21
21
"Project-Id-Version: Widelands\n"
22
22
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.widelands.org/wiki/ReportingBugs/\n"
23
"POT-Creation-Date: 2025-01-02 02:52+0000\n"
23
"POT-Creation-Date: 2025-06-12 03:24+0000\n"
24
24
"PO-Revision-Date: 2015-02-02 13:53+0000\n"
25
25
"Last-Translator: Leszek Szary, 2024\n"
26
26
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/widelands/widelands/language/pl/)\n"
359
359
" economy. Recommended for players with some experience."
360
360
msgstr "W tym samouczku poznasz możliwości regulowania ekonomii oferowane przez Widelands. Zalecany graczom o pewnym doświadczeniu."
362
#: ../../../../data/maps/Accurate_Europe_v1.2.wmf/elemental:8
363
msgid "Accurate Europe 1.2"
366
#: ../../../../data/maps/Accurate_Europe_v1.2.wmf/elemental:10
368
"Warning: This map is provided as an experimental preview. Although it is "
369
"better in many ways than Europa 1.2 that it replaces, it probably still has "
370
"bugs. Furthermore, it is a very large map with more player positions than "
371
"generally recommended, so it has high hardware requirements. — A map for "
372
"roleplaying historical empires. – This map of Europe aims to be as accurate "
373
"as practically possible in Widelands. – EASY: Ottoman Empire, Sweden, "
374
"Russian Empire, Carthage – MEDIUM: French Empire, British Empire, Spain, "
375
"German Empire, Roman Empire – HARD: Egypt, Poland, Greece"
378
#: ../../../../data/maps/Accurate_Europe_v1.2.wmf/elemental:11
380
"The wide rivers are navigable to create a ”trade network”. All players have "
381
"their own challenges, but are relatively balanced to be playable: – British "
382
"Empire: create sustainable colonies – Russian Empire: Very large distances …"
385
#: ../../../../data/maps/Amoebae.wmf/elemental:8
389
#: ../../../../data/maps/Amoebae.wmf/elemental:10
390
msgid "You are an Amoeba, expand and conquer all other Amoebae …"
393
#: ../../../../data/maps/Amoebae.wmf/elemental:11
395
"Be aware that you are surrounded by enemies. Disable diplomacy for an easier"
396
" game, enable it for a more challenging game. Additionally you can define "
397
"the difficulty by playing against different AI teams. Although some players "
398
"have more space in the beginning, the map is well balanced."
362
401
#: ../../../../data/maps/Archipelago_Sea.wmf/elemental:8
363
402
msgid "Archipelago Sea"
364
403
msgstr "Morze Archipelagów"
493
532
" you can – it’s the only way to find all the precious farm spaces."
494
533
msgstr "Góry mają mnóstwo płaskiego terenu. Niestety większość z nich jest pionowa – wykorzystaj mądrze niewielką przestrzeń budowlaną, którą dysponujesz. Forteca u wylotu wąskiej przełęczy może stanowić potężną przeszkodę dla armii wroga – wykorzystaj ukształtowanie terenu na swoją korzyść. Wytnij wszystkie drzewa i rozwijaj się, gdzie tylko możesz – to jedyny sposób, aby znaleźć wszystkie cenne miejsca dla farm."
496
#: ../../../../data/maps/Elven_Forests.wmf/elemental:8
497
msgid "Elven Forests"
498
msgstr "Elfickie lasy"
535
#: ../../../../data/maps/Egyptian_Mandala_v1.2.wmf/elemental:8
536
msgid "Egyptian Mandala v1.2"
500
#: ../../../../data/maps/Elven_Forests.wmf/elemental:10
539
#: ../../../../data/maps/Egyptian_Mandala_v1.2.wmf/elemental:10
502
"The breath-taking beauty of these emerald lands has lured many tribes into "
503
"an attempt to take them for themselves."
504
msgstr "Zapierające dech w piersiach piękno tych szmaragdowych krain przywiodło wiele plemion do próby zagarnięcia ich dla siebie."
541
"They hardly had time to prepare themselves when they embarked for this "
542
"island. According to your explorers, however, things will not go as easily "
543
"as you were told earlier. You should expect fierce opposition. Expand your "
544
"base and be the first to reach the ring of power."
506
547
#: ../../../../data/maps/Escher_Goose_Fish.wmf/elemental:8
507
548
msgid "Escher_Goose_Fish"
518
#: ../../../../data/maps/Europa.wmf/elemental:8
522
#: ../../../../data/maps/Europa.wmf/elemental:10
524
"A huge Europe map. Blue = Sweden, Red = Italy, Yellow = Spain, Green = "
525
"Turkey, Black = Russia, Orange = England, Purple = France, White = Poland"
526
msgstr "Ogromna mapa Europy. Niebieski = Szwecja, Czerwony = Włochy, Żółty = Hiszpania, Zielony = Turcja, Czarny = Rosja, Pomarańczowy = Anglia, Fioletowy = Francja, Biały = Polska"
528
559
#: ../../../../data/maps/Fellowships.wmf/elemental:8
529
560
msgid "Fellowships"
571
602
msgstr "Czy to test od Bogów, czy też czyjś diabelski plan sprowadził twoje plemię we śnie na tę wyspę wśród ognia i lawy? Póki co wygląda na to, że jesteś tutaj sam, ale kto wie, co się stanie, jak spotkasz przeciwne plemię?"
