1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# translation of lv.po to Latvian
7
# Latvian messages for debian-installer.
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
11
# Translations from iso-codes:
12
# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2001,2003.
13
# Translations from KDE:
14
# Andris Maziks <andzha@latnet.lv>
16
# Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006, 2008.
17
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
18
# Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006.
19
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001, 2002.
20
# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004.
21
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
22
# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2009, 2010.
23
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
24
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2008, 2012.
28
"Project-Id-Version: lv\n"
29
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
30
"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:03+0000\n"
31
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 01:26+0300\n"
32
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
33
"Language-Team: Latviešu <locale-l10n@googlegroups.com>\n"
36
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
44
#. MUST be kept below 55 characters/columns
46
#: ../apt-setup-udeb.templates:1001
47
msgid "Configure the package manager"
48
msgstr "Konfigurēt pakotņu pārvaldnieku"
52
#. Translators, "apt" is the program name
53
#. so please do NOT translate it
55
#: ../apt-setup-udeb.templates:2001
56
msgid "Configuring apt"
57
msgstr "Konfigurē apt"
62
#: ../apt-setup-udeb.templates:3001
63
msgid "Running ${SCRIPT}..."
64
msgstr "Palaiž ${SCRIPT}..."
69
#: ../apt-setup-udeb.templates:4001
70
msgid "Scanning local repositories..."
71
msgstr "Skenē vietējās krātuves..."
76
#: ../apt-setup-udeb.templates:5001
77
msgid "Scanning the security updates repository..."
78
msgstr "Skenē drošības atjauninājumu krātuvi..."
83
#: ../apt-setup-udeb.templates:6001
84
msgid "Scanning the release updates repository..."
85
msgstr "Skenē laidiena atjauninājumu krātuvi..."
90
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
92
#: ../apt-setup-udeb.templates:7001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
94
msgstr "Mēģināt vēlreiz"
99
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
100
#. an infinitive form
101
#: ../apt-setup-udeb.templates:7001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
107
#: ../apt-setup-udeb.templates:7002
108
msgid "Downloading local repository key failed:"
109
msgstr "Neizdevās lokālās krātuves atslēgas lejupielāde:"
113
#. You should end this with a colon. A non-translatable variable
114
#. follows with the mirror URL
115
#: ../apt-setup-udeb.templates:7002
117
"The installer failed to download the public key used to sign the local "
118
"repository at ${MIRROR}:"
120
"Instalatoram neizdevās lejupielādēt publisko atslēgu, ko izmanto lokālās "
121
"krātuves parakstīšanā no ${MIRROR}:"
125
#: ../apt-setup-udeb.templates:7002
127
"This may be a problem with your network, or with the server hosting this "
128
"key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and "
129
"continue without all the packages from this repository."
131
"Tā var būt problēma ar tīklu vai ar serveri, kas tur šo atslēgu. Jūs varat "
132
"mēģināt atkal lejupielādēt vai ignorēt šo problēmu un turpināt bez visām "
133
"pakotnēm no šīs krātuves."
138
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
139
msgid "Cannot access repository"
140
msgstr "Nevar piekļūt krātuvei"
145
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
147
"The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be "
148
"made available to you at this time. You should investigate this later."
150
"Nevar piekļūt krātuvei, kas atrodas ${HOST}, tādējādi tā atjauninājumi jums "
151
"šobrīd nebūs pieejami. Jums vajadzētu vēlāk noskaidrot, kas to izraisa."
156
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
158
"Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources."
161
"${HOST} izkomentētie ieraksti tika pievienoti /etc/apt/sources.list datnei."
165
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
166
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
167
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
171
#. SEC_HOST, PARTNER_HOST, and EXTRAS_HOST are host names (e.g.
172
#. security.ubuntu.com)
173
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
174
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
176
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001 ../apt-setup-udeb.templates:12001
177
msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
178
msgstr "drošības atjauninājumi (no ${SEC_HOST})"
182
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
183
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
184
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
186
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001
187
msgid "release updates"
188
msgstr "laidiena atjauninājumi"
196
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002 ../apt-setup-udeb.templates:12002
197
msgid "Services to use:"
198
msgstr "Izmantojamie servisi:"
203
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
205
"Debian has two services that provide updates to releases: security and "
208
"Debian ir divi servisi, kuri nodrošina atjauninājumus laidieniem: drošības "
209
"un laidiena atjauninājumu."
217
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002 ../apt-setup-udeb.templates:12002
219
"Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling "
220
"this service is strongly recommended."
