
463
488
msgid "Messages could not be printed"
464
489
msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
469
494
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
1022
1047
"[-- A k�vetkez� adat PGP/MIME-vel titkos�tott --]\n"
1025
#: crypt-gpgme.c:2471
1050
#: crypt-gpgme.c:2468
1027
1052
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1028
1053
msgstr "[-- PGP/MIME titkos�tott adat v�ge --]\n"
1030
#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
1055
#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991
1031
1056
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1032
1057
msgstr "[-- PGP/MIME titkos�tott adat v�ge --]\n"
1034
#: crypt-gpgme.c:2514
1059
#: crypt-gpgme.c:2511
1037
1062
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1039
1064
msgstr "[-- A k�vetkez� adatok S/MIME-vel al� vannak �rva --]\n"
1041
#: crypt-gpgme.c:2515
1066
#: crypt-gpgme.c:2512
1044
1069
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1046
1071
msgstr "[-- A k�vetkez� adat S/MIME-vel titkos�tott --]\n"
1048
#: crypt-gpgme.c:2545
1073
#: crypt-gpgme.c:2542
1050
1075
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1053
1078
"[-- S/MIME al��rt adat v�ge --]\n"
1055
#: crypt-gpgme.c:2546
1080
#: crypt-gpgme.c:2543
1057
1082
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1060
1085
"[-- S/MIME titkos�tott adat v�ge. --]\n"
1062
#: crypt-gpgme.c:3139
1087
#: crypt-gpgme.c:3136
1063
1088
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1066
#: crypt-gpgme.c:3141
1091
#: crypt-gpgme.c:3138
1067
1092
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1070
#: crypt-gpgme.c:3146
1095
#: crypt-gpgme.c:3143
1071
1096
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1074
#: crypt-gpgme.c:3225
1099
#: crypt-gpgme.c:3222
1075
1100
msgid " aka ......: "
1078
#: crypt-gpgme.c:3225
1103
#: crypt-gpgme.c:3222
1079
1104
msgid "Name ......: "
1082
#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
1107
#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364
1084
1109
msgid "[Invalid]"
1085
1110
msgstr "�rv�nytelen "
1087
#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
1112
#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388
1088
1113
#, fuzzy, c-format
1089
1114
msgid "Valid From : %s\n"
1090
1115
msgstr "�rv�nytelen h�nap: %s"
1092
#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
1117
#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401
1093
1118
#, fuzzy, c-format
1094
1119
msgid "Valid To ..: %s\n"
1095
1120
msgstr "�rv�nytelen h�nap: %s"
1097
#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
1122
#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
1099
1124
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1102
#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
1127
#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416
1104
1129
msgid "Key Usage .: "
1107
#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
1132
#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421
1109
1134
msgid "encryption"
1110
1135
msgstr "Titkos�t"
1112
#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
1113
#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
1137
#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422
1138
#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432
1117
#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
1142
#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426
1118
1143
msgid "signing"
1121
#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
1146
#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431
1123
1148
msgid "certification"
1124
1149
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
1126
#: crypt-gpgme.c:3331
1151
#: crypt-gpgme.c:3328
1128
1153
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1131
#: crypt-gpgme.c:3339
1156
#: crypt-gpgme.c:3336
1133
1158
msgid "Issued By .: "
1136
1161
#. display only the short keyID
1137
#: crypt-gpgme.c:3358
1162
#: crypt-gpgme.c:3355
1138
1163
#, fuzzy, c-format
1139
1164
msgid "Subkey ....: 0x%s"
1140
1165
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
1142
#: crypt-gpgme.c:3362
1167
#: crypt-gpgme.c:3359
1144
1169
msgid "[Revoked]"
1145
1170
msgstr "Visszavont "
1147
#: crypt-gpgme.c:3372
1172
#: crypt-gpgme.c:3369
1149
1174
msgid "[Expired]"
1150
1175
msgstr "Lej�rt "
1152
#: crypt-gpgme.c:3377
1177
#: crypt-gpgme.c:3374
1153
1178
msgid "[Disabled]"
1156
#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1181
#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1157
1182
msgid "Can't create temporary file"
1158
1183
msgstr "Nem lehet ideiglenes f�jlt l�trehozni"
1160
#: crypt-gpgme.c:3464
1185
#: crypt-gpgme.c:3461
1162
1187
msgid "Collecting data..."
1163
1188
msgstr "Kapcsol�d�s %s-hez..."
1165
#: crypt-gpgme.c:3490
1190
#: crypt-gpgme.c:3487
1166
1191
#, fuzzy, c-format
1167
1192
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1168
1193
msgstr "Hiba a szerverre val� csatlakoz�s k�zben: %s"
1170
#: crypt-gpgme.c:3500
1195
#: crypt-gpgme.c:3497
1171
1196
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1174
#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
1199
#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580
1176
1201
msgid "Key ID: 0x%s"
1177
1202
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
1179
#: crypt-gpgme.c:3594
1204
#: crypt-gpgme.c:3591
1180
1205
#, fuzzy, c-format
1181
1206
msgid "gpgme_new failed: %s"
1182
1207
msgstr "SSL sikertelen: %s"
1184
#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
1209
#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693
1186
1211
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1189
#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
1214
#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721
1191
1216
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1194
#: crypt-gpgme.c:3795
1219
#: crypt-gpgme.c:3792
1196
1221
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1197
1222
msgstr "Minden illeszked� kulcs lej�rt/letiltott/visszavont."