604
#: ../../../../data/maps/Forest_Valley_v2.wmf/elemental:8
605
msgid "Forest Valley v2.0"
608
#: ../../../../data/maps/Forest_Valley_v2.wmf/elemental:10
610
"A river valley surrounded by mountains with lots of resources except coal. "
611
"Plenty of flat building space."
573
614
#: ../../../../data/maps/Four_Castles.wmf/elemental:8
574
615
msgid "Four Castles"
575
616
msgstr "Cztery zamki"
887
928
"key to control over the whole island."
888
929
msgstr "Mówi się, że stary zakon mnichów wojny żyjący na jeszcze starszych bagnach jest kluczem do opanowania całej wyspy."
931
#: ../../../../data/maps/Tasmanian_Black_War.wmf/elemental:8
932
msgid "Tasmanian Black War"
935
#: ../../../../data/maps/Tasmanian_Black_War.wmf/elemental:10
937
"Welcome, intruder! You’re like a European conqueror from the early 1800s "
938
"when they settled the Van Diemen land – later known as Tasmania. Between "
939
"1828 and 1832 there was a war called the Black War in which the British "
940
"Empire eradicated almost the entire Aboriginal population of the Van Diemen "
941
"land. – The map simulates a scattered British Empire but without any "
942
"advantages – actually it offers some great disadvantages and you will likely"
943
" have a hard time conquering Tasmania. During the historical Black War the "
944
"ratio between Europeans and Aboriginals was around one against ten, but this"
945
" time they’re armed to the teeth for a rematch."
948
#: ../../../../data/maps/Tasmanian_Black_War.wmf/elemental:11
950
"This map is intended to be played by a single player from the blue player’s "
951
"starting location as Empire. Choose Barbarians and Amazons for the rival "
952
"tribes. If you want a challenge, put them all on the same side and disable "
953
"Diplomacy. Or you can play with every player against all others, with a win "
954
"condition of Territorial Time. This map isn’t suitable for short games and "
955
"one game will likely take more than ten hours. The AI has great capability "
956
"on this map. One of the computer players will likely also begin seafaring "
957
"and competing for the best harbor places on the Tasmanian coast, so you’ve "
890
961
#: ../../../../data/maps/The_Big_Lake.wmf/elemental:8
891
962
msgid "The Big Lake"
892
963
msgstr "Wielkie jezioro"
920
991
"die pulled apart by wolves, engulfed by swamp… encircled by hostile tribes."
921
992
msgstr "Niektórzy mówią, że nieprzeniknione krainy północy wystraszyły nawet najbardziej śmiałych osadników i najodważniejszych z wojowników. Wielkie i stare lasy, pełne wielkich i drapieżnych zwierząt, przecinane przez mokradła i góry, skryte są całunem tajemnicy. Ci, którym udało się wrócić, opowiadali o ogromnych budynkach zdobnych w rzeźby i złoto z majestatycznych pasm górskich, głęboko w dziczy. Dziesiątki lat później pozostały tylko ruiny jako wspomnienie tych starych dobrych czasów, przykryte mchem i drzewami. Ich kształty mało co mówią o rzemiośle starożytnych budowniczych. Nikt nie wie, co się z nimi stało. Nikt nie wie, dlaczego. Ludzie mówią, że nic nie blokuje drogi do ich bogactwa. Ale wielu zginie rozerwanych przez wilki, pochłoniętych przez bagna... otoczonych przez nieprzyjazne plemiona."
994
#: ../../../../data/maps/The_Islands_of_the_Eight_Tribes.wmf/elemental:8
995
msgid "The Islands of the Eight Tribes"
998
#: ../../../../data/maps/The_Islands_of_the_Eight_Tribes.wmf/elemental:10
1000
"This map is designed for a long game! Eight tribes, three islands, and lots "
1001
"of resources. Colonization and ferries can give you a big advantage, but "
1002
"this is not necessary to defeat other players. If you want to delay the "
1003
"fighting, you can turn off the last four players."
923
1006
#: ../../../../data/maps/The_Long_Way.wmf/elemental:8
924
1007
msgid "The Long Way"
925
1008
msgstr "Długa droga"
1030
1113
"remove all enemy activity."
1031
1114
msgstr "Broń swoich linii transportowych lub dokonaj desantu za liniami wroga. Dokonawszy tego, nie pozostaw po nim śladu."
1033
#: ../../../../data/maps/Twinkling_Waves.wmf/elemental:8
1034
msgid "Twinkling Waves"
1035
msgstr "Migotliwe fale"
1037
#: ../../../../data/maps/Twinkling_Waves.wmf/elemental:10
1039
"Many beautiful, green islands await the ones brave enough to pass the "
1040
"thousand waves, twinkling in the sun."
1041
msgstr "Dużo pięknych, zielonych wysp oczekuje na wystarczająco odważnych, by przebyć tysiące fal mrugających w słońcu."
1043
#: ../../../../data/maps/Twinkling_Waves.wmf/elemental:11
1045
"Take care not to build your ships in the lagoons. They cannot pass through "
1046
"the reefs to the main ocean, where your ports are located."
1047
msgstr "Uważaj by nie budować swoich statków na lagunach. Nie mogę one przepłynąć raf by dostać się na główne wody tam gdzie twój port jest zlokalizowany."
1049
1116
#: ../../../../data/maps/Two_Frontiers.wmf/elemental:8
1050
1117
msgid "Two Frontiers"
1051
1118
msgstr "Dwie granice"