222
"Drošības atjauninājumi palīdz aizsargāt jūsu sistēmu no uzbrukumiem. Šī "
223
"servisa aktivēšana ir ļoti ieteicama."
228
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
230
"Release updates provide more current versions for software that changes "
231
"relatively frequently and where not having the latest version could reduce "
232
"the usability of the software. It also provides regression fixes. This "
233
"service is only available for stable and oldstable releases."
235
"Laidiena atjauninājumi piegādā jaunākās versijas programmatūrai, kura mainās "
236
"diezgan bieži un kuras jaunākās versijas neesamība varētu samazināt "
237
"lietojamību. Tas nodrošina arī labojumus regresijām. Šis serviss ir pieejams "
238
"tikai stabilajam un vecajam stabilajam laidienam."
242
#. SEC_HOST, PARTNER_HOST, and EXTRAS_HOST are host names (e.g.
243
#. security.ubuntu.com)
244
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
245
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
247
#: ../apt-setup-udeb.templates:12001
249
#| msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
250
msgid "partner archive (from ${PARTNER_HOST})"
251
msgstr "drošības atjauninājumi (no ${SEC_HOST})"
255
#. SEC_HOST, PARTNER_HOST, and EXTRAS_HOST are host names (e.g.
256
#. security.ubuntu.com)
257
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
258
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
260
#: ../apt-setup-udeb.templates:12001
262
#| msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
263
msgid "extras archive (from ${EXTRAS_HOST})"
264
msgstr "drošības atjauninājumi (no ${SEC_HOST})"
269
#: ../apt-setup-udeb.templates:12002
272
#| "Debian has two services that provide updates to releases: security and "
275
"Ubuntu has some additional services that provide updates to releases and add-"
278
"Debian ir divi pakalpojumi, kuri nodrošina atjauninājumus laidieniem: "
279
"drošības un nepastāvīgie atjauninājumi."
284
#: ../apt-setup-udeb.templates:12002
286
"The partner archive contains software provided by Canonical's partners as a "
287
"service to Ubuntu users."
293
#: ../apt-setup-udeb.templates:12002
295
"The extras archive contains free software offered by third-party application "
296
"developers who want to ship their latest software."
302
#: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
303
msgid "Scanning the CD-ROM..."
304
msgstr "Skenē CD-ROM..."
309
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
310
msgid "apt configuration problem"
311
msgstr "apt konfigurācijas kļūda"
316
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
318
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
320
msgstr "Kļūda, mēģinot nokonfigurēt apt, lai instalētu papildu pakotnes no CD."
334
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
335
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
336
msgid "Scan another CD or DVD?"
337
msgstr "Skenēt citu CD vai DVD?"
342
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
343
msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
344
msgstr "Tika noskanēts jūsu instalācijas CD vai DVD. Tā etiķete ir:"
349
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
351
"You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the "
352
"package manager (apt). Normally these should be from the same set as the "
353
"installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
354
"available, this step can just be skipped."
356
"Iespējams skenēt papildus CD vai DVD diskus, kurus varētu izmantot pakotņu "
357
"pārvaldnieks (apt). Parasti tiem jābūt tādā pašā formātā kā instalācijas CD/"
358
"DVD. Ja jums nav citu CD vai DVD disku, variet izlaist šo soli."
366
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
367
msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
368
msgstr "Ja vēlaties skenēt citu CD vai DVD, ievietojiet to tagad."
373
#: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
374
msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
375
msgstr "Tika noskenēts CD vai DVD ar šādu etiķeti:"
380
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
381
msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
382
msgstr "CD vai DVD ar šādu etiķeti jau ir skenēts iepriekš:"
387
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
388
msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
389
msgstr "Lūdzu, tagad aizvietojiet to, ja vēlaties skenēt vēl citu CD vai DVD."
394
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
396
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
399
"Kļūda, mēģinot konfigurēt apt, lai instalētu papildu pakotnes no CD/DVD."
404
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
405
msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
406
msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, ka CD/DVD disks ir pareizi ievietots."
411
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
412
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
413
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
415
msgstr "Datu nesēja maiņa"
420
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
421
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
422
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
424
"/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
427
"/cdrom/ — lūdzu, ielieciet disku lasītājā '/cdrom/' disku ar etiķeti "
428
"'${LABEL}' un nospiediet enter."
433
#. finish-install progress bar item
434
#: ../apt-cdrom-setup.templates:8001
435
msgid "Disabling netinst CD in sources.list..."
436
msgstr "Deaktivizē netinst CD avotu sources.list datnē..."