1199
#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
1224
#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
1202
1227
msgstr "Kil�p "
1204
1229
#. __STRCAT_CHECKED__
1205
#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
1230
#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434
1206
1231
msgid "Select "
1207
1232
msgstr "V�laszt "
1209
1234
#. __STRCAT_CHECKED__
1210
#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
1235
#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520
1211
1236
msgid "Check key "
1212
1237
msgstr "Kulcs ellen�rz�se "
1214
#: crypt-gpgme.c:3845
1239
#: crypt-gpgme.c:3842
1216
1241
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1217
1242
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
1219
#: crypt-gpgme.c:3847
1244
#: crypt-gpgme.c:3844
1221
1246
msgid "PGP keys matching"
1222
1247
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
1224
#: crypt-gpgme.c:3849
1249
#: crypt-gpgme.c:3846
1226
1251
msgid "S/MIME keys matching"
1227
1252
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
1254
#: crypt-gpgme.c:3848
1256
msgid "keys matching"
1257
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
1229
1259
#: crypt-gpgme.c:3851
1231
msgid "keys matching"
1232
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
1234
#: crypt-gpgme.c:3854
1236
1261
msgid "%s <%s>."
1239
#: crypt-gpgme.c:3856
1264
#: crypt-gpgme.c:3853
1241
1266
msgid "%s \"%s\"."
1244
#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
1269
#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600
1245
1270
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1246
1271
msgstr "Ez a kulcs nem haszn�lhat�: lej�rt/letiltott/visszah�vott."
1248
#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
1273
#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612
1249
1274
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1250
1275
msgstr "ID lej�rt/letiltott/visszavont."
1252
#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
1277
#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616
1253
1278
msgid "ID has undefined validity."
1254
1279
msgstr "ID-nek nincs meghat�rozva az �rv�nyess�ge."
1256
#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
1281
#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619
1257
1282
msgid "ID is not valid."
1258
1283
msgstr "Az ID nem �rv�nyes."
1260
#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
1285
#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622
1261
1286
msgid "ID is only marginally valid."
1262
1287
msgstr "Az ID csak r�szlegesen �rv�nyes."
1264
#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
1289
#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626
1266
1291
msgid "%s Do you really want to use the key?"
1267
1292
msgstr "%s Val�ban szeretn�d haszn�lni ezt a kulcsot?"
1269
#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
1294
#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
1271
1296
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1272
1297
msgstr "Egyez� \"%s\" kulcsok keres�se..."
1274
#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
1299
#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198
1276
1301
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1277
1302
msgstr "Haszn�ljam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
1279
#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
1304
#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789
1281
1306
msgid "Enter keyID for %s: "
1282
1307
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
1284
#: crypt-gpgme.c:4365
1309
#: crypt-gpgme.c:4362
1287
1312
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1290
#: crypt-gpgme.c:4393
1315
#: crypt-gpgme.c:4390
1292
1317
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1294
1319
"S/MIME (t)itkos�t, (a)l��r, al��r (m)int, titkos�t �(s) al��r, (b)e�gyazott, "
1322
#: crypt-gpgme.c:4391
1297
1327
#: crypt-gpgme.c:4394
1302
#: crypt-gpgme.c:4397
1304
1329
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1306
1331
"PGP (t)itkos�t, (a)l��r, al��r (m)int, titkos�t �(s) al��r, (b)e�gyazott, m�"
1309
#: crypt-gpgme.c:4398
1334
#: crypt-gpgme.c:4395
1311
1336
msgid "esabmfc"
1312
1337
msgstr "tapmsg"
1540
1565
msgid "Argument must be a message number."
1541
1566
msgstr "A param�ternek lev�lsz�mnak kell lennie."
1544
1569
msgid "That message is not visible."
1545
1570
msgstr "Ez a lev�l nem l�that�."
1548
1573
msgid "Invalid message number."
1549
1574
msgstr "�rv�nytelen lev�lsz�m."
1551
#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
1576
#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346
1553
1578
msgid "delete message(s)"
1554
1579
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1557
1582
msgid "Delete messages matching: "
1558
1583
msgstr "A mint�ra illeszked� levelek t�rl�se: "
1561
1586
msgid "No limit pattern is in effect."
1562
1587
msgstr "A sz�r� mint�nak nincs hat�sa."
1564
1589
#. i18n: ask for a limit to apply
1567
1592
msgid "Limit: %s"
1568
1593
msgstr "Sz�k�t�s: %s"
1571
1596
msgid "Limit to messages matching: "
1572
1597
msgstr "Minta a levelek sz�k�t�s�hez: "
1575
1600
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1579
1604
msgid "Quit Mutt?"
1580
1605
msgstr "Kil�psz a Muttb�l?"
1583
1608
msgid "Tag messages matching: "
1584
1609
msgstr "Minta a levelek kijel�l�s�hez: "
1586
#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
1611
#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656
1588
1613
msgid "undelete message(s)"
1589
1614
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1592
1617
msgid "Undelete messages matching: "
1593
1618
msgstr "Minta a levelek vissza�ll�t�s�hoz: "
1596
1621
msgid "Untag messages matching: "
1597
1622
msgstr "Minta a lev�lkijel�l�s megsz�ntet�s�hez:"
1600
1625
msgid "Open mailbox in read-only mode"
1601
1626
msgstr "Postafi�k megnyit�sa csak olvas�sra"
1604
1629
msgid "Open mailbox"
1605
1630
msgstr "Postafi�k megnyit�sa"
1609
1634
msgid "No mailboxes have new mail"
1610
1635
msgstr "Nincs �j lev�l egyik postafi�kban sem."
1612
#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
1637
#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622
1614
1639
msgid "%s is not a mailbox."
1615
1640
msgstr "A(z) %s nem egy postafi�k."
1618
1643
msgid "Exit Mutt without saving?"
1619
1644
msgstr "Kil�psz a Muttb�l ment�s n�l�l?"
1621
#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
1646
#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731
1622
1647
#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1623
1648
msgid "Threading is not enabled."
1624
1649
msgstr "A t�m�z�s le van tiltva."
