~kobe24-lixiang/ubiquity-ubuntukylin/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to d-i/source/apt-setup/debian/po/lv.po

  • Committer: kobe
  • Date: 2014-08-22 06:37:21 UTC
  • Revision ID: xiangli@ubuntukylin.com-20140822063721-p145o500i2y7o48h
first version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
 
2
# The master files can be found under packages/po/
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
#
 
6
# translation of lv.po to Latvian
 
7
# Latvian messages for debian-installer.
 
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
 
10
#
 
11
# Translations from iso-codes:
 
12
# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2001,2003.
 
13
# Translations from KDE:
 
14
# Andris Maziks <andzha@latnet.lv>
 
15
#
 
16
# Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006, 2008.
 
17
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
 
18
# Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006.
 
19
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001, 2002.
 
20
# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004.
 
21
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
 
22
# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2009, 2010.
 
23
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
 
24
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2008, 2012.
 
25
#
 
26
msgid ""
 
27
msgstr ""
 
28
"Project-Id-Version: lv\n"
 
29
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
 
30
"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:03+0000\n"
 
31
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 01:26+0300\n"
 
32
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
 
33
"Language-Team: Latviešu <locale-l10n@googlegroups.com>\n"
 
34
"Language: lv\n"
 
35
"MIME-Version: 1.0\n"
 
36
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
37
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
38
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 
39
"2)\n"
 
40
 
 
41
#. Type: text
 
42
#. Description
 
43
#. Main menu item
 
44
#. MUST be kept below 55 characters/columns
 
45
#. :sl1:
 
46
#: ../apt-setup-udeb.templates:1001
 
47
msgid "Configure the package manager"
 
48
msgstr "Konfigurēt pakotņu pārvaldnieku"
 
49
 
 
50
#. Type: text
 
51
#. Description
 
52
#. Translators, "apt" is the program name
 
53
#. so please do NOT translate it
 
54
#. :sl1:
 
55
#: ../apt-setup-udeb.templates:2001
 
56
msgid "Configuring apt"
 
57
msgstr "Konfigurē apt"
 
58
 
 
59
#. Type: text
 
60
#. Description
 
61
#. :sl2:
 
62
#: ../apt-setup-udeb.templates:3001
 
63
msgid "Running ${SCRIPT}..."
 
64
msgstr "Palaiž ${SCRIPT}..."
 
65
 
 
66
#. Type: text
 
67
#. Description
 
68
#. :sl2:
 
69
#: ../apt-setup-udeb.templates:4001
 
70
msgid "Scanning local repositories..."
 
71
msgstr "Skenē vietējās krātuves..."
 
72
 
 
73
#. Type: text
 
74
#. Description
 
75
#. :sl2:
 
76
#: ../apt-setup-udeb.templates:5001
 
77
msgid "Scanning the security updates repository..."
 
78
msgstr "Skenē drošības atjauninājumu krātuvi..."
 
79
 
 
80
#. Type: text
 
81
#. Description
 
82
#. :sl2:
 
83
#: ../apt-setup-udeb.templates:6001
 
84
msgid "Scanning the release updates repository..."
 
85
msgstr "Skenē laidiena atjauninājumu krātuvi..."
 
86
 
 
87
#. Type: select
 
88
#. Choices
 
89
#. :sl2:
 
90
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
 
91
#. an infinitive form
 
92
#: ../apt-setup-udeb.templates:7001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
 
93
msgid "Retry"
 
94
msgstr "Mēģināt vēlreiz"
 
95
 
 
96
#. Type: select
 
97
#. Choices
 
98
#. :sl2:
 
99
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
 
100
#. an infinitive form
 
101
#: ../apt-setup-udeb.templates:7001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
 
102
msgid "Ignore"
 
103
msgstr "Ignorēt"
 
104
 
 
105
#. Type: select
 
106
#. Description
 
107
#: ../apt-setup-udeb.templates:7002
 
108
msgid "Downloading local repository key failed:"
 
109
msgstr "Neizdevās lokālās krātuves atslēgas lejupielāde:"
 
110
 
 
111
#. Type: select
 
112
#. Description
 
113
#. You should end this with a colon. A non-translatable variable
 
114
#. follows with the mirror URL
 
115
#: ../apt-setup-udeb.templates:7002
 
116
msgid ""
 
117
"The installer failed to download the public key used to sign the local "
 
118
"repository at ${MIRROR}:"
 
119
msgstr ""
 
120
"Instalatoram neizdevās lejupielādēt publisko atslēgu, ko izmanto lokālās "
 
121
"krātuves parakstīšanā no ${MIRROR}:"
 
122
 
 
123
#. Type: select
 
124
#. Description
 
125
#: ../apt-setup-udeb.templates:7002
 
126
msgid ""
 
127
"This may be a problem with your network, or with the server hosting this "
 
128
"key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and "
 
129
"continue without all the packages from this repository."
 