444
#: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
446
"If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
447
"will end up with only a very minimal base system."
449
"Ja instalējat programmatūru no netinst CD un izvēlaties nelietot "
450
"spoguļserveri, izveidotā bāzes sistēma būs ļoti minimāla."
455
#: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
457
"You are installing from a netinst CD, which by itself only allows "
458
"installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
461
"Jūs instalējat programmatūru no netinst CD, kas nodrošina tikai minimālas "
462
"bāzes sistēmas instalēšanu. Izmantojiet spoguļserverus, lai uzinstalētu "
468
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
470
"You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
471
msgstr "Jūs instalējat no CD, kas satur ierobežotu pakotņu kopu."
476
#. The value of %i can be 2 or 3
477
#: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
480
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of "
481
"packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
482
"languages other than English)."
484
"Jūs esat noskenējis %i CD diskus. Lai gan šie diski satur diezgan daudz "
485
"pakotņu, dažu trūkst (īpaši pakotņu, kas nodrošina atbalstu valodām, kas nav "
491
#. The value of %i can be from 4 to 8
492
#: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
495
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
496
"packages, some may be missing."
498
"Jūs esat noskenējis %i CD diskus. Lai gan šie diski satur diezgan daudz "
499
"pakotņu, dažu varētu trūkt."
504
#: ../apt-cdrom-setup.templates:14001
506
"Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
507
"downloaded during the next step of the installation."
509
"Ņemiet vērā, ka spoguļservera izmantošana parasti pieprasa lielu datu apjumu "
510
"lejupielādi nākamajā instalācijas solī."
515
#: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
517
"You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
518
"selection of packages, some may be missing."
520
"Jūs instalējat no DVD diska. Lai gan DVD diezgan daudz pakotņu, dažu varētu "
526
#: ../apt-cdrom-setup.templates:16001
528
"Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is "
529
"recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
532
"Ja jums ir pieejams daudzmaz ātrs interneta savienojums, iesakām izmantot "
533
"spoguļserveri, it sevišķi, ja plānojat instalēt grafisku darbvirsmas vidi."
538
#: ../apt-cdrom-setup.templates:17001
540
"If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
541
"suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
543
"Ja jums ir daudzmaz ātrs interneta savienojums, un plānojat instalēt "
544
"grafisku darbvirsmas vidi, iesakām izmantot spoguļserveri."
549
#: ../apt-mirror-setup.templates:1001
550
msgid "Scanning the mirror..."
551
msgstr "Skenē spoguļserveri..."
556
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
557
msgid "Use non-free software?"
558
msgstr "Lietot nebrīvo programmatūru?"
563
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
565
"Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
566
"software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
567
"to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
568
"using, modifying, or sharing it."
570
"Daļa nebrīvās programmatūras ir pielāgota darbam ar Debian. Lai gan šī "
571
"programmatūra nav Debian sastāvdaļa, tomēr standarta Debian līdzekļi var "
572
"tikt izmantoti, lai to uzinstalētu. Šai programmatūrai var būt dažādi "
573
"licenču ierobežojumi, kas var neatļaut jums to lietot, modificēt vai "
581
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
583
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
584
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
585
msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
586
msgstr "Izvēlieties, vai tai tomēr jābūt pieejamai."
591
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
592
msgid "Use contrib software?"
593
msgstr "Lietot contrib programmatūru?"
598
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
600
"Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
601
"software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
602
"software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
605
"Papildu programmatūra ir pielāgota darbam Debian vidē. Lai gan šī "
606
"programmatūra pati par sevi ir brīva, tā ir atkarīga no nebrīvas "
607
"programmatūras. Šī programmatūra nav Debian daļa, taču to var uzinstalēt, "
608
"izmantojot standarta Debian rīkus."
615
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
619
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
623
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
627
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
631
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
633
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
634
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
635
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
636
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
637
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
638
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:7001
640
"Please choose whether you want this software to be made available to you."
641
msgstr "Izvēlieties, vai šai programmatūrai jābūt pieejamai."
646
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
647
#. an infinitive form
648
#: ../apt-mirror-setup.templates:4001
649
msgid "Change mirror"
650
msgstr "Nomainīt spoguļserveri"
654
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
655
msgid "Downloading a file failed:"
656
msgstr "Datnes lejupielāde neizdevās:"
660
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
662
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
663
"network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
664
"different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
665
"packages from this mirror."
