~widelands-dev/widelands/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/i18n/translations/maps/pl.po

  • Committer: The Widelands Bunnybot
  • Date: 2025-06-12 03:51:10 UTC
  • Revision ID: bunnybot@widelands.org-20250612035110-v3acprj68szzo945
Updated translations catalogs and statistics.

(by bunnybot)
4f5271cf075015fea26ac847743c5d337a3df672

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
20
20
msgstr ""
21
21
"Project-Id-Version: Widelands\n"
22
22
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.widelands.org/wiki/ReportingBugs/\n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2025-01-02 02:52+0000\n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2025-06-12 03:24+0000\n"
24
24
"PO-Revision-Date: 2015-02-02 13:53+0000\n"
25
25
"Last-Translator: Leszek Szary, 2024\n"
26
26
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/widelands/widelands/language/pl/)\n"
359
359
" economy. Recommended for players with some experience."
360
360
msgstr "W tym samouczku poznasz możliwości regulowania ekonomii oferowane przez Widelands. Zalecany graczom o pewnym doświadczeniu."
361
361
 
 
362
#: ../../../../data/maps/Accurate_Europe_v1.2.wmf/elemental:8
 
363
msgid "Accurate Europe 1.2"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: ../../../../data/maps/Accurate_Europe_v1.2.wmf/elemental:10
 
367
msgid ""
 
368
"Warning: This map is provided as an experimental preview. Although it is "
 
369
"better in many ways than Europa 1.2 that it replaces, it probably still has "
 
370
"bugs. Furthermore, it is a very large map with more player positions than "
 
371
"generally recommended, so it has high hardware requirements.  —  A map for "
 
372
"roleplaying historical empires. – This map of Europe aims to be as accurate "
 
373
"as practically possible in Widelands. – EASY: Ottoman Empire, Sweden, "
 
374
"Russian Empire, Carthage – MEDIUM: French Empire, British Empire, Spain, "
 
375
"German Empire, Roman Empire – HARD: Egypt, Poland, Greece"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: ../../../../data/maps/Accurate_Europe_v1.2.wmf/elemental:11
 
379
msgid ""
 
380
"The wide rivers are navigable to create a ”trade network”. All players have "
 
381
"their own challenges, but are relatively balanced to be playable: – British "
 
382
"Empire: create sustainable colonies – Russian Empire: Very large distances …"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: ../../../../data/maps/Amoebae.wmf/elemental:8
 
386
msgid "Amoebae"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: ../../../../data/maps/Amoebae.wmf/elemental:10
 
390
msgid "You are an Amoeba, expand and conquer all other Amoebae …"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: ../../../../data/maps/Amoebae.wmf/elemental:11
 
394
msgid ""
 
395
"Be aware that you are surrounded by enemies. Disable diplomacy for an easier"
 
396
" game, enable it for a more challenging game. Additionally you can define "
 
397
"the difficulty by playing against different AI teams. Although some players "
 
398
"have more space in the beginning, the map is well balanced."
 
399
msgstr ""
 
400
 
362
401
#: ../../../../data/maps/Archipelago_Sea.wmf/elemental:8
363
402
msgid "Archipelago Sea"
364
403
msgstr "Morze Archipelagów"
493
532
" you can – it’s the only way to find all the precious farm spaces."
494
533
msgstr "Góry mają mnóstwo płaskiego terenu. Niestety większość z nich jest pionowa – wykorzystaj mądrze niewielką przestrzeń budowlaną, którą dysponujesz. Forteca u wylotu wąskiej przełęczy może stanowić potężną przeszkodę dla armii wroga – wykorzystaj ukształtowanie terenu na swoją korzyść. Wytnij wszystkie drzewa i rozwijaj się, gdzie tylko możesz – to jedyny sposób, aby znaleźć wszystkie cenne miejsca dla farm."
495
534
 
496
 
#: ../../../../data/maps/Elven_Forests.wmf/elemental:8
497
 
msgid "Elven Forests"
498
 
msgstr "Elfickie lasy"
 
535
#: ../../../../data/maps/Egyptian_Mandala_v1.2.wmf/elemental:8
 
536
msgid "Egyptian Mandala v1.2"
 
537
msgstr ""
499
538
 
500
 
#: ../../../../data/maps/Elven_Forests.wmf/elemental:10
 
539
#: ../../../../data/maps/Egyptian_Mandala_v1.2.wmf/elemental:10
501
540
msgid ""
502
 
"The breath-taking beauty of these emerald lands has lured many tribes into "
503
 
"an attempt to take them for themselves."
504
 
msgstr "Zapierające dech w piersiach piękno tych szmaragdowych krain przywiodło wiele plemion do próby zagarnięcia ich dla siebie."
 