1627
1652
msgid "Thread broken"
1631
1656
msgid "link threads"
1635
1660
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1640
1665
msgid "First, please tag a message to be linked here"
1641
1666
msgstr "�zenet elment�se k�s�bbi k�ld�shez"
1644
1669
msgid "Threads linked"
1648
1673
msgid "No thread linked"
1651
#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
1676
#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335
1652
1677
msgid "You are on the last message."
1653
1678
msgstr "Ez az utols� lev�l."
1655
#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
1680
#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361
1656
1681
msgid "No undeleted messages."
1657
1682
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1659
#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
1684
#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378
1660
1685
msgid "You are on the first message."
1661
1686
msgstr "Ez az els� lev�l."
1663
#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
1688
#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465
1664
1689
msgid "Search wrapped to top."
1665
1690
msgstr "Keres�s az elej�t�l."
1667
#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
1692
#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476
1668
1693
msgid "Search wrapped to bottom."
1669
1694
msgstr "Keres�s a v�g�t�l."
1672
1697
msgid "No new messages"
1673
1698
msgstr "Nincs �j lev�l"
1676
1701
msgid "No unread messages"
1677
1702
msgstr "Nincs olvasatlan lev�l"
1680
1705
msgid " in this limited view"
1681
1706
msgstr " ebben a sz�k�tett megjelen�t�sben"
1685
1710
msgid "flag message"
1686
1711
msgstr "�zenet megjelen�t�se"
1688
#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
1713
#: curs_main.c:1557 pager.c:2622
1689
1714
msgid "toggle new"
1693
1718
msgid "No more threads."
1694
1719
msgstr "Nincs t�bb t�ma."
1697
1722
msgid "You are on the first thread."
1698
1723
msgstr "Ez az els� t�ma."
1701
1726
msgid "Thread contains unread messages."
1702
1727
msgstr "A t�m�ban olvasatlan levelek vannak."
1704
#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
1729
#: curs_main.c:1811 pager.c:2315
1706
1731
msgid "delete message"
1707
1732
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1711
1736
msgid "edit message"
1712
1737
msgstr "�zenet szerkeszt�se"
1716
1741
msgid "mark message(s) as read"
1717
1742
msgstr "ugr�s a lev�l el�zm�ny�re ebben a t�m�ban"
1719
#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
1744
#: curs_main.c:2114 pager.c:2641
1721
1746
msgid "undelete message"
1722
1747
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1874
1899
msgid "Clear flag"
1875
1900
msgstr "Jelz� t�rl�se"
1878
1903
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1879
1904
msgstr "[-- Hiba: Egy T�bbr�szes/Alternat�v r�sz sem jelen�thet� meg! --]\n"
1883
1908
msgid "[-- Attachment #%d"
1884
1909
msgstr "[-- Mell�klet #%d"
1888
1913
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1889
1914
msgstr "[-- T�pus: %s/%s, K�dol�s: %s, M�ret: %s --]\n"
1892
1917
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1897
1922
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1898
1923
msgstr "[-- Automatikus megjelen�t�s a(z) %s seg�ts�g�vel --]\n"
1902
1927
msgid "Invoking autoview command: %s"
1903
1928
msgstr "Megjelen�t� parancs ind�t�sa: %s"
1907
1932
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1908
1933
msgstr "[-- Nem futtathat�: %s --]\n"
1910
#: handler.c:1327 handler.c:1348
1935
#: handler.c:1308 handler.c:1329
1912
1937
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1913
1938
msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
1916
1941
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1918
1943
"[-- Hiba: az �zenetnek/k�ls�-t�rzs�nek nincs el�r�si-t�pus param�tere --]\n"
1922
1947
msgid "[-- This %s/%s attachment "
1923
1948
msgstr "[-- Ez a %s/%s mell�klet "
1927
1952
msgid "(size %s bytes) "
1928
1953
msgstr "(m�rete %s b�jt)"
1931
1956
msgid "has been deleted --]\n"
1932
1957
msgstr " t�r�lve lett --]\n"
1936
1961
msgid "[-- on %s --]\n"
1937
1962
msgstr "[-- %s-on --]\n"
1941
1966
msgid "[-- name: %s --]\n"
1942
1967
msgstr "[-- n�v: %s --]\n"
1944
#: handler.c:1440 handler.c:1456
1969
#: handler.c:1421 handler.c:1437
1946
1971
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1947
1972
msgstr "[-- A %s/%s mell�klet nincs be�gyazva, --]\n"
1951
1976
"[-- and the indicated external source has --]\n"
1952
1977
"[-- expired. --]\n"
2147
2177
msgid "Closing connection to %s..."
2148
2178
msgstr "%s kapcsolat lez�r�sa..."
2151
2181
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2152
2182
msgstr "Ez az IMAP kiszolg�l� nagyon r�gi. A Mutt nem tud egy�ttm�k�dni vele."
2154
#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
2184
#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424
2155
2185
msgid "Secure connection with TLS?"
2156
2186
msgstr "Biztons�gos TLS kapcsolat?"
2158
#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
2188
#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436
2159
2189
msgid "Could not negotiate TLS connection"
2160
2190
msgstr "Nem lehetett megt�rgyalni a TLS kapcsolatot"
2162
#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
2192
#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333
2163
2193
msgid "Encrypted connection unavailable"
2168
2198
msgid "Selecting %s..."
2169
2199
msgstr "%s v�laszt�sa..."
2172
2202
msgid "Error opening mailbox"
2173
2203
msgstr "Hiba a postafi�k megnyit�saor"
2175
#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
2205
#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493
2177
2207
msgid "Create %s?"
2178
2208
msgstr "%s l�trehoz�sa?"
