189
#: browser.c:383 browser.c:1023
209
#: browser.c:383 browser.c:1038
191
211
msgid "%s is not a directory."
192
212
msgstr "%s �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤʤ���"
196
216
msgid "Mailboxes [%d]"
197
217
msgstr "���ܥå��� [%d]"
201
221
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
202
222
msgstr "���� [%s], �ե�����ޥ���: %s"
206
226
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
207
227
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� [%s], �ե�����ޥ���: %s"
210
230
msgid "Can't attach a directory!"
211
231
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ��ź�դǤ��ʤ�!"
213
#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
233
#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205
214
234
msgid "No files match the file mask"
215
235
msgstr "�ե�����ޥ����˰��פ���ե����뤬�ʤ�"
218
238
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
219
239
msgstr "������ǽ�� IMAP ���ܥå����ΤߤΥ��ݡ���"
222
242
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
223
243
msgstr "��͡��� (��ư) ��ǽ�� IMAP ���ܥå����ΤߤΥ��ݡ���"
226
246
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
227
247
msgstr "�����ǽ�� IMAP ���ܥå����ΤߤΥ��ݡ���"
230
250
msgid "Cannot delete root folder"
231
251
msgstr "�롼�ȥե�����Ϻ���Ǥ��ʤ�"
235
255
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
236
256
msgstr "�����˥��ܥå��� \"%s\" ����?"
239
259
msgid "Mailbox deleted."
240
260
msgstr "���ܥå����Ϻ�����줿��"
243
263
msgid "Mailbox not deleted."
244
264
msgstr "���ܥå����Ϻ������ʤ��ä���"
247
267
msgid "Chdir to: "
248
268
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ��ѹ���: "
250
#: browser.c:1011 browser.c:1085
270
#: browser.c:1026 browser.c:1100
251
271
msgid "Error scanning directory."
252
272
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ�Υ�����顼��"
255
275
msgid "File Mask: "
256
276
msgstr "�ե�����ޥ���: "
259
279
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
260
280
msgstr "�ս������ (d:����, a:ABC��, z:������, n:���ʤ�)"
263
283
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
264
284
msgstr "���� (d:����, a:ABC��, z:������, n:���ʤ�)"
271
291
msgid "New file name: "
272
292
msgstr "�����ե�����̾: "
275
295
msgid "Can't view a directory"
276
296
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ�ϱ����Ǥ��ʤ�"
279
299
msgid "Error trying to view file"
280
300
msgstr "�ե�����������顼"
283
303
msgid "New mail in "
284
304
msgstr "�����뤢��: "
293
313
msgid "%s: no such color"
294
314
msgstr "%s �Ȥ������Ϥʤ�"
296
#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
316
#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
298
318
msgid "%s: no such object"
299
319
msgstr "%s �Ȥ������֥������ȤϤʤ�"
303
msgid "%s: command valid only for index object"
323
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
304
324
msgstr "%s ���ޥ�ɤϥ���ǥå������֥������ȤˤΤ�ͭ��"
308
328
msgid "%s: too few arguments"
309
329
msgstr "%s: ���������ʤ�����"
312
332
msgid "Missing arguments."
313
333
msgstr "�������ʤ���"
315
#: color.c:606 color.c:617
335
#: color.c:611 color.c:622
316
336
msgid "color: too few arguments"
317
337
msgstr "color: ���������ʤ�����"
320
340
msgid "mono: too few arguments"
321
341
msgstr "mono: ���������ʤ�����"
325
345
msgid "%s: no such attribute"
326
346
msgstr "%s �Ȥ���°���Ϥʤ�"
328
#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
348
#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
329
349
msgid "too few arguments"
330
350
msgstr "���������ʤ�����"
332
#: color.c:709 hook.c:83
352
#: color.c:714 hook.c:83
333
353
msgid "too many arguments"
334
354
msgstr "������¿������"
337
357
msgid "default colors not supported"
338
358
msgstr "�����ͤο������ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ�"
382
402
msgid "Command: "
383
403
msgstr "���ޥ��: "
385
#: commands.c:250 recvcmd.c:143
407
msgid "Warning: message has no From: header"
408
msgstr "�ٹ�: ��å������ΰ����Ͻ�̾����Ƥ��ʤ���"
410
#: commands.c:273 recvcmd.c:171
386
411
msgid "Bounce message to: "
387
412
msgstr "��å������κ�����: "
389
#: commands.c:252 recvcmd.c:145
414
#: commands.c:275 recvcmd.c:173
390
415
msgid "Bounce tagged messages to: "
391
416
msgstr "�����դ���å������κ�����: "
393
#: commands.c:267 recvcmd.c:154
418
#: commands.c:290 recvcmd.c:182
394
419
msgid "Error parsing address!"
395
420
msgstr "���ɥ쥹���ϥ��顼!"
397
#: commands.c:275 recvcmd.c:162
422
#: commands.c:298 recvcmd.c:190
399
424
msgid "Bad IDN: '%s'"
400
425
msgstr "������ IDN: '%s'"
402
#: commands.c:286 recvcmd.c:176
427
#: commands.c:309 recvcmd.c:204
404
429
msgid "Bounce message to %s"
405
430
msgstr "%s �إ�å���������"
407
#: commands.c:286 recvcmd.c:176
432
#: commands.c:309 recvcmd.c:204
409
434
msgid "Bounce messages to %s"
410
435
msgstr "%s �إ�å���������"
412
#: commands.c:302 recvcmd.c:192
437
#: commands.c:325 recvcmd.c:220
413
438
msgid "Message not bounced."
414
439
msgstr "��å������Ϻ�������ʤ��ä���"
416
#: commands.c:302 recvcmd.c:192
441
#: commands.c:325 recvcmd.c:220
417
442
msgid "Messages not bounced."
418
443
msgstr "��å������Ϻ�������ʤ��ä���"
420
#: commands.c:312 recvcmd.c:211
445
#: commands.c:335 recvcmd.c:239
421
446
msgid "Message bounced."
422
447
msgstr "�����������������"
424
#: commands.c:312 recvcmd.c:211
449
#: commands.c:335 recvcmd.c:239
425
450
msgid "Messages bounced."
426
451
msgstr "�����������������"
428
#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440
453
#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463
429
454
msgid "Can't create filter process"
430
455
msgstr "�ե��륿�ץ�����������Ǥ��ʤ�"
433
458
msgid "Pipe to command: "
434
459
msgstr "���ޥ�ɤؤΥѥ���: "
437
462
msgid "No printing command has been defined."
438
463
msgstr "�������ޥ�ɤ�̤�����"
441
466
msgid "Print message?"
442
467
msgstr "�����������?"
445
470
msgid "Print tagged messages?"
446
471
msgstr "�����դ���å����������?"