541
"They hardly had time to prepare themselves when they embarked for this "
 
542
"island. According to your explorers, however, things will not go as easily "
 
543
"as you were told earlier. You should expect fierce opposition. Expand your "
 
544
"base and be the first to reach the ring of power."
 
545
msgstr ""
505
546
 
506
547
#: ../../../../data/maps/Escher_Goose_Fish.wmf/elemental:8
507
548
msgid "Escher_Goose_Fish"
515
556
msgid "v0.2"
516
557
msgstr "v0.2"
517
558
 
518
 
#: ../../../../data/maps/Europa.wmf/elemental:8
519
 
msgid "Europa 1.2"
520
 
msgstr "Europa 1.2"
521
 
 
522
 
#: ../../../../data/maps/Europa.wmf/elemental:10
523
 
msgid ""
524
 
"A huge Europe map. Blue = Sweden, Red = Italy, Yellow = Spain, Green = "
525
 
"Turkey, Black = Russia, Orange = England, Purple = France, White = Poland"
526
 
msgstr "Ogromna mapa Europy. Niebieski = Szwecja, Czerwony = Włochy, Żółty = Hiszpania, Zielony = Turcja, Czarny = Rosja, Pomarańczowy = Anglia, Fioletowy = Francja, Biały = Polska"
527
 
 
528
559
#: ../../../../data/maps/Fellowships.wmf/elemental:8
529
560
msgid "Fellowships"
530
561
msgstr "Drużyny"
570
601
" tribe?"
571
602
msgstr "Czy to test od Bogów, czy też czyjś diabelski plan sprowadził twoje plemię we śnie na tę wyspę wśród ognia i lawy? Póki co wygląda na to, że jesteś tutaj sam, ale kto wie, co się stanie, jak spotkasz przeciwne plemię?"
572
603
 
 
604
#: ../../../../data/maps/Forest_Valley_v2.wmf/elemental:8
 
605
msgid "Forest Valley v2.0"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: ../../../../data/maps/Forest_Valley_v2.wmf/elemental:10
 
609
msgid ""
 
610
"A river valley surrounded by mountains with lots of resources except coal. "
 
611
"Plenty of flat building space."
 
612
msgstr ""
 
613
 
573
614
#: ../../../../data/maps/Four_Castles.wmf/elemental:8
574
615
msgid "Four Castles"
575
616
msgstr "Cztery zamki"
887
928
"key to control over the whole island."
888
929
msgstr "Mówi się, że stary zakon mnichów wojny żyjący na jeszcze starszych bagnach jest kluczem do opanowania całej wyspy."
889
930
 
 
931
#: ../../../../data/maps/Tasmanian_Black_War.wmf/elemental:8
 
932
msgid "Tasmanian Black War"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: ../../../../data/maps/Tasmanian_Black_War.wmf/elemental:10
 
936
msgid ""
 
937
"Welcome, intruder! You’re like a European conqueror from the early 1800s "
 
938
"when they settled the Van Diemen land – later known as Tasmania. Between "
 
939
"1828 and 1832 there was a war called the Black War in which the British "
 
940
"Empire eradicated almost the entire Aboriginal population of the Van Diemen "
 
941
"land. – The map simulates a scattered British Empire but without any "
 
942
"advantages – actually it offers some great disadvantages and you will likely"
 
943
" have a hard time conquering Tasmania. During the historical Black War the "
 
944
"ratio between Europeans and Aboriginals was around one against ten, but this"
 
945
" time they’re armed to the teeth for a rematch."
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#: ../../../../data/maps/Tasmanian_Black_War.wmf/elemental:11
 
949
msgid ""
 
950
"This map is intended to be played by a single player from the blue player’s "
 
951
"starting location as Empire. Choose Barbarians and Amazons for the rival "
 
952
"tribes. If you want a challenge, put them all on the same side and disable "
 
953
"Diplomacy. Or you can play with every player against all others, with a win "
 
954
"condition of Territorial Time. This map isn’t suitable for short games and "
 
955
"one game will likely take more than ten hours. The AI has great capability "
 
956
"on this map. One of the computer players will likely also begin seafaring "
 
957
"and competing for the best harbor places on the Tasmanian coast, so you’ve "
 
958
"been warned!"
 