2181
2211
msgid "Expunge failed"
2182
2212
msgstr "Sikertelen t�rl�s"
2186
2216
msgid "Marking %d messages deleted..."
2187
2217
msgstr "%d lev�l megjel�l�se t�r�ltnek..."
2190
2220
#, fuzzy, c-format
2191
2221
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2192
2222
msgstr "�llapotjelz�k ment�se... [%d/%d]"
2195
2225
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2200
2230
msgid "Error saving flags"
2201
2231
msgstr "Hib�s c�m!"
2204
2234
msgid "Expunging messages from server..."
2205
2235
msgstr "Levelek t�rl�se a szerverr�l..."
2208
2238
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2209
2239
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
2213
2243
msgid "Header search without header name: %s"
2217
2247
msgid "Bad mailbox name"
2218
2248
msgstr "Hib�s postafi�k n�v"
2222
2252
msgid "Subscribing to %s..."
2223
2253
msgstr "%s fel�r�sa..."
2226
2256
#, fuzzy, c-format
2227
2257
msgid "Unsubscribing from %s..."
2228
2258
msgstr "%s le�r�sa..."
2231
2261
#, fuzzy, c-format
2232
2262
msgid "Subscribed to %s"
2233
2263
msgstr "%s fel�r�sa..."
2236
2266
#, fuzzy, c-format
2237
2267
msgid "Unsubscribed from %s"
2238
2268
msgstr "%s le�r�sa..."
2401
2431
msgid "%s: invalid mailbox type"
2402
2432
msgstr "%s: �rv�nytelen postafi�k t�pus"
2404
#: init.c:2095 init.c:2155
2436
msgid "%s: invalid value (%s)"
2437
msgstr "%s: �rv�nytelen �rt�k"
2440
msgid "format error"
2444
msgid "number overflow"
2406
2449
msgid "%s: invalid value"
2407
2450
msgstr "%s: �rv�nytelen �rt�k"
2410
2453
#, fuzzy, c-format
2411
2454
msgid "%s: Unknown type."
2412
2455
msgstr "%s: ismeretlen t�pus"
2416
2459
msgid "%s: unknown type"
2417
2460
msgstr "%s: ismeretlen t�pus"
2421
2464
msgid "Error in %s, line %d: %s"
2422
2465
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
2424
2467
#. the muttrc source keyword
2427
2470
msgid "source: errors in %s"
2428
2471
msgstr "source: hiba a %s f�jlban"
2432
2475
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2433
2476
msgstr "source: az olvas�s megszakadt, a %s f�jlban t�l sok a hiba"
2437
2480
msgid "source: error at %s"
2438
2481
msgstr "source: hiba a %s-n�l"
2441
2484
msgid "source: too many arguments"
2442
2485
msgstr "source: t�l sok param�ter"
2446
2489
msgid "%s: unknown command"
2447
2490
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
2451
2494
msgid "Error in command line: %s\n"
2452
2495
msgstr "Hib�s parancssor: %s\n"
2455
2498
msgid "unable to determine home directory"
2456
2499
msgstr "meghat�rozhatatlan felhaszn�l�i k�nyvt�r"
2459
2502
msgid "unable to determine username"
2460
2503
msgstr "meghat�rozhatatlan felhaszn�l�n�v"
2463
2506
msgid "-group: no group name"
2468
2511
msgid "out of arguments"
2469
2512
msgstr "t�l kev�s param�ter"
2744
2787
msgid "Error initializing terminal."
2745
2788
msgstr "Hiba a termin�l inicializ�l�sakor."
2792
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
2793
msgstr "Hiba: '%s' hib�s IDN."
2749
2797
msgid "Debugging at level %d.\n"
2750
2798
msgstr "Hibak�vet�s szintje: %d.\n"
2753
2801
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2755
2803
"A HIBAK�VET�S nem volt enged�lyezve ford�t�skor. Figyelmen k�v�l hagyva.\n"
2759
2807
msgid "%s does not exist. Create it?"
2760
2808
msgstr "%s nem l�tezik. L�trehozzam?"
2764
2812
msgid "Can't create %s: %s."
2765
2813
msgstr "Nem tudom l�trehozni %s: %s."
2768
2816
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2772
2820
msgid "No recipients specified.\n"
2773
2821
msgstr "Nincs c�mzett megadva.\n"
2777
2825
msgid "%s: unable to attach file.\n"
2778
2826
msgstr "%s: nem tudom csatolni a f�jlt.\n"
2781
2829
msgid "No mailbox with new mail."
2782
2830
msgstr "Nincs �j lev�l egyik postafi�kban sem."
2785
2833
msgid "No incoming mailboxes defined."
2786
2834
msgstr "Nincs bej�v� postafi�k megadva."
2789
2837
msgid "Mailbox is empty."
2790
2838
msgstr "A postafi�k �res."
2792
#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
2840
#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643
2794
2842
msgid "Reading %s..."
2795
2843
msgstr "%s olvas�sa..."
2881
2926
msgid "You are on the first entry."
2882
2927
msgstr "Az els� bejegyz�sen vagy."
2884
#: menu.c:731 pattern.c:1404
2929
#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
2885
2930
msgid "Search for: "
2886
2931
msgstr "Keres�s: "
2888
#: menu.c:732 pattern.c:1405
2933
#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
2889
2934
msgid "Reverse search for: "
2890
2935
msgstr "Keres�s visszafel�: "
2892
#: menu.c:746 pattern.c:1437
2893
msgid "No search pattern."
2894
msgstr "Nincs keres�si minta."
2896
#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
2937
#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519
2897
2938
msgid "Not found."
2898
2939
msgstr "Nem tal�lhat�."
2901
2942
msgid "No tagged entries."
2902
2943
msgstr "Nincsenek kijel�lt bejegyz�sek."
2905
2946
msgid "Search is not implemented for this menu."