449
474
msgid "Message printed"
450
475
msgstr "��å������ϰ������줿"
453
478
msgid "Messages printed"
454
479
msgstr "��å������ϰ������줿"
457
482
msgid "Message could not be printed"
458
483
msgstr "��å������ϰ����Ǥ��ʤ��ä�"
461
486
msgid "Messages could not be printed"
462
487
msgstr "��å������ϰ����Ǥ��ʤ��ä�"
466
491
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
469
494
"�ս����� (d:�� f:���� r:��� s:�� o:���� t:���� u:̵ z:������ c:���� p:����"
474
499
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
477
502
"���� (d:�� f:���� r:��� s:�� o:���� t:���� u:̵ z:������ c:���� p:���ѥ�)"
480
505
msgid "dfrsotuzcp"
481
506
msgstr "dfrsotuzcp"
484
509
msgid "Shell command: "
485
510
msgstr "�����륳�ޥ��: "
489
514
msgid "Decode-save%s to mailbox"
490
515
msgstr "%s���ܥå����˥ǥ����ɤ�����¸"
494
519
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
495
520
msgstr "%s���ܥå����˥ǥ����ɤ��ƥ��ԡ�"
499
524
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
500
525
msgstr "%s���ܥå��������沽������¸"
504
529
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
505
530
msgstr "%s���ܥå��������沽���ƥ��ԡ�"
509
534
msgid "Save%s to mailbox"
510
535
msgstr "%s���ܥå�������¸"
514
539
msgid "Copy%s to mailbox"
515
540
msgstr "%s���ܥå����˥��ԡ�"
519
544
msgstr "�����դ���å�������"
523
548
msgid "Copying to %s..."
524
549
msgstr "%s �˥��ԡ���..."
528
553
msgid "Convert to %s upon sending?"
529
554
msgstr "�������� %s ���Ѵ�?"
533
558
msgid "Content-Type changed to %s."
534
559
msgstr "Content-Type�� %s ���ѹ�������"
538
563
msgid "Character set changed to %s; %s."
539
564
msgstr "ʸ�����åȤ� %s ���ѹ�����; %s��"
542
567
msgid "not converting"
546
571
msgid "converting"
1037
1062
"[-- �ʲ��Υǡ����� S/MIME �ǰŹ沽����Ƥ��� --]\n"
1040
#: crypt-gpgme.c:2545
1065
#: crypt-gpgme.c:2542
1041
1066
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1042
1067
msgstr "[-- S/MIME ��̾�ǡ�����λ --]\n"
1044
#: crypt-gpgme.c:2546
1069
#: crypt-gpgme.c:2543
1045
1070
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1046
1071
msgstr "[-- S/MIME �Ź沽�ǡ�����λ --]\n"
1048
#: crypt-gpgme.c:3139
1073
#: crypt-gpgme.c:3136
1049
1074
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1050
1075
msgstr "[���Υ桼�� ID ��ɽ���Ǥ��ʤ� (ʸ�������ɤ�����)]"
1052
#: crypt-gpgme.c:3141
1077
#: crypt-gpgme.c:3138
1053
1078
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1054
1079
msgstr "[���Υ桼�� ID ��ɽ���Ǥ��ʤ� (ʸ�������ɤ�����)]"
1056
#: crypt-gpgme.c:3146
1081
#: crypt-gpgme.c:3143
1057
1082
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1058
1083
msgstr "[���Υ桼�� ID ��ɽ���Ǥ��ʤ� (DN ������)]"
1060
1085
# "���ꥢ���ֹ�" == ���� 6 ʸ��
1061
1086
# "�ե����ץ���" == ���� 9 ʸ��
1062
#: crypt-gpgme.c:3225
1087
#: crypt-gpgme.c:3222
1063
1088
msgid " aka ......: "
1064
1089
msgstr " ��̾ ............: "
1066
#: crypt-gpgme.c:3225
1091
#: crypt-gpgme.c:3222
1067
1092
msgid "Name ......: "
1068
1093
msgstr "̾�� .............: "
1070
#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
1095
#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364
1071
1096
msgid "[Invalid]"
1072
1097
msgstr "[����]"
1074
#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
1099
#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388
1076
1101
msgid "Valid From : %s\n"
1077
1102
msgstr "ȯ������ .........: %s\n"
1079
#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
1104
#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401
1081
1106
msgid "Valid To ..: %s\n"
1082
1107
msgstr "ͭ������ .........: %s\n"
1084
#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
1109
#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
1086
1111
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1087
1112
msgstr "������ ...........: %s, %lu �ӥå� %s\n"
1089
#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
1114
#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416
1091
1116
msgid "Key Usage .: "
1092
1117
msgstr "��ǽ�� ...........: "
1094
#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
1119
#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421
1095
1120
msgid "encryption"
1098
#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
1099
#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
1123
#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422
1124
#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432
1103
#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
1128
#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426
1104
1129
msgid "signing"
1107
#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
1132
#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431
1108
1133
msgid "certification"
1111
#: crypt-gpgme.c:3331
1136
#: crypt-gpgme.c:3328
1113
1138
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1114
1139
msgstr "���ꥢ���ֹ� .....: 0x%s\n"
1116
#: crypt-gpgme.c:3339
1141
#: crypt-gpgme.c:3336
1118
1143
msgid "Issued By .: "
1119
1144
msgstr "ȯ�Լ� ...........: "
1121
1146
#. display only the short keyID
1122
#: crypt-gpgme.c:3358
1147
#: crypt-gpgme.c:3355
1124
1149
msgid "Subkey ....: 0x%s"
1125
1150
msgstr "���� .............: 0x%s"
1127
#: crypt-gpgme.c:3362
1152
#: crypt-gpgme.c:3359
1128
1153
msgid "[Revoked]"
1129
1154
msgstr "[�Ѵ��Ѥ�]"
1131
#: crypt-gpgme.c:3372
1156
#: crypt-gpgme.c:3369
1132
1157
msgid "[Expired]"
1133
1158
msgstr "[�����ڤ�]"
1135
#: crypt-gpgme.c:3377
1160
#: crypt-gpgme.c:3374
1136
1161
msgid "[Disabled]"
1137
1162
msgstr "[�����Բ�]"
1139
#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1164
#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1140
1165
msgid "Can't create temporary file"
1141
1166
msgstr "����ե����������Ǥ��ʤ�"
1143
#: crypt-gpgme.c:3464
1168
#: crypt-gpgme.c:3461
1144
1169
msgid "Collecting data..."
1145
1170
msgstr "�ǡ���������..."
1147
#: crypt-gpgme.c:3490
1172
#: crypt-gpgme.c:3487
1149
1174
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1150
1175
msgstr "ȯ�ԼԸ��μ������顼: %s\n"
1152
#: crypt-gpgme.c:3500
1177
#: crypt-gpgme.c:3497
1153
1178
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1154
1179
msgstr "���顼: �������Ϣ����Ĺ������ - �����Ǥ��Ƥ���\n"
1156
#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
1181
#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580
1158
1183
msgid "Key ID: 0x%s"
1159
1184
msgstr "�� ID: 0x%s"
1161
#: crypt-gpgme.c:3594
1186
#: crypt-gpgme.c:3591
1163
1188
msgid "gpgme_new failed: %s"
1164
1189
msgstr "gpgme_new ����: %s"
1166
#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
1191
#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693
1168
1193
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1169
1194
msgstr "gpgme_op_keylist_start ����: %s"
1171
#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
1196
#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721
1173
1198
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1174
1199
msgstr "gpgme_op_keylist_next ����: %s"
1176
#: crypt-gpgme.c:3795
1201
#: crypt-gpgme.c:3792
1177
1202
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1178
1203
msgstr "���פ������Ϥ��٤ƴ����ڤ줫�Ѵ��Ѥߡ�"
1180
#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
1205
#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
1185
1210
#. __STRCAT_CHECKED__
1186
#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
1211
#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434
1187
1212
msgid "Select "
1190
1215
#. __STRCAT_CHECKED__
1191
#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
1216
#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520
1192
1217
msgid "Check key "
1193
1218
msgstr "������ "
1195
#: crypt-gpgme.c:3845
1220
#: crypt-gpgme.c:3842
1196
1221
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1197
1222
msgstr "���פ��� PGP ����� S/MIME ��"
1199
#: crypt-gpgme.c:3847
1224
#: crypt-gpgme.c:3844
1200
1225
msgid "PGP keys matching"
1201
1226
msgstr "���פ��� PGP ��"
1203
#: crypt-gpgme.c:3849
1228
#: crypt-gpgme.c:3846
1204
1229
msgid "S/MIME keys matching"
1205
1230
msgstr "���פ��� S/MIME ��"
1207
#: crypt-gpgme.c:3851
1232
#: crypt-gpgme.c:3848
1208
1233
msgid "keys matching"
1209
1234
msgstr "���פ��븰"
1211
1236
# "<hoge@example.org> �˰��פ��� S/MIME ����"
1212
#: crypt-gpgme.c:3854
1237
#: crypt-gpgme.c:3851
1214
1239
msgid "%s <%s>."