959
msgstr ""
 
960
 
890
961
#: ../../../../data/maps/The_Big_Lake.wmf/elemental:8
891
962
msgid "The Big Lake"
892
963
msgstr "Wielkie jezioro"
920
991
"die pulled apart by wolves, engulfed by swamp… encircled by hostile tribes."
921
992
msgstr "Niektórzy mówią, że nieprzeniknione krainy północy wystraszyły nawet najbardziej śmiałych osadników i najodważniejszych z wojowników. Wielkie i stare lasy, pełne wielkich i drapieżnych zwierząt, przecinane przez mokradła i góry, skryte są całunem tajemnicy. Ci, którym udało się wrócić, opowiadali o ogromnych budynkach zdobnych w rzeźby i złoto z majestatycznych pasm górskich, głęboko w dziczy. Dziesiątki lat później pozostały tylko ruiny jako wspomnienie tych starych dobrych czasów, przykryte mchem i drzewami. Ich kształty mało co mówią o rzemiośle starożytnych budowniczych. Nikt nie wie, co się z nimi stało. Nikt nie wie, dlaczego. Ludzie mówią, że nic nie blokuje drogi do ich bogactwa. Ale wielu zginie rozerwanych przez wilki, pochłoniętych przez bagna... otoczonych przez nieprzyjazne plemiona."
922
993
 
 
994
#: ../../../../data/maps/The_Islands_of_the_Eight_Tribes.wmf/elemental:8
 
995
msgid "The Islands of the Eight Tribes"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: ../../../../data/maps/The_Islands_of_the_Eight_Tribes.wmf/elemental:10
 
999
msgid ""
 
1000
"This map is designed for a long game! Eight tribes, three islands, and lots "
 
1001
"of resources. Colonization and ferries can give you a big advantage, but "
 
1002
"this is not necessary to defeat other players. If you want to delay the "
 
1003
"fighting, you can turn off the last four players."
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
923
1006
#: ../../../../data/maps/The_Long_Way.wmf/elemental:8
924
1007
msgid "The Long Way"
925
1008
msgstr "Długa droga"
1030
1113
"remove all enemy activity."
1031
1114
msgstr "Broń swoich linii transportowych lub dokonaj desantu za liniami wroga. Dokonawszy tego, nie pozostaw po nim śladu."
1032
1115
 
1033
 
#: ../../../../data/maps/Twinkling_Waves.wmf/elemental:8
1034
 
msgid "Twinkling Waves"
1035
 
msgstr "Migotliwe fale"
1036
 
 
1037
 
#: ../../../../data/maps/Twinkling_Waves.wmf/elemental:10
1038
 
msgid ""
1039
 
"Many beautiful, green islands await the ones brave enough to pass the "
1040
 
"thousand waves, twinkling in the sun."
1041
 
msgstr "Dużo pięknych, zielonych wysp oczekuje na wystarczająco odważnych, by przebyć tysiące fal mrugających w słońcu."
1042
 
 
1043
 
#: ../../../../data/maps/Twinkling_Waves.wmf/elemental:11
1044
 
msgid ""
1045
 
"Take care not to build your ships in the lagoons. They cannot pass through "
1046
 
"the reefs to the main ocean, where your ports are located."
1047
 
msgstr "Uważaj by nie budować swoich statków na lagunach. Nie mogę one przepłynąć raf by dostać się na główne wody tam gdzie twój port jest zlokalizowany."
1048
 
 
1049
1116
#: ../../../../data/maps/Two_Frontiers.wmf/elemental:8
1050
1117
msgid "Two Frontiers"
1051
1118
msgstr "Dwie granice"