2906
2947
msgstr "A keres�s nincs meg�rva ehhez a men�h�z."
2909
2950
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2910
2951
msgstr "Az ugr�s funkci� nincs meg�rva ehhez a men�h�z."
2913
2954
msgid "Tagging is not supported."
2914
2955
msgstr "Kijel�l�s nem t�mogatott."
2917
2958
#, fuzzy, c-format
2918
2959
msgid "Scanning %s..."
2919
2960
msgstr "%s v�laszt�sa..."
2921
#: mh.c:1314 mh.c:1392
2962
#: mh.c:1331 mh.c:1409
2923
2964
msgid "Could not flush message to disk"
2924
2965
msgstr "Nem tudtam a levelet elk�ldeni."
2927
2968
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2928
2969
msgstr "maildir_commit_message (): a f�jlid� be�ll�t�sa nem siker�lt"
3032
3073
msgid "Unknown"
3033
3074
msgstr "Ismeretlen"
3035
#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
3076
#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473
3037
3078
msgid "[unable to calculate]"
3038
3079
msgstr "[nem kisz�m�that�]"
3040
#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
3081
#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496
3041
3082
msgid "[invalid date]"
3042
3083
msgstr "[�rv�nytelen d�tum]"
3045
3086
msgid "Server certificate is not yet valid"
3046
3087
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya m�g nem �rv�nyes"
3049
3090
msgid "Server certificate has expired"
3050
3091
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
3054
3095
msgid "cannot get certificate subject"
3055
3096
msgstr "A szervert�l nem lehet tanus�tv�nyt kapni"
3059
3100
msgid "cannot get certificate common name"
3060
3101
msgstr "A szervert�l nem lehet tanus�tv�nyt kapni"
3063
3104
#, fuzzy, c-format
3064
3105
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3065
3106
msgstr "Az S/MIME tan�s�tv�ny tulajdonosa nem egyezik a k�ld�vel. "
3068
3109
#, fuzzy, c-format
3069
3110
msgid "Certificate host check failed: %s"
3070
3111
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
3072
#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
3113
#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732
3073
3114
msgid "This certificate belongs to:"
3074
3115
msgstr "Akire a tanus�tv�ny vonatkozik:"
3076
#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
3117
#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771
3077
3118
msgid "This certificate was issued by:"
3078
3119
msgstr "A tanus�tv�nyt ki�ll�totta:"
3080
#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
3121
#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810
3082
3123
msgid "This certificate is valid"
3083
3124
msgstr "Ez a tan�s�tv�ny �rv�nyes"
3085
#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
3126
#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813
3087
3128
msgid " from %s"
3088
3129
msgstr " kezdete: %s"
3090
#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
3131
#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817
3093
3134
msgstr " v�ge: %s"
3097
3138
msgid "Fingerprint: %s"
3098
3139
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
3100
#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
3141
#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854
3102
3143
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3105
#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
3146
#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863
3106
3147
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3107
3148
msgstr "(v)isszautas�t, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
3109
#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
3150
#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864
3113
#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
3154
#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868
3114
3155
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3115
3156
msgstr "(v)isszautas�t, (e)gyszer elfogad"
3117
#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
3158
#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869
3121
#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
3162
#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918
3122
3163
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3123
3164
msgstr "Figyelmeztet�s: A tan�s�tv�ny nem menthet�"
3125
#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
3166
#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923
3126
3167
msgid "Certificate saved"
3127
3168
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
3129
#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
3170
#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
3130
3171
msgid "Error: no TLS socket open"
3133
#: mutt_ssl_gnutls.c:276
3174
#: mutt_ssl_gnutls.c:292
3134
3175
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3137
#: mutt_ssl_gnutls.c:340
3178
#: mutt_ssl_gnutls.c:356
3138
3179
#, fuzzy, c-format
3139
3180
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3140
3181
msgstr "SSL kapcsol�d�s a(z) %s haszn�lat�val (%s)"
3142
#: mutt_ssl_gnutls.c:567
3183
#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
3144
3185
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3145
3186
msgstr "Hiba a termin�l inicializ�l�sakor."
3147
#: mutt_ssl_gnutls.c:574
3188
#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
3148
3189
msgid "Error processing certificate data"
3151
#: mutt_ssl_gnutls.c:754
3192
#: mutt_ssl_gnutls.c:703
3193
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
3196
#: mutt_ssl_gnutls.c:822
3152
3197
#, fuzzy, c-format
3153
3198
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3154
3199
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
3156
#: mutt_ssl_gnutls.c:757
3201
#: mutt_ssl_gnutls.c:825
3157
3202
#, fuzzy, c-format
3158
3203
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3159
3204
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
3161
#: mutt_ssl_gnutls.c:762
3206
#: mutt_ssl_gnutls.c:830
3163
3208
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3164
3209
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya m�g nem �rv�nyes"
3166
#: mutt_ssl_gnutls.c:767
3211
#: mutt_ssl_gnutls.c:835
3168
3213
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3169
3214
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
3171
#: mutt_ssl_gnutls.c:772
3216
#: mutt_ssl_gnutls.c:840
3173
3218
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3174
3219
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
3176
#: mutt_ssl_gnutls.c:777
3221
#: mutt_ssl_gnutls.c:845
3177
3222
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3180
#: mutt_ssl_gnutls.c:782
3225
#: mutt_ssl_gnutls.c:850
3182
3227
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3183
3228
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya m�g nem �rv�nyes"
3185
#: mutt_ssl_gnutls.c:895
3230
#: mutt_ssl_gnutls.c:956
3187
3232
msgid "Certificate verification error (%s)"
3190
#: mutt_ssl_gnutls.c:904
3235
#: mutt_ssl_gnutls.c:965
3192
3237
msgid "Certificate is not X.509"
3193
3238
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
3274
3319
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3275
3320
msgstr "V�rakoz�s az flock-ra... %d"
3279
3324
msgid "Couldn't lock %s\n"
3280
3325
msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
3284
3329
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3285
3330
msgstr "A %s postafi�kot nem tudtam szinkroniz�lni!"