130
msgstr ""
 
131
"Tā var būt problēma ar tīklu vai ar serveri, kas tur šo atslēgu. Jūs varat "
 
132
"mēģināt atkal lejupielādēt vai ignorēt šo problēmu un turpināt bez visām "
 
133
"pakotnēm no šīs krātuves."
 
134
 
 
135
#. Type: error
 
136
#. Description
 
137
#. :sl2:
 
138
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
 
139
msgid "Cannot access repository"
 
140
msgstr "Nevar piekļūt krātuvei"
 
141
 
 
142
#. Type: error
 
143
#. Description
 
144
#. :sl2:
 
145
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
 
146
msgid ""
 
147
"The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be "
 
148
"made available to you at this time. You should investigate this later."
 
149
msgstr ""
 
150
"Nevar piekļūt krātuvei, kas atrodas ${HOST}, tādējādi tā atjauninājumi jums "
 
151
"šobrīd nebūs pieejami. Jums vajadzētu vēlāk noskaidrot, kas to izraisa."
 
152
 
 
153
#. Type: error
 
154
#. Description
 
155
#. :sl2:
 
156
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
 
157
msgid ""
 
158
"Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources."
 
159
"list file."
 
160
msgstr ""
 
161
"${HOST} izkomentētie ieraksti tika pievienoti /etc/apt/sources.list datnei."
 
162
 
 
163
#. Type: multiselect
 
164
#. Choices
 
165
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
 
166
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
 
167
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
 
168
#. :sl1:
 
169
#. Type: multiselect
 
170
#. Choices
 
171
#. SEC_HOST, PARTNER_HOST, and EXTRAS_HOST are host names (e.g.
 
172
#. security.ubuntu.com)
 
173
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
 
174
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
 
175
#. :sl2:
 
176
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001 ../apt-setup-udeb.templates:12001
 
177
msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
 
178
msgstr "drošības atjauninājumi (no ${SEC_HOST})"
 
179
 
 
180
#. Type: multiselect
 
181
#. Choices
 
182
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
 
183
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
 
184
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
 
185
#. :sl1:
 
186
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001
 
187
msgid "release updates"
 
188
msgstr "laidiena atjauninājumi"
 
189
 
 
190
#. Type: multiselect
 
191
#. Description
 
192
#. :sl1:
 
193
#. Type: multiselect
 
194
#. Description
 
195
#. :sl2:
 
196
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002 ../apt-setup-udeb.templates:12002
 
197
msgid "Services to use:"
 
198
msgstr "Izmantojamie servisi:"
 
199
 
 
200
#. Type: multiselect
 
201
#. Description
 
202
#. :sl1:
 
203
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
 
204
msgid ""
 
205
"Debian has two services that provide updates to releases: security and "
 
206
"release updates."
 
207
msgstr ""
 
208
"Debian ir divi servisi, kuri nodrošina atjauninājumus laidieniem: drošības "
 
209
"un laidiena atjauninājumu."
 
210
 
 
211
#. Type: multiselect
 
212
#. Description
 
213
#. :sl1:
 
214
#. Type: multiselect
 
215
#. Description
 
216
#. :sl2:
 
217
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002 ../apt-setup-udeb.templates:12002
 
218
msgid ""
 
219
"Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling "
 
220
"this service is strongly recommended."
 
221
msgstr ""
 
222
"Drošības atjauninājumi palīdz aizsargāt jūsu sistēmu no uzbrukumiem. Šī "
 
223
"servisa aktivēšana ir ļoti ieteicama."
 
224
 
 
225
#. Type: multiselect
 
226
#. Description
 
227
#. :sl1:
 
228
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
 
229
msgid ""
 
230
"Release updates provide more current versions for software that changes "
 
231
"relatively frequently and where not having the latest version could reduce "
 
232
"the usability of the software. It also provides regression fixes. This "
 
233
"service is only available for stable and oldstable releases."
 