1215
1240
msgstr "<%2$s> ��%1$s��"
1217
#: crypt-gpgme.c:3856
1242
#: crypt-gpgme.c:3853
1219
1244
msgid "%s \"%s\"."
1220
1245
msgstr "��%2$s�פ�%1$s��"
1222
#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
1247
#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600
1223
1248
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1224
1249
msgstr "���θ��ϴ����ڤ줫�����ԲĤ��Ѵ��ѤߤΤ��ᡢ�Ȥ��ʤ���"
1226
#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
1251
#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612
1227
1252
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1228
1253
msgstr "ID �ϴ����ڤ줫�����ԲĤ��Ѵ��Ѥߡ�"
1230
#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
1255
#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616
1231
1256
msgid "ID has undefined validity."
1232
1257
msgstr "ID �Ͽ����٤�̤�����"
1234
#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
1259
#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619
1235
1260
msgid "ID is not valid."
1236
1261
msgstr "ID �Ͽ��Ѥ���Ƥ��ʤ���"
1238
#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
1263
#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622
1239
1264
msgid "ID is only marginally valid."
1240
1265
msgstr "ID �Ϥ��������ƿ��Ѥ���Ƥ��롣"
1242
#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
1267
#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626
1244
1269
msgid "%s Do you really want to use the key?"
1245
1270
msgstr "%s �����ˤ��θ������?"
1247
#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
1272
#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
1249
1274
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1250
1275
msgstr "\"%s\" �˰��פ��븰����..."
1252
#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
1277
#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198
1254
1279
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1255
1280
msgstr "�� ID = \"%s\" �� %s �˻Ȥ�?"
1257
#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
1282
#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789
1259
1284
msgid "Enter keyID for %s: "
1260
1285
msgstr "%s �θ� ID ����: "
1262
#: crypt-gpgme.c:4365
1287
#: crypt-gpgme.c:4362
1265
1290
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1512
1537
msgid "Argument must be a message number."
1513
1538
msgstr "�����ϥ�å������ֹ�Ǥʤ���Фʤ�ʤ���"
1516
1541
msgid "That message is not visible."
1517
1542
msgstr "���Υ�å������ϲĻ�ǤϤʤ���"
1520
1545
msgid "Invalid message number."
1521
1546
msgstr "�����ʥ�å������ֹ档"
1523
1548
# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ������³��
1524
#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
1549
#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346
1525
1550
msgid "delete message(s)"
1526
1551
msgstr "����������"
1529
1554
msgid "Delete messages matching: "
1530
1555
msgstr "��å������������뤿��Υѥ�����: "
1533
1558
msgid "No limit pattern is in effect."
1534
1559
msgstr "����ͭ�������¥ѥ�����Ϥʤ���"
1536
1561
#. i18n: ask for a limit to apply
1539
1564
msgid "Limit: %s"
1540
1565
msgstr "���¥ѥ�����: %s"
1543
1568
msgid "Limit to messages matching: "
1544
1569
msgstr "��å�������ɽ�������¤���ѥ�����: "
1547
1572
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1548
1573
msgstr "��å������٤Ƹ���ˤ����¤� \"all\" �ˤ��롣"
1551
1576
msgid "Quit Mutt?"
1552
1577
msgstr "Mutt �����?"
1555
1580
msgid "Tag messages matching: "
1556
1581
msgstr "��å������˥������դ��뤿��Υѥ�����: "
1558
#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
1583
#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656
1559
1584
msgid "undelete message(s)"
1560
1585
msgstr "��å������κ�����֤���"
1563
1588
msgid "Undelete messages matching: "
1564
1589
msgstr "��å������κ���������뤿��Υѥ�����: "
1567
1592
msgid "Untag messages matching: "
1568
1593
msgstr "��å������Υ���������Υѥ�����: "
1571
1596
msgid "Open mailbox in read-only mode"
1572
1597
msgstr "�ɤ߽Ф����ѥ⡼�ɤǥ��ܥå������ץ�"
1575
1600
msgid "Open mailbox"
1576
1601
msgstr "���ܥå������ץ�"
1579
1604
msgid "No mailboxes have new mail"
1580
1605
msgstr "������Τ�����ܥå����Ϥʤ�"
1582
#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
1607
#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622
1584
1609
msgid "%s is not a mailbox."
1585
1610
msgstr "%s �ϥ��ܥå����ǤϤʤ���"
1588
1613
msgid "Exit Mutt without saving?"
1589
1614
msgstr "��¸���ʤ��� Mutt ��ȴ����?"
1591
#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
1616
#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731
1592
1617
#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1593
1618
msgid "Threading is not enabled."
1594
1619
msgstr "����å�ɽ����ͭ���ˤʤäƤ��ʤ���"
1597
1622
msgid "Thread broken"
1598
1623
msgstr "����åɤ������줿"
1600
1625
# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ������³��
1602
1627
msgid "link threads"
1603
1628
msgstr "����åɤ�Ϣ��"
1606
1631
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1607
1632
msgstr "Message-ID �إå������ѤǤ��ʤ��Τǥ���åɤ�Ĥʤ����ʤ�"
1610
1635
msgid "First, please tag a message to be linked here"
1611
1636
msgstr "�������ˡ������ؤĤʤ�������å������˥������դ��Ƥ�������"
1614
1639
msgid "Threads linked"
1615
1640
msgstr "����åɤ��Ĥʤ��ä�"
1618
1643
msgid "No thread linked"
1619
1644
msgstr "����åɤϤĤʤ���ʤ��ä�"
1621
#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
1646
#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335
1622
1647
msgid "You are on the last message."
1623
1648
msgstr "���Ǥ˺Ǹ�Υ�å�������"
1625
#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
1650
#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361
1626
1651
msgid "No undeleted messages."
1627
1652
msgstr "̤�����å��������ʤ���"
1629
#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
1654
#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378
1630
1655
msgid "You are on the first message."
1631
1656
msgstr "���Ǥ˺ǽ�Υ�å�������"
1633
#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
1658
#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465
1634
1659
msgid "Search wrapped to top."
1635
1660
msgstr "�����ϰ��־����ä���"
1637
#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
1662
#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476
1638
1663
msgid "Search wrapped to bottom."