3289
3334
msgid "Move read messages to %s?"
3290
3335
msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafi�kba?"
3292
#: mx.c:878 mx.c:1130
3337
#: mx.c:848 mx.c:1106
3294
3339
msgid "Purge %d deleted message?"
3295
3340
msgstr "T�r�ljem a %d t�r�ltnek jel�lt levelet?"
3297
#: mx.c:878 mx.c:1130
3342
#: mx.c:848 mx.c:1106
3299
3344
msgid "Purge %d deleted messages?"
3300
3345
msgstr "T�r�ljem a %d t�r�ltnek jel�lt levelet?"
3304
3349
msgid "Moving read messages to %s..."
3305
3350
msgstr "Olvasott levelek mozgat�sa a %s postafi�kba..."
3307
#: mx.c:957 mx.c:1121
3352
#: mx.c:929 mx.c:1097
3308
3353
msgid "Mailbox is unchanged."
3309
3354
msgstr "Postafi�k v�ltozatlan."
3313
3358
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3314
3359
msgstr "%d megtartva, %d �tmozgatva, %d t�r�lve."
3316
#: mx.c:996 mx.c:1170
3361
#: mx.c:970 mx.c:1151
3318
3363
msgid "%d kept, %d deleted."
3319
3364
msgstr "%d megtartva, %d t�r�lve."
3323
3368
msgid " Press '%s' to toggle write"
3324
3369
msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az �r�s ki/bekapcsol�s�hoz"
3327
3372
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3328
3373
msgstr "Haszn�ld a 'toggle-write'-ot az �r�s �jra enged�lyez�s�hez!"
3332
3377
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3333
3378
msgstr "A postafi�kot megjel�ltem nem �rhat�nak. %s"
3336
3381
msgid "Mailbox checkpointed."
3337
3382
msgstr "A postafi�k ellen�rizve."
3340
3385
msgid "Can't write message"
3341
3386
msgstr "Nem lehet �rni a levelet"
3344
3389
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3349
3394
msgstr "El�z�O"
3356
3401
msgid "View Attachm."
3357
3402
msgstr "Mell�klet"
3363
3408
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3364
#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
3409
#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252
3365
3410
msgid "Bottom of message is shown."
3366
3411
msgstr "Ez az �zenet v�ge."
3368
#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
3413
#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964
3369
3414
msgid "Top of message is shown."
3370
3415
msgstr "Ez az �zenet eleje."
3373
msgid "Reverse search: "
3374
msgstr "Keres�s visszafel�: "
3381
3418
msgid "Help is currently being shown."
3382
3419
msgstr "A s�g� m�r meg van jelen�tve."
3385
3422
msgid "No more quoted text."
3386
3423
msgstr "Nincs t�bb id�zett sz�veg."
3389
3426
msgid "No more unquoted text after quoted text."
3390
3427
msgstr "Nincs nem id�zett sz�veg az id�zett sz�veg ut�n."
3403
3440
msgid "Empty expression"
3404
3441
msgstr "hiba a kifejez�sben"
3408
3445
msgid "Invalid day of month: %s"
3409
3446
msgstr "�rv�nytelen a h�nap napja: %s"
3413
3450
msgid "Invalid month: %s"
3414
3451
msgstr "�rv�nytelen h�nap: %s"
3416
3453
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3419
3456
msgid "Invalid relative date: %s"
3420
3457
msgstr "�rv�nytelen viszonylagos h�nap: %s"
3423
3460
msgid "error in expression"
3424
3461
msgstr "hiba a kifejez�sben"
3426
#: pattern.c:799 pattern.c:945
3463
#: pattern.c:801 pattern.c:947
3428
3465
msgid "error in pattern at: %s"
3429
3466
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
3432
3469
#, fuzzy, c-format
3433
3470
msgid "mismatched brackets: %s"
3434
3471
msgstr "nem megegyez� z�r�jelek: %s"
3437
3474
#, fuzzy, c-format
3438
3475
msgid "%c: invalid pattern modifier"
3439
3476
msgstr "%c: �rv�nytelen parancs"
3443
3480
msgid "%c: not supported in this mode"
3444
3481
msgstr "%c: nincs t�mogatva ebben a m�dban"
3448
3485
msgid "missing parameter"
3449
3486
msgstr "hi�nyz� param�ter"
3453
3490
msgid "mismatched parenthesis: %s"
3454
3491
msgstr "nem megegyez� z�r�jelek: %s"
3457
3494
msgid "empty pattern"
3458
3495
msgstr "�res minta"
3462
3499
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3463
3500
msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hib�t)."
3465
#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
3502
#: pattern.c:1291 pattern.c:1427
3466
3503
msgid "Compiling search pattern..."
3467
3504
msgstr "Keres�si minta ford�t�sa..."
3470
3507
msgid "Executing command on matching messages..."
3471
3508
msgstr "Parancs v�grehajt�sa az egyez� leveleken..."
3474
3511
msgid "No messages matched criteria."
3475
3512
msgstr "Nincs a krit�riumnak megfelel� lev�l."
3479
3516
msgid "Searching..."
3480
3517
msgstr "Ment�s..."
3483
3520
msgid "Search hit bottom without finding match"
3484
3521
msgstr "A keres� el�rte a v�g�t, �s nem tal�lt egyez�st"
3487
3524
msgid "Search hit top without finding match"
3488
3525
msgstr "A keres� el�rte az elej�t, �s nem tal�lt egyez�st"
3491
3528
msgid "Search interrupted."