234
msgstr ""
 
235
"Laidiena atjauninājumi piegādā jaunākās versijas programmatūrai, kura mainās "
 
236
"diezgan bieži un kuras jaunākās versijas neesamība varētu samazināt "
 
237
"lietojamību. Tas nodrošina arī labojumus regresijām. Šis serviss ir pieejams "
 
238
"tikai stabilajam un vecajam stabilajam laidienam."
 
239
 
 
240
#. Type: multiselect
 
241
#. Choices
 
242
#. SEC_HOST, PARTNER_HOST, and EXTRAS_HOST are host names (e.g.
 
243
#. security.ubuntu.com)
 
244
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
 
245
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
 
246
#. :sl2:
 
247
#: ../apt-setup-udeb.templates:12001
 
248
#, fuzzy
 
249
#| msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
 
250
msgid "partner archive (from ${PARTNER_HOST})"
 
251
msgstr "drošības atjauninājumi (no ${SEC_HOST})"
 
252
 
 
253
#. Type: multiselect
 
254
#. Choices
 
255
#. SEC_HOST, PARTNER_HOST, and EXTRAS_HOST are host names (e.g.
 
256
#. security.ubuntu.com)
 
257
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
 
258
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
 
259
#. :sl2:
 
260
#: ../apt-setup-udeb.templates:12001
 
261
#, fuzzy
 
262
#| msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
 
263
msgid "extras archive (from ${EXTRAS_HOST})"
 
264
msgstr "drošības atjauninājumi (no ${SEC_HOST})"
 
265
 
 
266
#. Type: multiselect
 
267
#. Description
 
268
#. :sl2:
 
269
#: ../apt-setup-udeb.templates:12002
 
270
#, fuzzy
 
271
#| msgid ""
 
272
#| "Debian has two services that provide updates to releases: security and "
 
273
#| "volatile."
 
274
msgid ""
 
275
"Ubuntu has some additional services that provide updates to releases and add-"
 
276
"on packages."
 
277
msgstr ""
 
278
"Debian ir divi pakalpojumi, kuri nodrošina atjauninājumus laidieniem: "
 
279
"drošības un nepastāvīgie atjauninājumi."
 
280
 
 
281
#. Type: multiselect
 
282
#. Description
 
283
#. :sl2:
 
284
#: ../apt-setup-udeb.templates:12002
 
285
msgid ""
 
286
"The partner archive contains software provided by Canonical's partners as a "
 
287
"service to Ubuntu users."
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#. Type: multiselect
 
291
#. Description
 
292
#. :sl2:
 
293
#: ../apt-setup-udeb.templates:12002
 
294
msgid ""
 
295
"The extras archive contains free software offered by third-party application "
 
296
"developers who want to ship their latest software."
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#. Type: text
 
300
#. Description
 
301
#. :sl1:
 
302
#: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
 
303
msgid "Scanning the CD-ROM..."
 
304
msgstr "Skenē CD-ROM..."
 
305
 
 
306
#. Type: error
 
307
#. Description
 
308
#. :sl2:
 
309
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
 
310
msgid "apt configuration problem"
 
311
msgstr "apt konfigurācijas kļūda"
 
312
 
 
313
#. Type: error
 
314
#. Description
 
315
#. :sl2:
 
316
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
 
317
msgid ""
 
318
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
 
319
"failed."
 
320
msgstr "Kļūda, mēģinot nokonfigurēt apt, lai instalētu papildu pakotnes no CD."
 
321
 
 
322
#. Type: boolean
 
323
#. Description
 
324
#. :sl1:
 
325
#. Type: boolean
 
326
#. Description
 
327
#. :sl1:
 
328
#. Type: boolean
 
329
#. Description
 
330
#. :sl1:
 
331
#. Type: boolean
 
332
#. Description
 
333
#. :sl1:
 
334
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
 
335
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
 
336
msgid "Scan another CD or DVD?"
 
337
msgstr "Skenēt citu CD vai DVD?"
 
338
 
 
339
#. Type: boolean
 
340
#. Description
 
341
#. :sl1:
 
342
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
 
343
msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
 
344
msgstr "Tika noskanēts jūsu instalācijas CD vai DVD. Tā etiķete ir:"
 
345
 
 
346
#. Type: boolean
 
347
#. Description
 
348
#. :sl1:
 
349
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
 
350
msgid ""
 
351
"You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the "
 
352
"package manager (apt). Normally these should be from the same set as the "
 
353
"installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
 
354
"available, this step can just be skipped."
 