1639
1664
msgstr "�����ϰ��ֲ�����ä���"
1642
1667
msgid "No new messages"
1643
1668
msgstr "�����å��������ʤ�"
1646
1671
msgid "No unread messages"
1647
1672
msgstr "̤�ɥ�å��������ʤ�"
1649
1674
# ���ܸ�Ǥϸ�礬�㤦�ΤǤ� (T_T
1651
1676
msgid " in this limited view"
1652
1677
msgstr " (��������ɽ�����֤Ǥ�)"
1654
1679
# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ������³��
1656
1681
msgid "flag message"
1657
1682
msgstr "��å������˥ե饰������"
1659
1684
# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ������³��
1660
#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
1685
#: curs_main.c:1557 pager.c:2622
1661
1686
msgid "toggle new"
1662
1687
msgstr "����ե饰������"
1665
1690
msgid "No more threads."
1666
1691
msgstr "�⤦����åɤ��ʤ���"
1669
1694
msgid "You are on the first thread."
1670
1695
msgstr "���Ǥ˺ǽ�Υ���åɡ�"
1673
1698
msgid "Thread contains unread messages."
1674
1699
msgstr "����å����̤�ɥ�å����������롣"
1676
1701
# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ������³��
1677
#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
1702
#: curs_main.c:1811 pager.c:2315
1678
1703
msgid "delete message"
1679
1704
msgstr "����������"
1681
1706
# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ������³��
1683
1708
msgid "edit message"
1684
1709
msgstr "��å��������Խ�"
1686
1711
# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ������³��
1688
1713
msgid "mark message(s) as read"
1689
1714
msgstr "��å���������ɤ˥ޡ���"
1691
1716
# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ������³��
1692
#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
1717
#: curs_main.c:2114 pager.c:2641
1693
1718
msgid "undelete message"
1694
1719
msgstr "��å������κ�����֤���"
1828
1853
msgid "Clear flag"
1829
1854
msgstr "�ե饰���"
1832
1857
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1833
1858
msgstr "[-- ���顼: �ɤ� Multipart/Alternative �ѡ��Ȥ�ɽ���Ǥ��ʤ��ä�! --]\n"
1837
1862
msgid "[-- Attachment #%d"
1838
1863
msgstr "[-- ź�եե����� #%d"
1842
1867
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1843
1868
msgstr "[-- ������: %s/%s, ������ˡ: %s, ������: %s --]\n"
1846
1871
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1847
1872
msgstr "��å������ΰ�����ɽ���Ǥ��ʤ��ä�"
1851
1876
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1852
1877
msgstr "[-- %s ��Ȥä���ưɽ�� --]\n"
1856
1881
msgid "Invoking autoview command: %s"
1857
1882
msgstr "��ưɽ�����ޥ�� %s ��ư"
1861
1886
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1862
1887
msgstr "[-- %s ��¹ԤǤ��ʤ��� --]\n"
1864
#: handler.c:1327 handler.c:1348
1889
#: handler.c:1308 handler.c:1329
1866
1891
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1867
1892
msgstr "[-- %s ��ɸ�२�顼���Ϥ�ưɽ�� --]\n"
1869
1894
# �ֻ���פä�ɬ�ס��ϤߤǤ����ʤ�Ǥ�����
1871
1896
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1873
1898
"[-- ���顼: message/external-body �� access-type �ѥ����λ��꤬�ʤ� --]\n"
1877
1902
msgid "[-- This %s/%s attachment "
1878
1903
msgstr "[-- ���� %s/%s ����ź�եե�����"
1880
1905
# ��Ԥˤ����ޤ�ʤ��ȵ����������Τǡ֥������פ��ä��ꤷ��
1883
1908
msgid "(size %s bytes) "
1884
1909
msgstr "(%s ����)"
1887
1912
msgid "has been deleted --]\n"
1888
1913
msgstr "�Ϻ���Ѥ� --]\n"
1890
1915
# �����ϡ֤��Υե�����ϡ�������˺���ѤߡפȤ������Τ�����
1893
1918
msgid "[-- on %s --]\n"
1894
1919
msgstr "[-- (%s �˺��) --]\n"
1898
1923
msgid "[-- name: %s --]\n"
1899
1924
msgstr "[-- ̾��: %s --]\n"
1901
#: handler.c:1440 handler.c:1456
1926
#: handler.c:1421 handler.c:1437
1903
1928
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1904
1929
msgstr "[-- ���� %s/%s ����ź�եե�����ϴޤޤ�Ƥ��餺�� --]\n"
1906
1931
# ��Ԥˤ��Ƥ�����פ��Ȼפ��Τ����ʤ��ġ�
1909
1934
"[-- and the indicated external source has --]\n"
1910
1935
"[-- expired. --]\n"
2105
2135
msgid "Closing connection to %s..."
2106
2136
msgstr "%s �ؤ���³��λ��..."
2109
2139
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2110
2140
msgstr "���� IMAP �����ФϸŤ�������Ǥ� Mutt �Ϥ��ޤ���ǽ���ʤ���"
2112
#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
2142
#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424
2113
2143
msgid "Secure connection with TLS?"
2114
2144
msgstr "TLS ��Ȥä���������³?"
2116
#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
2146
#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436
2117
2147
msgid "Could not negotiate TLS connection"
2118
2148
msgstr "TLS ��³���Ω�Ǥ��ʤ��ä�"
2120
#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
2150
#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333
2121
2151
msgid "Encrypted connection unavailable"
2122
2152
msgstr "�Ź沽���줿��³�����ѤǤ��ʤ�"
2126
2156
msgid "Selecting %s..."
2127
2157
msgstr "%s ��������..."
2130
2160
msgid "Error opening mailbox"
2131
2161
msgstr "���ܥå��������ץ�����顼"
2133
#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
2163
#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493
2135
2165
msgid "Create %s?"
2136
2166
msgstr "%s �����?"
2139
2169
msgid "Expunge failed"
2140
2170
msgstr "����˼��Ԥ���"
2144
2174
msgid "Marking %d messages deleted..."
2145
2175
msgstr "%d �ĤΥ�å������˺����ޡ�����..."
2149
2179
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2150
2180
msgstr "��å������ѹ�����¸��... [%d/%d]"
2153
2183
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2154
2184
msgstr "�ե饰��¸���顼������Ǥ��Ĥ���?"
2157
2187
msgid "Error saving flags"
2158
2188
msgstr "�ե饰��¸���顼"
2161
2191
msgid "Expunging messages from server..."
2162
2192
msgstr "�����Ф����å�����������..."
2165
2195
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2166
2196
msgstr "imap_sync_mailbox: ����˼��Ԥ���"
2170
2200
msgid "Header search without header name: %s"
2171
2201
msgstr "��������إå�̾�λ��꤬�ʤ�: %s"
2174
2204
msgid "Bad mailbox name"
2175
2205
msgstr "�����ʥ��ܥå���̾"
2179
2209
msgid "Subscribing to %s..."
2180
2210
msgstr "%s �ι��ɤ���..."
2184
2214
msgid "Unsubscribing from %s..."
2185
2215
msgstr "%s �ι��ɤ���ä���..."
2189
2219
msgid "Subscribed to %s"
2190
2220
msgstr "%s ����ɤϤ���"
2194
2224
msgid "Unsubscribed from %s"
2195
2225
msgstr "%s �ι��ɤ���ä���"
2350
2380
msgid "%s: invalid mailbox type"
2351
2381
msgstr "%s �������ʥ��ܥå�������"
2353
#: init.c:2095 init.c:2155
2385
msgid "%s: invalid value (%s)"
2386
msgstr "%s ����������"
2389
msgid "format error"
2393
msgid "number overflow"
2355
2398
msgid "%s: invalid value"
2356
2399
msgstr "%s ����������"
2360
2403
msgid "%s: Unknown type."