667
"Instalators nevarēja piekļūt spoguļserverim. Tā varētu būt problēma ar jūsu "
668
"tīklu, vai arī ar spoguļserveri. Jūs varat mēģināt vēlreiz, izvēlēties citu "
669
"spoguļserveri, vai arī ignorēt kļūdu un turpināt bez pakotnēm no šī servera."
674
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
675
msgid "Use a network mirror?"
676
msgstr "Lietot tīkla spoguļserveri?"
681
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
683
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
684
"the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
686
"Tīkla spoguļserveris var paplašināt pieejamo programmatūras klāstu (papildus "
687
"uz CD-ROM pieejamajai programmatūrai). Tas var arī dot pieeju jaunākām "
688
"programmatūras versijām."
693
#: ../apt-mirror-setup.templates:6001
694
msgid "Continue without a network mirror?"
695
msgstr "Turpināt bez tīkla spoguļservera?"
700
#: ../apt-mirror-setup.templates:6001
701
msgid "No network mirror was selected."
702
msgstr "Nav izvēlēts tīkla spoguļserveris."
706
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
708
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
709
msgid "Use restricted software?"
710
msgstr "Lietot ierobežoto programmatūru?"
714
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
716
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
718
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
719
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
720
"can be used to install it. This software has varying licenses which may "
721
"prevent you from using, modifying, or sharing it."
723
"Dažas nebrīvās programmas ir pieejamas sapakotā formā. Lai gan šī "
724
"programmatūra nav galvenās distribūcijas daļa, standarta pakotņu vadības "
725
"rīkus var izmantot, lai to instalētu. Šai programmatūrai ir dažādas "
726
"licences, kas var aizliegt jums to lietot, modificēt vai izplatīt."
730
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
732
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
733
msgid "Use software from the \"universe\" component?"
734
msgstr "Lietot programmatūru no \"universe\" komponentes?"
738
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
740
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
742
"Some additional software is available in packaged form. This software is "
743
"free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
744
"management tools can be used to install it."
746
"Papildu programmatūra ir pieejama sapakotā veidā. Šī programmatūra ir brīva "
747
"un, lai gan tā nav galvenās distribūcijas daļa, to var instalēt, izmantojot "
748
"standarta pakotņu vadības rīkus."
752
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
754
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
755
msgid "Use software from the \"multiverse\" component?"
756
msgstr "Lietot programmatūru no \"multiverse\" komponentes?"
760
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
762
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
764
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
765
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
766
"can be used to install it. This software has varying licenses and (in some "
767
"cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or "
770
"Dažas nebrīvās programmas ir pieejamas sapakotā formā. Lai gan šī "
771
"programmatūra nav galvenās distribūcijas daļa, to var instalēt, izmantojot "
772
"standarta pakotņu vadības rīkus. Šai programmatūrai ir dažādas licences, kas "
773
"var aizliegt jums to lietot, modificēt vai izplatīt."
777
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
779
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
780
msgid "Use software from the \"partner\" repository?"
781
msgstr "Izmantot programmatūru no \"partneru\" krātuves?"
785
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
787
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
789
"Some additional software is available from Canonical's \"partner\" "
790
"repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical "
791
"and the respective vendors as a service to Ubuntu users."
793
"Papildus programmatūra ir pieejama no Canonical \"partneru\" krātuves. Šī "
794
"programmatūra nav daļa no Ubuntu, bet Canonical un partneri to piedāvā kā "
795
"pakalpojumu Ubuntu lietotājiem."
799
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
801
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
802
msgid "Use backported software?"
803
msgstr "Lietot atpakaļpielāgotu programmatūru?"
807
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
809
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
811
"Some software has been backported from the development tree to work with "
812
"this release. Although this software has not gone through such complete "
813
"testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
814
"applications which may provide useful features."
816
"Dažas programmas ir ņemtas no jaunākajām izstrādes versijām un pārveidotas, "
817
"lai tās spētu darboties šajā laidienā. Lai gan šāda programmatūra nav "
818
"izgājusi tādu pašu testēšanu kā laidienā iekļautā, tajā ir atrodamas dažu "
819
"programmu jaunākas versijas, kas varētu piedāvāt noderīgas funkcijas."
823
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
825
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:7001
827
#| msgid "Use software from the \"universe\" component?"
828
msgid "Use software from the \"extras\" repository?"
829
msgstr "Lietot programmatūru no \"universe\" komponentes?"
833
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
835
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:7001
837
"Additional software is available from the Ubuntu \"extras\" repository. This "
838
"software is not part of Ubuntu, but is offered by third-party developers who "
839
"want to ship their latest software."