355
msgstr ""
 
356
"Iespējams skenēt papildus CD vai DVD diskus, kurus varētu izmantot pakotņu "
 
357
"pārvaldnieks (apt). Parasti tiem jābūt tādā pašā formātā kā instalācijas CD/"
 
358
"DVD. Ja jums nav citu CD vai DVD disku, variet izlaist šo soli."
 
359
 
 
360
#. Type: boolean
 
361
#. Description
 
362
#. :sl1:
 
363
#. Type: boolean
 
364
#. Description
 
365
#. :sl1:
 
366
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
 
367
msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
 
368
msgstr "Ja vēlaties skenēt citu CD vai DVD, ievietojiet to tagad."
 
369
 
 
370
#. Type: boolean
 
371
#. Description
 
372
#. :sl1:
 
373
#: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
 
374
msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
 
375
msgstr "Tika noskenēts CD vai DVD ar šādu etiķeti:"
 
376
 
 
377
#. Type: boolean
 
378
#. Description
 
379
#. :sl1:
 
380
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
 
381
msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
 
382
msgstr "CD vai DVD ar šādu etiķeti jau ir skenēts iepriekš:"
 
383
 
 
384
#. Type: boolean
 
385
#. Description
 
386
#. :sl1:
 
387
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
 
388
msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
 
389
msgstr "Lūdzu, tagad aizvietojiet to, ja vēlaties skenēt vēl citu CD vai DVD."
 
390
 
 
391
#. Type: boolean
 
392
#. Description
 
393
#. :sl1:
 
394
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
 
395
msgid ""
 
396
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
 
397
"failed."
 
398
msgstr ""
 
399
"Kļūda, mēģinot konfigurēt apt, lai instalētu papildu pakotnes no CD/DVD."
 
400
 
 
401
#. Type: boolean
 
402
#. Description
 
403
#. :sl1:
 
404
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
 
405
msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
 
406
msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, ka CD/DVD disks ir pareizi ievietots."
 
407
 
 
408
#. Type: text
 
409
#. Description
 
410
#. :sl1:
 
411
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
 
412
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
 
413
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
 
414
msgid "Media change"
 
415
msgstr "Datu nesēja maiņa"
 
416
 
 
417
#. Type: text
 
418
#. Description
 
419
#. :sl1:
 
420
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
 
421
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
 
422
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
 
423
msgid ""
 
424
"/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
 
425
"and press enter."
 
426
msgstr ""
 
427
"/cdrom/ — lūdzu, ielieciet disku lasītājā '/cdrom/' disku ar etiķeti "
 
428
"'${LABEL}' un nospiediet enter."
 
429
 
 
430
#. Type: text
 
431
#. Description
 
432
#. :sl1:
 
433
#. finish-install progress bar item
 
434
#: ../apt-cdrom-setup.templates:8001
 
435
msgid "Disabling netinst CD in sources.list..."
 
436
msgstr "Deaktivizē netinst CD avotu sources.list datnē..."
 
437
 
 
438
#. Type: text
 
439
#. Description
 
440
#. :sl1:
 
441
#. Type: boolean
 
442
#. Description
 
443
#. :sl2:
 
444
#: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
 
445
msgid ""
 
446
"If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
 
447
"will end up with only a very minimal base system."
 
448
msgstr ""
 
449
"Ja instalējat programmatūru no netinst CD un izvēlaties nelietot "
 
450
"spoguļserveri, izveidotā bāzes sistēma būs ļoti minimāla."
 
451
 
 
452
#. Type: text
 
453
#. Description
 
454
#. :sl1:
 
455
#: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
 
456
msgid ""
 
457
"You are installing from a netinst CD, which by itself only allows "
 
458
"installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
 
459
"complete system."
 
460
msgstr ""
 
461
"Jūs instalējat programmatūru no netinst CD, kas nodrošina tikai minimālas "
 
462
"bāzes sistēmas instalēšanu. Izmantojiet spoguļserverus, lai uzinstalētu "
 
463
"pilnīgāku sistēmu."
 
464
 
 
465
#. Type: text
 
466
#. Description
 
467
#. :sl1:
 
468
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
 
469
msgid ""
 
470
"You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
 
471
msgstr "Jūs instalējat no CD, kas satur ierobežotu pakotņu kopu."
 