2361
2404
msgstr "%s �������ʥ�����"
2365
2408
msgid "%s: unknown type"
2366
2409
msgstr "%s �������ʥ�����"
2370
2413
msgid "Error in %s, line %d: %s"
2371
2414
msgstr "%s ��� %d ���ܤǥ��顼: %s"
2373
2416
#. the muttrc source keyword
2376
2419
msgid "source: errors in %s"
2377
2420
msgstr "source: %s ��ǥ��顼"
2381
2424
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2382
2425
msgstr "source: %s ��˥��顼��¿������Τ��ɤ߽Ф����"
2386
2429
msgid "source: error at %s"
2387
2430
msgstr "source: %s �ǥ��顼"
2390
2433
msgid "source: too many arguments"
2391
2434
msgstr "source: ������¿������"
2395
2438
msgid "%s: unknown command"
2396
2439
msgstr "%s: �����ʥ��ޥ��"
2400
2443
msgid "Error in command line: %s\n"
2401
2444
msgstr "���ޥ�ɥ饤��ǥ��顼: %s\n"
2404
2447
msgid "unable to determine home directory"
2405
2448
msgstr "�ۡ���ǥ��쥯�ȥ���̤Ǥ��ʤ�"
2408
2451
msgid "unable to determine username"
2409
2452
msgstr "�桼��̾���̤Ǥ��ʤ�"
2412
2455
msgid "-group: no group name"
2413
2456
msgstr "-group: ���롼��̾���ʤ�"
2416
2459
msgid "out of arguments"
2417
2460
msgstr "���������ʤ�����"
2674
2717
msgid "Error initializing terminal."
2675
2718
msgstr "ü����������顼"
2722
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
2723
msgstr "���顼: '%s' �������� IDN."
2679
2727
msgid "Debugging at level %d.\n"
2680
2728
msgstr "��٥� %d �ǥǥХå��档\n"
2683
2731
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2684
2732
msgstr "DEBUG ������ѥ�������������Ƥ��ʤ��ä���̵�뤹�롣\n"
2688
2736
msgid "%s does not exist. Create it?"
2689
2737
msgstr "%s ��¸�ߤ��ʤ�������?"
2693
2741
msgid "Can't create %s: %s."
2694
2742
msgstr "%s �� %s �Τ���˺����Ǥ��ʤ���"
2697
2745
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2698
2746
msgstr "\"mailto:\" ��β��Ϥ˼���\n"
2701
2749
msgid "No recipients specified.\n"
2702
2750
msgstr "�����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ʤ���\n"
2706
2754
msgid "%s: unable to attach file.\n"
2707
2755
msgstr "%s: �ե������ź�դǤ��ʤ���\n"
2710
2758
msgid "No mailbox with new mail."
2711
2759
msgstr "������Τ�����ܥå����Ϥʤ���"
2714
2762
msgid "No incoming mailboxes defined."
2715
2763
msgstr "�����ѥ��ܥå�����̤�����"
2718
2766
msgid "Mailbox is empty."
2719
2767
msgstr "���ܥå���������"
2721
#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
2769
#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643
2723
2771
msgid "Reading %s..."
2724
2772
msgstr "%s �ɤ߽Ф���..."
2810
2855
msgid "You are on the first entry."
2811
2856
msgstr "���Ǥ˺ǽ�Υ���ȥꡣ"
2813
#: menu.c:731 pattern.c:1404
2858
#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
2814
2859
msgid "Search for: "
2815
2860
msgstr "�����ѥ�����: "
2817
#: menu.c:732 pattern.c:1405
2862
#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
2818
2863
msgid "Reverse search for: "
2819
2864
msgstr "�ս縡���ѥ�����: "
2821
#: menu.c:746 pattern.c:1437
2822
msgid "No search pattern."
2823
msgstr "�����ѥ����ʤ���"
2825
#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
2866
#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519
2826
2867
msgid "Not found."
2827
2868
msgstr "���Ĥ���ʤ��ä���"
2830
2871
msgid "No tagged entries."
2831
2872
msgstr "�����դ�����ȥ꤬�ʤ���"
2834
2875
msgid "Search is not implemented for this menu."
2835
2876
msgstr "���Υ�˥塼�Ǥϸ�����ǽ����������Ƥ��ʤ���"
2838
2879
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2839
2880
msgstr "������ǽ�ϥ����������Ǥϼ�������Ƥ��ʤ���"
2842
2883
msgid "Tagging is not supported."
2843
2884
msgstr "�����դ���ǽ�����ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ���"
2847
2888
msgid "Scanning %s..."
2848
2889
msgstr "%s �������..."
2850
#: mh.c:1314 mh.c:1392
2891
#: mh.c:1331 mh.c:1409
2851
2892
msgid "Could not flush message to disk"
2852
2893
msgstr "��å�������ǥ������˽��߽������ʤ��ä�"
2855
2896
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2856
2897
msgstr "maildir_commit_message(): �ե�����˻��������Ǥ��ʤ�"
2959
3000
msgid "Unknown"
2962
#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
3003
#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473
2964
3005
msgid "[unable to calculate]"
2965
3006
msgstr "[����ǽ]"
2967
#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
3008
#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496
2968
3009
msgid "[invalid date]"
2969
3010
msgstr "[����������]"
2972
3013
msgid "Server certificate is not yet valid"
2973
3014
msgstr "�����Фξ�����Ϥޤ�ͭ���Ǥʤ�"
2976
3017
msgid "Server certificate has expired"
2977
3018
msgstr "�����Фξ��������ڤ�"
2980
3021
msgid "cannot get certificate subject"
2981
3022
msgstr "������� subject �������ʤ�"
2984
3025
msgid "cannot get certificate common name"
2985
3026
msgstr "������� common name �������ʤ�"
2989
3030
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
2990
3031
msgstr "�������ͭ�Ԥ��ۥ���̾�˰��פ��ʤ�: %s"
2994
3035
msgid "Certificate host check failed: %s"
2995
3036
msgstr "������ۥ��ȸ������Թ��: %s"
2997
#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
3038
#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732
2998
3039
msgid "This certificate belongs to:"
2999
3040
msgstr "����������:"
3001
#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
3042
#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771
3002
3043
msgid "This certificate was issued by:"
3003
3044
msgstr "���ξ������ȯ�Ը�:"
3005
#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
3046
#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810
3007
3048
msgid "This certificate is valid"
3008
3049
msgstr "���ξ������ͭ�����֤�"
3010
#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
3051
#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813
3012
3053
msgid " from %s"
3013
3054
msgstr " %s ����"
3015
#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
3056
#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817
3018
3059
msgstr " %s �ޤ�"
3022
3063
msgid "Fingerprint: %s"
3023
3064
msgstr "�ե����ץ���: %s"
3025
#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
3066
#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854
3027
3068
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3030
#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
3071
#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863
3031
3072
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3032
3073
msgstr "r:����, o:����Τ߾�ǧ, a:��˾�ǧ"
3034
#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
3075
#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864
3038
#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
3079
#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868
