17
17
"Project-Id-Version: Widelands\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.widelands.org/wiki/ReportingBugs/\n"
19
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 03:04+0000\n"
19
"POT-Creation-Date: 2025-06-12 03:24+0000\n"
20
20
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 14:50+0000\n"
21
21
"Last-Translator: Leszek Szary, 2024\n"
22
22
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/widelands/widelands/language/pl/)\n"
215
215
msgstr "Starszyzna"
217
217
#: ../../../../data/txts/developers.lua:22
218
#: ../../../../data/txts/developers.lua:417
218
#: ../../../../data/txts/developers.lua:421
222
222
#: ../../../../data/txts/developers.lua:28
223
#: ../../../../data/txts/developers.lua:361
224
#: ../../../../data/txts/developers.lua:424
223
#: ../../../../data/txts/developers.lua:365
224
#: ../../../../data/txts/developers.lua:428
226
226
msgstr "Strona domowa"
262
262
msgid "Maps and Missions"
263
263
msgstr "Mapy i misje"
265
#: ../../../../data/txts/developers.lua:258
265
#: ../../../../data/txts/developers.lua:262
266
266
msgid "Campaign Story"
267
267
msgstr "Fabuła kampanii"
269
#: ../../../../data/txts/developers.lua:262
269
#: ../../../../data/txts/developers.lua:266
270
270
msgid "Barbarians"
271
271
msgstr "Barbarzyńcy"
273
#: ../../../../data/txts/developers.lua:270
273
#: ../../../../data/txts/developers.lua:274
275
275
msgstr "Imperium"
277
#: ../../../../data/txts/developers.lua:277
277
#: ../../../../data/txts/developers.lua:281
278
278
msgid "Atlanteans"
279
279
msgstr "Atlantowie"
281
#: ../../../../data/txts/developers.lua:285
281
#: ../../../../data/txts/developers.lua:289
283
283
msgstr "Fryzowie"
285
#: ../../../../data/txts/developers.lua:293
285
#: ../../../../data/txts/developers.lua:297
286
286
msgid "Packagers"
287
287
msgstr "Opiekuni pakietów"
289
#: ../../../../data/txts/developers.lua:297
289
#: ../../../../data/txts/developers.lua:301
290
290
msgid "Debian Linux"
291
291
msgstr "Debian Linux"
293
#: ../../../../data/txts/developers.lua:303
293
#: ../../../../data/txts/developers.lua:307
294
294
msgid "Fedora Linux"
295
295
msgstr "Fedora Linux"
297
#: ../../../../data/txts/developers.lua:311
297
#: ../../../../data/txts/developers.lua:315
298
298
msgid "Mandriva Linux"
299
299
msgstr "Mandriva Linux"
301
#: ../../../../data/txts/developers.lua:317
301
#: ../../../../data/txts/developers.lua:321
305
#: ../../../../data/txts/developers.lua:323
305
#: ../../../../data/txts/developers.lua:327
309
#: ../../../../data/txts/developers.lua:330
309
#: ../../../../data/txts/developers.lua:334
311
311
msgstr "Mac OS X"
313
#: ../../../../data/txts/developers.lua:342
313
#: ../../../../data/txts/developers.lua:346
317
#: ../../../../data/txts/developers.lua:353
317
#: ../../../../data/txts/developers.lua:357
321
#: ../../../../data/txts/developers.lua:365
321
#: ../../../../data/txts/developers.lua:369
322
322
msgid "Homepage Coders"
323
323
msgstr "Programiści strony internetowej"
325
#: ../../../../data/txts/developers.lua:376
325
#: ../../../../data/txts/developers.lua:380
326
326
msgid "Documentation, Help and Wiki"
327
327
msgstr "Dokumentacja, pomoc i wiki"
329
#: ../../../../data/txts/developers.lua:394
329
#: ../../../../data/txts/developers.lua:398
333
#: ../../../../data/txts/developers.lua:413
333
#: ../../../../data/txts/developers.lua:417
334
334
msgid "Former Elders"
335
335
msgstr "Była starszyzna"
337
#: ../../../../data/txts/developers.lua:439
337
#: ../../../../data/txts/developers.lua:443
338
338
msgid "Translation"
339
339
msgstr "Tłumaczenie"
341
#: ../../../../data/txts/developers.lua:448
341
#: ../../../../data/txts/developers.lua:452
345
#: ../../../../data/txts/developers.lua:456
345
#: ../../../../data/txts/developers.lua:460
346
346
msgid "and many, many more (thank you for everything you’ve done)"
347
347
msgstr "i wiele, wiele więcej (dziękuję za wszystko co zrobiłeś)"