472
 
 
473
#. Type: text
 
474
#. Description
 
475
#. :sl1:
 
476
#. The value of %i can be 2 or 3
 
477
#: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
 
478
#, no-c-format
 
479
msgid ""
 
480
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of "
 
481
"packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
 
482
"languages other than English)."
 
483
msgstr ""
 
484
"Jūs esat noskenējis %i CD diskus. Lai gan šie diski satur diezgan daudz "
 
485
"pakotņu, dažu trūkst (īpaši pakotņu, kas nodrošina atbalstu valodām, kas nav "
 
486
"angļu)."
 
487
 
 
488
#. Type: text
 
489
#. Description
 
490
#. :sl1:
 
491
#. The value of %i can be from 4 to 8
 
492
#: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
 
493
#, no-c-format
 
494
msgid ""
 
495
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
 
496
"packages, some may be missing."
 
497
msgstr ""
 
498
"Jūs esat noskenējis %i CD diskus. Lai gan šie diski satur diezgan daudz "
 
499
"pakotņu, dažu varētu trūkt."
 
500
 
 
501
#. Type: text
 
502
#. Description
 
503
#. :sl1:
 
504
#: ../apt-cdrom-setup.templates:14001
 
505
msgid ""
 
506
"Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
 
507
"downloaded during the next step of the installation."
 
508
msgstr ""
 
509
"Ņemiet vērā, ka spoguļservera izmantošana parasti pieprasa lielu datu apjumu "
 
510
"lejupielādi nākamajā instalācijas solī."
 
511
 
 
512
#. Type: text
 
513
#. Description
 
514
#. :sl1:
 
515
#: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
 
516
msgid ""
 
517
"You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
 
518
"selection of packages, some may be missing."
 
519
msgstr ""
 
520
"Jūs instalējat no DVD diska. Lai gan DVD diezgan daudz pakotņu, dažu varētu "
 
521
"trūkt."
 
522
 
 
523
#. Type: text
 
524
#. Description
 
525
#. :sl1:
 
526
#: ../apt-cdrom-setup.templates:16001
 
527
msgid ""
 
528
"Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is "
 
529
"recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
 
530
"environment."
 
531
msgstr ""
 
532
"Ja jums ir pieejams daudzmaz ātrs interneta savienojums, iesakām izmantot "
 
533
"spoguļserveri, it sevišķi, ja plānojat instalēt grafisku darbvirsmas vidi."
 
534
 
 
535
#. Type: text
 
536
#. Description
 
537
#. :sl1:
 
538
#: ../apt-cdrom-setup.templates:17001
 
539
msgid ""
 
540
"If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
 
541
"suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
 
542
msgstr ""
 
543
"Ja jums ir daudzmaz ātrs interneta savienojums, un plānojat instalēt "
 
544
"grafisku darbvirsmas vidi, iesakām izmantot spoguļserveri."
 
545
 
 
546
#. Type: text
 
547
#. Description
 
548
#. :sl1:
 
549
#: ../apt-mirror-setup.templates:1001
 
550
msgid "Scanning the mirror..."
 
551
msgstr "Skenē spoguļserveri..."
 
552
 
 
553
#. Type: boolean
 
554
#. Description
 
555
#. :sl1:
 
556
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
 
557
msgid "Use non-free software?"
 
558
msgstr "Lietot nebrīvo programmatūru?"
 
559
 
 
560
#. Type: boolean
 
561
#. Description
 
562
#. :sl1:
 
563
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
 
564
msgid ""
 
565
"Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
 
566
"software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
 
567
"to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
 
568
"using, modifying, or sharing it."
 
569
msgstr ""
 
570
"Daļa nebrīvās programmatūras ir pielāgota darbam ar Debian. Lai gan šī "
 
571
"programmatūra nav Debian sastāvdaļa, tomēr standarta Debian līdzekļi var "
 
572
"tikt izmantoti, lai to uzinstalētu. Šai programmatūrai var būt dažādi "
 
573
"licenču ierobežojumi, kas var neatļaut jums to lietot, modificēt vai "
 
574
"izplatīt."
 
575
 
 
576
#. Type: boolean
 
577
#. Description
 
578
#. :sl1:
 
579
#. Type: boolean
 
580
#. Description
 
581
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
582
#. :sl2:
 
583
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
 
584
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
 
585
msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
 
586
msgstr "Izvēlieties, vai tai tomēr jābūt pieejamai."
 