3039
3080
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3040
3081
msgstr "r:����, o:����Τ߾�ǧ"
3042
#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
3083
#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869
3046
#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
3087
#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918
3047
3088
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3048
3089
msgstr "�ٹ�: ���������¸�Ǥ��ʤ��ä�"
3050
#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
3091
#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923
3051
3092
msgid "Certificate saved"
3052
3093
msgstr "���������¸����"
3054
#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
3095
#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
3055
3096
msgid "Error: no TLS socket open"
3056
3097
msgstr "���顼: TLS �����åȤ������Ƥ��ʤ�"
3058
#: mutt_ssl_gnutls.c:276
3099
#: mutt_ssl_gnutls.c:292
3059
3100
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3060
3101
msgstr "TLS/SSL ��³�����Ѳ�ǽ�ʥץ��ȥ��뤬���٤�̵��"
3062
#: mutt_ssl_gnutls.c:340
3103
#: mutt_ssl_gnutls.c:356
3064
3105
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3065
3106
msgstr "%s ��Ȥä� SSL/TLS ��³ (%s/%s/%s)"
3067
#: mutt_ssl_gnutls.c:567
3108
#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
3068
3109
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3069
3110
msgstr "gnutls ������ǡ�����������顼"
3071
#: mutt_ssl_gnutls.c:574
3112
#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
3072
3113
msgid "Error processing certificate data"
3073
3114
msgstr "������ǡ����������顼"
3075
#: mutt_ssl_gnutls.c:754
3116
#: mutt_ssl_gnutls.c:703
3117
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
3120
#: mutt_ssl_gnutls.c:822
3077
3122
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3078
3123
msgstr "SHA1 �ե����ץ���: %s"
3080
#: mutt_ssl_gnutls.c:757
3125
#: mutt_ssl_gnutls.c:825
3082
3127
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3083
3128
msgstr "MD5 �ե����ץ���: %s"
3085
#: mutt_ssl_gnutls.c:762
3130
#: mutt_ssl_gnutls.c:830
3086
3131
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3087
3132
msgstr "�ٹ�: �����Фξ�����Ϥޤ�ͭ���Ǥʤ�"
3089
#: mutt_ssl_gnutls.c:767
3134
#: mutt_ssl_gnutls.c:835
3090
3135
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3091
3136
msgstr "�ٹ�: �����Фξ��������ڤ�"
3093
#: mutt_ssl_gnutls.c:772
3138
#: mutt_ssl_gnutls.c:840
3094
3139
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3095
3140
msgstr "�ٹ�: �����Фξ������Ѵ��Ѥ�"
3097
#: mutt_ssl_gnutls.c:777
3142
#: mutt_ssl_gnutls.c:845
3098
3143
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3099
3144
msgstr "�ٹ�: �����ФΥۥ���̾��������Ȱ��פ��ʤ�"
3101
#: mutt_ssl_gnutls.c:782
3146
#: mutt_ssl_gnutls.c:850
3102
3147
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3103
3148
msgstr "�ٹ�: �����Фξ�����Ͻ�̾�Ԥ� CA �Ǥʤ�"
3105
#: mutt_ssl_gnutls.c:895
3150
#: mutt_ssl_gnutls.c:956
3107
3152
msgid "Certificate verification error (%s)"
3108
3153
msgstr "������θ��ڥ��顼 (%s)"
3110
#: mutt_ssl_gnutls.c:904
3155
#: mutt_ssl_gnutls.c:965
3111
3156
msgid "Certificate is not X.509"
3112
3157
msgstr "������ X.509 �Ǥʤ�"
3127
3172
msgstr "%s �ؤΥȥ�ͥ���顼: %s"
3129
3174
# ����: "Save to file: " => "��¸����ե�����: " (alias.c, recvattach.c)
3131
3176
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3132
3177
msgstr "�����ϥǥ��쥯�ȥꡣ���������¸? (y:����, n:���ʤ�, a:���٤���¸)"
3138
3183
# ����: "Save to file: " => "��¸����ե�����: " (alias.c, recvattach.c)
3140
3185
msgid "File is a directory, save under it?"
3141
3186
msgstr "�����ϥǥ��쥯�ȥꡣ���������¸?"
3144
3189
msgid "File under directory: "
3145
3190
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ��۲��Υե�����: "
3148
3193
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3149
3194
msgstr "�ե����뤬¸�ߤ��롣o:���, a:�ɲ�, c:���"
3156
3201
msgid "Can't save message to POP mailbox."
3157
3202
msgstr "POP ���ܥå����ˤϥ�å���������¸�Ǥ��ʤ�"
3161
3206
msgid "Append messages to %s?"
3162
3207
msgstr "%s �˥�å��������ɲ�?"
3166
3211
msgid "%s is not a mailbox!"
3167
3212
msgstr "%s �ϥ��ܥå����ǤϤʤ�!"
3194
3239
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3195
3240
msgstr "flock ���å��Ԥ�... %d"
3199
3244
msgid "Couldn't lock %s\n"
3200
3245
msgstr "%s ����å��Ǥ��ʤ��ä�\n"
3204
3249
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3205
3250
msgstr "%s ���ܥå�����Ʊ�����Ȥ�ʤ��ä�!"
3209
3254
msgid "Move read messages to %s?"
3210
3255
msgstr "%s �˴��ɥ�å��������ư?"
3212
#: mx.c:878 mx.c:1130
3257
#: mx.c:848 mx.c:1106
3214
3259
msgid "Purge %d deleted message?"
3215
3260
msgstr "������줿 %d ��å��������Ѵ�?"
3217
#: mx.c:878 mx.c:1130
3262
#: mx.c:848 mx.c:1106
3219
3264
msgid "Purge %d deleted messages?"
3220
3265
msgstr "������줿 %d ��å��������Ѵ�?"
3224
3269
msgid "Moving read messages to %s..."
3225
3270
msgstr "%s �˴��ɥ�å��������ư��..."
3227
#: mx.c:957 mx.c:1121
3272
#: mx.c:929 mx.c:1097
3228
3273
msgid "Mailbox is unchanged."
3229
3274
msgstr "���ܥå������ѹ�����ʤ��ä�"
3233
3278
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3234
3279
msgstr "%d �ݻ���%d ��ư��%d �Ѵ�"
3236
#: mx.c:996 mx.c:1170
3281
#: mx.c:970 mx.c:1151
3238
3283
msgid "%d kept, %d deleted."
3239
3284
msgstr "%d �ݻ���%d �Ѵ�"
3243
3288
msgid " Press '%s' to toggle write"
3244
3289
msgstr " '%s' �����ѹ�����फ�ɤ���������"
3247
3292
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3248
3293
msgstr "'toggle-write' ��Ȥäƽ��ߤ�ͭ���ˤ���!"
3252
3297
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3253
3298
msgstr "���ܥå����Ͻ�����ǽ�˥ޡ������줿��%s"
3256
3301
msgid "Mailbox checkpointed."
3257
3302
msgstr "���ܥå����Υ����å��ݥ���Ȥ�μ褷����"
3260
3305
msgid "Can't write message"
3261
3306
msgstr "��å����������ʤ�"
3264
3309
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3265
3310
msgstr "�夢�դ� -- ����������Ƥ��ʤ���"
3276
3321
msgid "View Attachm."
3277
3322
msgstr "ź�եե�����"
3283
3328
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3284
#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
3329
#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252
3285
3330
msgid "Bottom of message is shown."
3286
3331
msgstr "��å������ΰ��ֲ���ɽ������Ƥ���"
3288
#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
3333
#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964
3289
3334
msgid "Top of message is shown."
3290
3335
msgstr "��å������ΰ��־夬ɽ������Ƥ���"
3293
msgid "Reverse search: "
3301
3338
msgid "Help is currently being shown."
3302
3339
msgstr "���ߥإ�פ�ɽ����"
3305
3342
msgid "No more quoted text."