3492
3529
msgstr "Keres�s megszak�tva."
3607
3644
msgid "Can't write header to temporary file!"
3608
3645
msgstr "Nem lehet �rni az ideiglenes f�jlba!"
3610
#: pop.c:267 pop_lib.c:203
3647
#: pop.c:267 pop_lib.c:209
3612
3649
msgid "Command UIDL is not supported by server."
3613
3650
msgstr "Az UIDL parancsot nem t�mogatja a szerver."
3615
#: pop.c:391 pop.c:761
3654
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
3656
"A levelek tartalomjegyz�ke hib�s. Pr�b�ld megnyitni �jra a postafi�kot."
3658
#: pop.c:402 pop.c:785
3617
3660
msgid "%s is an invalid POP path"
3618
3661
msgstr "%s �rv�nytelen POP �tvonal"
3621
3664
msgid "Fetching list of messages..."
3622
3665
msgstr "�zenetek list�j�nak let�lt�se..."
3625
3668
msgid "Can't write message to temporary file!"
3626
3669
msgstr "Nem lehet a levelet bele�rni az ideiglenes f�jlba!"
3630
3673
msgid "Marking messages deleted..."
3631
3674
msgstr "%d lev�l megjel�l�se t�r�ltnek..."
3633
#: pop.c:716 pop.c:781
3676
#: pop.c:740 pop.c:805
3634
3677
msgid "Checking for new messages..."
3635
3678
msgstr "�j levelek let�lt�se..."
3638
3681
msgid "POP host is not defined."
3639
3682
msgstr "POP szerver nincs megadva."
3642
3685
msgid "No new mail in POP mailbox."
3643
3686
msgstr "Nincs �j lev�l a POP postafi�kban."
3646
3689
msgid "Delete messages from server?"
3647
3690
msgstr "Levelek t�rl�se a szerverr�l?"
3651
3694
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3652
3695
msgstr "�j levelek olvas�sa (%d bytes)..."
3655
3698
msgid "Error while writing mailbox!"
3656
3699
msgstr "Hiba a postafi�k �r�sakor!"
3660
3703
msgid "%s [%d of %d messages read]"
3661
3704
msgstr "%s [%d/%d lev�l beolvasva]"
3663
#: pop.c:887 pop_lib.c:369
3706
#: pop.c:911 pop_lib.c:375
3664
3707
msgid "Server closed connection!"
3665
3708
msgstr "A szerver lez�rta a kapcsolatot!"
3776
3824
msgstr "Nyomtat"
3779
3827
msgid "Saving..."
3780
3828
msgstr "Ment�s..."
3782
#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
3830
#: recvattach.c:478 recvattach.c:569
3783
3831
msgid "Attachment saved."
3784
3832
msgstr "A mell�klet elmentve."
3788
3836
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3789
3837
msgstr "FIGYELMEZTET�S! %s-t fel�l�r�s�ra k�sz�lsz, folytatod?"
3792
3840
msgid "Attachment filtered."
3793
3841
msgstr "Mell�klet sz�rve."
3796
3844
msgid "Filter through: "
3797
3845
msgstr "Sz�r�n kereszt�l: "
3800
3848
msgid "Pipe to: "
3801
3849
msgstr "�tk�ld: "
3805
3853
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3806
3854
msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatol�st!"
3809
3857
msgid "Print tagged attachment(s)?"
3810
3858
msgstr "Kinyomtassam a kijel�lt mell�klet(ek)et?"
3813
3861
msgid "Print attachment?"
3814
3862
msgstr "Kinyomtassam a mell�kletet?"
3817
3865
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3818
3866
msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkos�tott �zenetet!"
3820
#: recvattach.c:1008
3868
#: recvattach.c:1011
3821
3869
msgid "Attachments"
3822
3870
msgstr "Mell�kletek"
3824
#: recvattach.c:1044
3872
#: recvattach.c:1047
3825
3873
msgid "There are no subparts to show!"
3826
3874
msgstr "Nincsenek mutathat� r�szek!"
3828
#: recvattach.c:1105
3876
#: recvattach.c:1108
3829
3877
msgid "Can't delete attachment from POP server."
3830
3878
msgstr "POP kiszolg�l�n nem lehet mell�kletet t�r�lni."
3832
#: recvattach.c:1113
3880
#: recvattach.c:1116
3833
3881
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3834
3882
msgstr "Mell�kletek t�rl�se k�dolt �zenetb�l nem t�mogatott."
3836
#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
3884
#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152
3837
3885
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3838
3886
msgstr "T�bbr�szes csatol�sokn�l csak a t�rl�s t�mogatott."
3841
3889
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3842
3890
msgstr "Csak lev�l/rfc222 r�szeket lehet visszak�ldeni."
3892
#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
3893
msgid "Warning: message contains no From: header"
3845
3897
msgid "Error bouncing message!"
3846
3898
msgstr "Hiba a lev�l �jrak�ld�sekor."
3849
3901
msgid "Error bouncing messages!"
3850
3902
msgstr "Hiba a levelek �jrak�ld�sekor."
3854
3906
msgid "Can't open temporary file %s."
3855
3907
msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes f�jlt."
3858
3910
msgid "Forward as attachments?"
3859
3911
msgstr "Tov�bb�t�s mell�kletk�nt?"
3862
3914
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3864
3916
"Nem lehet kibontani minden kijel�lt mell�kletet. A t�bbit MIME k�dolva "
3868
3920
msgid "Forward MIME encapsulated?"
3869
3921
msgstr "Tov�bbk�ld�s MIME k�dol�ssal?"
3871
#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
3923
#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869
3873
3925
msgid "Can't create %s."
3874
3926
msgstr "Nem tudtam l�trehozni: %s."