587
 
 
588
#. Type: boolean
 
589
#. Description
 
590
#. :sl1:
 
591
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
 
592
msgid "Use contrib software?"
 
593
msgstr "Lietot contrib programmatūru?"
 
594
 
 
595
#. Type: boolean
 
596
#. Description
 
597
#. :sl1:
 
598
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
 
599
msgid ""
 
600
"Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
 
601
"software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
 
602
"software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
 
603
"install it."
 
604
msgstr ""
 
605
"Papildu programmatūra ir pielāgota darbam Debian vidē. Lai gan šī "
 
606
"programmatūra pati par sevi ir brīva, tā ir atkarīga no nebrīvas "
 
607
"programmatūras. Šī programmatūra nav Debian daļa, taču to var uzinstalēt, "
 
608
"izmantojot standarta Debian rīkus."
 
609
 
 
610
#. Type: boolean
 
611
#. Description
 
612
#. :sl1:
 
613
#. Type: boolean
 
614
#. Description
 
615
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
616
#. :sl2:
 
617
#. Type: boolean
 
618
#. Description
 
619
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
620
#. :sl2:
 
621
#. Type: boolean
 
622
#. Description
 
623
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
624
#. :sl2:
 
625
#. Type: boolean
 
626
#. Description
 
627
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
628
#. :sl2:
 
629
#. Type: boolean
 
630
#. Description
 
631
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
632
#. :sl2:
 
633
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
 
634
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
 
635
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
 
636
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
 
637
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
 
638
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:7001
 
639
msgid ""
 
640
"Please choose whether you want this software to be made available to you."
 
641
msgstr "Izvēlieties, vai šai programmatūrai jābūt pieejamai."
 
642
 
 
643
#. Type: select
 
644
#. Choices
 
645
#. :sl2:
 
646
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
 
647
#. an infinitive form
 
648
#: ../apt-mirror-setup.templates:4001
 
649
msgid "Change mirror"
 
650
msgstr "Nomainīt spoguļserveri"
 
651
 
 
652
#. Type: select
 
653
#. Description
 
654
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
 
655
msgid "Downloading a file failed:"
 
656
msgstr "Datnes lejupielāde neizdevās:"
 
657
 
 
658
#. Type: select
 
659
#. Description
 
660
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
 
661
msgid ""
 
662
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
 
663
"network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
 
664
"different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
 
665
"packages from this mirror."
 
666
msgstr ""
 
667
"Instalators nevarēja piekļūt spoguļserverim. Tā varētu būt problēma ar jūsu "
 
668
"tīklu, vai arī ar spoguļserveri. Jūs varat mēģināt vēlreiz, izvēlēties citu "
 
669
"spoguļserveri, vai arī ignorēt kļūdu un turpināt bez pakotnēm no šī servera."
 
670
 
 
671
#. Type: boolean
 
672
#. Description
 
673
#. :sl1:
 
674
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
 
675
msgid "Use a network mirror?"
 
676
msgstr "Lietot tīkla spoguļserveri?"
 
677
 
 
678
#. Type: boolean
 
679
#. Description
 
680
#. :sl1:
 
681
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
 
682
msgid ""
 
683
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
 
684
"the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
 
685
msgstr ""
 
686
"Tīkla spoguļserveris var paplašināt pieejamo programmatūras klāstu (papildus "
 
687
"uz CD-ROM pieejamajai programmatūrai). Tas var arī dot pieeju jaunākām "
 
688
"programmatūras versijām."
 
689
 
 
690
#. Type: boolean
 
691
#. Description
 
692
#. :sl2:
 
693
#: ../apt-mirror-setup.templates:6001
 
694
msgid "Continue without a network mirror?"
 
695
msgstr "Turpināt bez tīkla spoguļservera?"
 
696
 
 
697
#. Type: boolean
 
698
#. Description
 
699
#. :sl2:
 
700
#: ../apt-mirror-setup.templates:6001
 
701
msgid "No network mirror was selected."
 
702
msgstr "Nav izvēlēts tīkla spoguļserveris."
 
703
 
 
704
#. Type: boolean
 
705
#. Description
 
706
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
707
#. :sl2:
 
708
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
 
709
msgid "Use restricted software?"
 