3306
3343
msgstr "����ʾ�ΰ���ʸ�Ϥʤ���"
3309
3346
msgid "No more unquoted text after quoted text."
3310
3347
msgstr "����ʸ�θ�ˤϤ⤦�����ʸ���ʤ���"
3323
3360
msgid "Empty expression"
3324
3361
msgstr "��������ɽ��"
3328
3365
msgid "Invalid day of month: %s"
3329
3366
msgstr "%s ������������"
3333
3370
msgid "Invalid month: %s"
3334
3371
msgstr "%s �������ʷ�"
3336
3373
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3339
3376
msgid "Invalid relative date: %s"
3340
3377
msgstr "%s �������������"
3343
3380
msgid "error in expression"
3344
3381
msgstr "����˥��顼"
3346
#: pattern.c:799 pattern.c:945
3383
#: pattern.c:801 pattern.c:947
3348
3385
msgid "error in pattern at: %s"
3349
3386
msgstr "%s �ѥ�������˥��顼"
3353
3390
msgid "mismatched brackets: %s"
3354
3391
msgstr "�б������̤��ʤ�: %s"
3358
3395
msgid "%c: invalid pattern modifier"
3359
3396
msgstr "%c �������ʥѥ�������"
3363
3400
msgid "%c: not supported in this mode"
3364
3401
msgstr "%c �Ϥ��Υ⡼�ɤǤϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ�"
3368
3405
msgid "missing parameter"
3369
3406
msgstr "�ѥ������ʤ�"
3373
3410
msgid "mismatched parenthesis: %s"
3374
3411
msgstr "�б������̤��ʤ�: %s"
3377
3414
msgid "empty pattern"
3378
3415
msgstr "�ѥ�����"
3382
3419
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3383
3420
msgstr "���顼: ������ op %d (���Υ��顼����𤻤�)��"
3385
#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
3422
#: pattern.c:1291 pattern.c:1427
3386
3423
msgid "Compiling search pattern..."
3387
3424
msgstr "�����ѥ������ѥ�����..."
3390
3427
msgid "Executing command on matching messages..."
3391
3428
msgstr "��å������ѥ������Τ���˥��ޥ�ɼ¹���..."
3394
3431
msgid "No messages matched criteria."
3395
3432
msgstr "�ѥ�����˰��פ����å��������ʤ��ä���"
3398
3435
msgid "Searching..."
3399
3436
msgstr "������..."
3402
3439
msgid "Search hit bottom without finding match"
3403
3440
msgstr "���ֲ��ޤǡ����⸡���˰��פ��ʤ��ä���"
3406
3443
msgid "Search hit top without finding match"
3407
3444
msgstr "���־�ޤǡ����⸡���˰��פ��ʤ��ä���"
3410
3447
msgid "Search interrupted."
3411
3448
msgstr "���������Ǥ��줿��"
3520
3557
msgid "Can't write header to temporary file!"
3521
3558
msgstr "�إå������ե�����˽���ʤ�!"
3523
#: pop.c:267 pop_lib.c:203
3560
#: pop.c:267 pop_lib.c:209
3525
3562
msgid "Command UIDL is not supported by server."
3526
3563
msgstr "���ޥ�� UIDL ���Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ��ʤ���"
3528
#: pop.c:391 pop.c:761
3567
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
3568
msgstr "��å��������������������ܥå�����ƥ����ץƤߤ뤳�ȡ�"
3570
#: pop.c:402 pop.c:785
3530
3572
msgid "%s is an invalid POP path"
3531
3573
msgstr "%s �������� POP �ѥ�"
3534
3576
msgid "Fetching list of messages..."
3535
3577
msgstr "��å������ꥹ�Ȥ������..."
3538
3580
msgid "Can't write message to temporary file!"
3539
3581
msgstr "��å����������ե�����˽���ʤ�!"
3542
3584
msgid "Marking messages deleted..."
3543
3585
msgstr "��å������˺����ޡ�����..."
3545
#: pop.c:716 pop.c:781
3587
#: pop.c:740 pop.c:805
3546
3588
msgid "Checking for new messages..."
3547
3589
msgstr "���������������..."
3550
3592
msgid "POP host is not defined."
3551
3593
msgstr "POP �ۥ��Ȥ��������Ƥ��ʤ���"
3554
3596
msgid "No new mail in POP mailbox."
3555
3597
msgstr "POP ���ܥå����˿�����Ϥʤ���"
3558
3600
msgid "Delete messages from server?"
3559
3601
msgstr "�����Ф����å���������?"
3563
3605
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3564
3606
msgstr "�����å������ɤ߽Ф��� (%d �Х���)..."
3567
3609
msgid "Error while writing mailbox!"
3568
3610
msgstr "���ܥå���������˥��顼!"
3572
3614
msgid "%s [%d of %d messages read]"
3573
3615
msgstr "%s [%d / %d ��å������ɤ߽Ф�]"
3575
#: pop.c:887 pop_lib.c:369
3617
#: pop.c:911 pop_lib.c:375
3576
3618
msgid "Server closed connection!"
3577
3619
msgstr "�����Ф���³���ڤä�!"
3689
3736
msgid "Saving..."
3690
3737
msgstr "��¸��..."
3692
#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
3739
#: recvattach.c:478 recvattach.c:569
3693
3740
msgid "Attachment saved."
3694
3741
msgstr "ź�եե��������¸������"
3698
3745
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3699
3746
msgstr "�ٹ�! %s �����褦�Ȥ��Ƥ��롣��³?"
3702
3749
msgid "Attachment filtered."
3703
3750
msgstr "ź�եե�����ϥ��ޥ�ɤ��̤��Ƥ��롣"
3706
3753
msgid "Filter through: "
3707
3754
msgstr "ɽ���Τ�����̲ᤵ���륳�ޥ��: "
3710
3757
msgid "Pipe to: "
3711
3758
msgstr "�ѥ��פ��륳�ޥ��: "
3715
3762
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3716
3763
msgstr "�ɤΤ褦��ź�եե����� %s ��������뤫����!"
3719
3766
msgid "Print tagged attachment(s)?"
3720
3767
msgstr "�����դ�ź�եե���������?"
3723
3770
msgid "Print attachment?"
3724
3771
msgstr "ź�եե���������?"
3727
3774
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3728
3775
msgstr "�Ź沽��å����������沽�Ǥ��ʤ�!"
3730
#: recvattach.c:1008
3777
#: recvattach.c:1011
3731
3778
msgid "Attachments"
3732
3779
msgstr "ź�եե�����"
3734
#: recvattach.c:1044
3781
#: recvattach.c:1047
3735
3782
msgid "There are no subparts to show!"
3736
3783
msgstr "ɽ�����٤����ѡ��Ȥ��ʤ�!"
3738
#: recvattach.c:1105
3785
#: recvattach.c:1108
3739
3786
msgid "Can't delete attachment from POP server."
3740
3787
msgstr "POP �����Ф���ź�եե���������Ǥ��ʤ���"
3742
#: recvattach.c:1113
3789
#: recvattach.c:1116
3743
3790
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3744
3791
msgstr "�Ź沽��å����������ź�եե�����κ���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ���"
3746
#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
3793
#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152
3747
3794
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3748
3795
msgstr "�ޥ���ѡ���ź�եե�����κ���Τߥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��롣"
3751
3798
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3752
3799
msgstr "message/rfc822 �ѡ��ȤΤߺ������Ƥ�褤��"
3801
#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
3802
msgid "Warning: message contains no From: header"
3755
3806
msgid "Error bouncing message!"