3877
3929
msgid "Can't find any tagged messages."
3878
3930
msgstr "Nem tal�lhat� egyetlen kijel�lt lev�l sem."
3880
#: recvcmd.c:745 send.c:727
3932
#: recvcmd.c:773 send.c:738
3881
3933
msgid "No mailing lists found!"
3882
3934
msgstr "Nincs levelez�lista!"
3885
3937
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3887
3939
"Nem tudom az �sszes kijel�lt mell�kletet visszaalak�tani. A t�bbit MIME-"
4003
4059
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
4004
4060
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
4007
4063
msgid "No tagged messages are visible!"
4008
4064
msgstr "Nincs l�that�, kije�lt lev�l!"
4011
4067
msgid "Include message in reply?"
4012
4068
msgstr "Lev�l beilleszt�se a v�laszba?"
4015
4071
msgid "Including quoted message..."
4016
4072
msgstr "Id�zett lev�l beilleszt�se..."
4019
4075
msgid "Could not include all requested messages!"
4020
4076
msgstr "Nem tudtam az �sszes k�rt levelet beilleszteni!"
4023
4079
msgid "Forward as attachment?"
4024
4080
msgstr "Tov�bb�t�s mell�kletk�nt?"
4027
4083
msgid "Preparing forwarded message..."
4028
4084
msgstr "Tov�bb�tott lev�l el�k�sz�t�se..."
4030
4086
#. If the user is composing a new message, check to see if there
4031
4087
#. * are any postponed messages first.
4034
4090
msgid "Recall postponed message?"
4035
4091
msgstr "Elhalasztott lev�l �jrah�v�sa?"
4038
4094
msgid "Edit forwarded message?"
4039
4095
msgstr "Tov�bb�tott lev�l szerkeszt�se?"
4042
4098
msgid "Abort unmodified message?"
4043
4099
msgstr "Megszak�tod a nem m�dos�tott levelet?"
4046
4102
msgid "Aborted unmodified message."
4047
4103
msgstr "Nem m�dos�tott levelet megszak�tottam."
4050
4106
msgid "Message postponed."
4051
4107
msgstr "A lev�l el lett halasztva."
4054
4110
msgid "No recipients are specified!"
4055
4111
msgstr "Nincs c�mzett megadva!"
4058
4114
msgid "No recipients were specified."
4059
4115
msgstr "Nem volt c�mzett megadva."
4062
4118
msgid "No subject, abort sending?"
4063
4119
msgstr "Nincs t�rgy, megszak�tsam a k�ld�st?"
4066
4122
msgid "No subject specified."
4067
4123
msgstr "Nincs t�rgy megadva."
4069
#: send.c:1635 smtp.c:161
4125
#: send.c:1666 smtp.c:185
4070
4126
msgid "Sending message..."
4071
4127
msgstr "Lev�l elk�ld�se..."
4129
#. check to see if the user wants copies of all attachments
4132
msgid "Save attachments in Fcc?"
4133
msgstr "mell�klet megtekint�se sz�vegk�nt"
4074
4136
msgid "Could not send the message."
4075
4137
msgstr "Nem tudtam a levelet elk�ldeni."
4078
4140
msgid "Mail sent."
4079
4141
msgstr "Lev�l elk�ldve."
4082
4144
msgid "Sending in background."
4083
4145
msgstr "K�ld�s a h�tt�rben."
4086
4148
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4087
4149
msgstr "Nem tal�lhat� hat�rol� param�ter! [jelentsd ezt a hib�t]"
4091
4153
msgid "%s no longer exists!"
4092
4154
msgstr "%s t�bb� nem l�tezik!"
4096
4158
msgid "%s isn't a regular file."
4097
4159
msgstr "%s nem egy hagyom�nyos f�jl."
4101
4163
msgid "Could not open %s"
4102
4164
msgstr "%s nem nyithat� meg"
4106
4168
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4107
4169
msgstr "Hiba a lev�l elk�ld�se k�zben, a gyermek folyamat kil�pett: %d (%s)."
4110
4172
msgid "Output of the delivery process"
4111
4173
msgstr "A k�zbes�t� folyamat kimenete"
4115
4177
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4116
4178
msgstr "Hib�s IDN %s a resent-from mez� el�k�sz�t�sekor"
4274
4336
"S/MIME (t)itkos�t, (a)l��r, titkos�t (p)rg, al��r (m)int, titkos�t �(s) "
4275
4337
"al��r, m�(g)se? "
4279
4341
msgid "eswabfc"
4280
4342
msgstr "tapmsg"
4282
4344
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4284
4346
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4292
4354
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4300
4362
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4308
4370
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4316
4378
#, fuzzy, c-format
4317
4379
msgid "SMTP session failed: %s"
4318
4380
msgstr "SSL sikertelen: %s"
4321
4383
#, fuzzy, c-format
4322
4384
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4323
4385
msgstr "SSL sikertelen: %s"
4326
4388
msgid "No from address given"
4330
4392
msgid "SMTP session failed: read error"
4334
4396
msgid "SMTP session failed: write error"
4400
msgid "Invalid server response"
4338
4404
#, fuzzy, c-format
4339
4405
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4340
4406
msgstr "�rv�nytelen "
4343
4409
msgid "SMTP server does not support authentication"
4413
msgid "Interactive SMTP authentication not supported"
4348
4418
msgid "SMTP authentication requires SASL"
4349
4419
msgstr "GSSAPI azonos�t�s nem siker�lt."
4352
4422
#, fuzzy, c-format
4353
4423
msgid "%s authentication failed, trying next method"
4354
4424
msgstr "SASL azonos�t�s nem siker�lt."
4358
4428
msgid "SASL authentication failed"
4359
4429
msgstr "SASL azonos�t�s nem siker�lt."