3756
3807
msgstr "��å������������顼!"
3759
3810
msgid "Error bouncing messages!"
3760
3811
msgstr "��å������������顼!"
3764
3815
msgid "Can't open temporary file %s."
3765
3816
msgstr "����ե����� %s ���ץ�Ǥ��ʤ���"
3768
3819
msgid "Forward as attachments?"
3769
3820
msgstr "ź�եե�����Ȥ���ž��?"
3772
3823
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3773
3824
msgstr "�����դ�ź�եե����뤹�٤Ƥ����沽�ϼ��ԡ�����ʬ���� MIME ž��?"
3776
3827
msgid "Forward MIME encapsulated?"
3777
3828
msgstr "MIME ���ץ��벽����ž��?"
3779
#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
3830
#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869
3781
3832
msgid "Can't create %s."
3782
3833
msgstr "%s ������Ǥ��ʤ���"
3785
3836
msgid "Can't find any tagged messages."
3786
3837
msgstr "�����դ���å���������Ĥ⸫�Ĥ���ʤ���"
3788
#: recvcmd.c:745 send.c:727
3839
#: recvcmd.c:773 send.c:738
3789
3840
msgid "No mailing lists found!"
3790
3841
msgstr "���ꥹ�Ȥ����Ĥ���ʤ��ä�!"
3793
3844
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3794
3845
msgstr "�����դ�ź�եե����뤹�٤Ƥ����沽�ϼ��ԡ�����ʬ���� MIME ���ץ��벽?"
3906
3961
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
3907
3962
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3910
3965
msgid "No tagged messages are visible!"
3911
3966
msgstr "�Ļ�ʥ����դ���å��������ʤ�!"
3914
3969
msgid "Include message in reply?"
3915
3970
msgstr "�ֿ��˥�å�������ޤ�뤫?"
3918
3973
msgid "Including quoted message..."
3919
3974
msgstr "���ѥ�å��������������..."
3922
3977
msgid "Could not include all requested messages!"
3923
3978
msgstr "���٤Ƥ��ᤵ�줿��å������������ʤ��ä�!"
3926
3981
msgid "Forward as attachment?"
3927
3982
msgstr "ź�եե�����Ȥ���ž��?"
3930
3985
msgid "Preparing forwarded message..."
3931
3986
msgstr "ž����å������������..."
3933
3988
#. If the user is composing a new message, check to see if there
3934
3989
#. * are any postponed messages first.
3937
3992
msgid "Recall postponed message?"
3938
3993
msgstr "�����Υ�å�������ƤӽФ�?"
3941
3996
msgid "Edit forwarded message?"
3942
3997
msgstr "ž����å��������Խ�?"
3945
4000
msgid "Abort unmodified message?"
3946
4001
msgstr "��å�������̤�ѹ������?"
3949
4004
msgid "Aborted unmodified message."
3950
4005
msgstr "̤�ѹ��Υ�å���������ߤ�����"
3953
4008
msgid "Message postponed."
3954
4009
msgstr "��å������Ͻ�������α���줿��"
3957
4012
msgid "No recipients are specified!"
3958
4013
msgstr "�����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ʤ�!"
3961
4016
msgid "No recipients were specified."
3962
4017
msgstr "�����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ʤ��ä���"
3965
4020
msgid "No subject, abort sending?"
3966
4021
msgstr "��̾���ʤ������������?"
3969
4024
msgid "No subject specified."
3970
4025
msgstr "��̾�����ꤵ��Ƥ��ʤ���"
3972
#: send.c:1635 smtp.c:161
4027
#: send.c:1666 smtp.c:185
3973
4028
msgid "Sending message..."
3974
4029
msgstr "������..."
4031
#. check to see if the user wants copies of all attachments
4034
msgid "Save attachments in Fcc?"
4035
msgstr "ź�եե������ƥ����ȤȤ���ɽ��"
3977
4038
msgid "Could not send the message."
3978
4039
msgstr "��å������������Ǥ��ʤ��ä���"
3981
4042
msgid "Mail sent."
3982
4043
msgstr "��������������"
3985
4046
msgid "Sending in background."
3986
4047
msgstr "�Хå����饦��ɤ�������"
3989
4050
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
3990
4051
msgstr "boundary �ѥ������ߤĤ���ʤ�! [���Υ��顼����𤻤�]"
3994
4055
msgid "%s no longer exists!"
3995
4056
msgstr "%s �Ϥ�Ϥ�¸�ߤ��ʤ�!"
3997
4058
# regular file �äơ��̾�ե�����פǤ�����
4000
4061
msgid "%s isn't a regular file."
4001
4062
msgstr "%s ��ɸ��ե�����ǤϤʤ���"
4005
4066
msgid "Could not open %s"
4006
4067
msgstr "%s ���ץ�Ǥ��ʤ��ä�"
4010
4071
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4011
4072
msgstr "��å������������顼���ҥץ������� %d (%s) �ǽ�λ������"
4014
4075
msgid "Output of the delivery process"
4015
4076
msgstr "�ۿ��ץ������ν���"
4019
4080
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4020
4081
msgstr "������ IDN %s �� resent-from �ν������ȯ����"
4171
4232
"[-- S/MIME ��̾�ǡ�����λ --]\n"
4175
4236
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4177
4238
"S/MIME e:�Ź沽, s:��̾, w:�Ź�����, a:��̾������, b:�Ź�+��̾, c:�ʤ� "
4180
4241
msgid "eswabfc"
4181
4242
msgstr "eswabfc"
4183
4244
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4185
4246
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4186
4247
msgstr "���르�ꥺ�������: 1: DES��, 2: RC2��, 3: AES��, c:�ʤ� "
4193
4254
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4194
4255
msgstr "1: DES, 2: �ȥ�ץ�DES "
4201
4262
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4202
4263
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4204
4265
# ����äȤɤ����Ȼפ����ߴ����Τ���Ĥ�
4210
4271
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4211
4272
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4219
4280
msgid "SMTP session failed: %s"
4220
4281
msgstr "SMTP ��������: %s"
4224
4285
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4225
4286
msgstr "SMTP ���å������: %s ���ץ�Ǥ��ʤ��ä�"
4228
4289
msgid "No from address given"
4229
4290
msgstr "From ���ɥ쥹�����ꤵ��Ƥ��ʤ�"
4232
4293
msgid "SMTP session failed: read error"
4233
4294
msgstr "SMTP ���å������: �ɤ߽Ф����顼"
4236
4297
msgid "SMTP session failed: write error"
4237
4298
msgstr "SMTP ���å������: ���ߥ��顼"
4301
msgid "Invalid server response"
4241
4306
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4242
4307
msgstr "������ SMTP URL: %s"
4245
4310
msgid "SMTP server does not support authentication"
4246
4311
msgstr "SMTP �����Ф��桼��ǧ�ڤݡ��Ȥ��Ƥ��ʤ�"
4314
msgid "Interactive SMTP authentication not supported"
4249
4318
msgid "SMTP authentication requires SASL"
4250
4319
msgstr "SMTP ǧ�ڤˤ� SASL ��ɬ��"
4253
4322
#, fuzzy, c-format
4254
4323
msgid "%s authentication failed, trying next method"
4255
4324
msgstr "SASL ǧ�ڤ˼��Ԥ���"
4258
4327
msgid "SASL authentication failed"
4259
4328
msgstr "SASL ǧ�ڤ˼��Ԥ���"