710
msgstr "Lietot ierobežoto programmatūru?"
 
711
 
 
712
#. Type: boolean
 
713
#. Description
 
714
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
715
#. :sl2:
 
716
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
 
717
msgid ""
 
718
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
 
719
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
 
720
"can be used to install it. This software has varying licenses which may "
 
721
"prevent you from using, modifying, or sharing it."
 
722
msgstr ""
 
723
"Dažas nebrīvās programmas ir pieejamas sapakotā formā. Lai gan šī "
 
724
"programmatūra nav galvenās distribūcijas daļa, standarta pakotņu vadības "
 
725
"rīkus var izmantot, lai to instalētu. Šai programmatūrai ir dažādas "
 
726
"licences, kas var aizliegt jums to lietot, modificēt vai izplatīt."
 
727
 
 
728
#. Type: boolean
 
729
#. Description
 
730
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
731
#. :sl2:
 
732
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
 
733
msgid "Use software from the \"universe\" component?"
 
734
msgstr "Lietot programmatūru no \"universe\" komponentes?"
 
735
 
 
736
#. Type: boolean
 
737
#. Description
 
738
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
739
#. :sl2:
 
740
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
 
741
msgid ""
 
742
"Some additional software is available in packaged form. This software is "
 
743
"free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
 
744
"management tools can be used to install it."
 
745
msgstr ""
 
746
"Papildu programmatūra ir pieejama sapakotā veidā. Šī programmatūra ir brīva "
 
747
"un, lai gan tā nav galvenās distribūcijas daļa, to var instalēt, izmantojot "
 
748
"standarta pakotņu vadības rīkus."
 
749
 
 
750
#. Type: boolean
 
751
#. Description
 
752
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
753
#. :sl2:
 
754
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
 
755
msgid "Use software from the \"multiverse\" component?"
 
756
msgstr "Lietot programmatūru no \"multiverse\" komponentes?"
 
757
 
 
758
#. Type: boolean
 
759
#. Description
 
760
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
761
#. :sl2:
 
762
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
 
763
msgid ""
 
764
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
 
765
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
 
766
"can be used to install it. This software has varying licenses and (in some "
 
767
"cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or "
 
768
"sharing it."
 
769
msgstr ""
 
770
"Dažas nebrīvās programmas ir pieejamas sapakotā formā. Lai gan šī "
 
771
"programmatūra nav galvenās distribūcijas daļa, to var instalēt, izmantojot "
 
772
"standarta pakotņu vadības rīkus. Šai programmatūrai ir dažādas licences, kas "
 
773
"var aizliegt jums to lietot, modificēt vai izplatīt."
 
774
 
 
775
#. Type: boolean
 
776
#. Description
 
777
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
778
#. :sl2:
 
779
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
 
780
msgid "Use software from the \"partner\" repository?"
 
781
msgstr "Izmantot programmatūru no \"partneru\" krātuves?"
 
782
 
 
783
#. Type: boolean
 
784
#. Description
 
785
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
786
#. :sl2:
 
787
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
 
788
msgid ""
 
789
"Some additional software is available from Canonical's \"partner\" "
 
790
"repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical "
 
791
"and the respective vendors as a service to Ubuntu users."
 
792
msgstr ""
 
793
"Papildus programmatūra ir pieejama no Canonical \"partneru\" krātuves. Šī "
 
794
"programmatūra nav daļa no Ubuntu, bet Canonical un partneri to piedāvā kā "
 
795
"pakalpojumu Ubuntu lietotājiem."
 
796
 
 
797
#. Type: boolean
 
798
#. Description
 
799
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
800
#. :sl2:
 
801
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
 
802
msgid "Use backported software?"
 
803
msgstr "Lietot atpakaļpielāgotu programmatūru?"
 
804
 
 
805
#. Type: boolean
 
806
#. Description
 
807
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
808
#. :sl2:
 
809
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
 
810
msgid ""
 
811
"Some software has been backported from the development tree to work with "
 
812
"this release. Although this software has not gone through such complete "
 
813
"testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
 
814
"applications which may provide useful features."
 
815
msgstr ""
 
816
"Dažas programmas ir ņemtas no jaunākajām izstrādes versijām un pārveidotas, "
 
817
"lai tās spētu darboties šajā laidienā. Lai gan šāda programmatūra nav "
 
818
"izgājusi tādu pašu testēšanu kā laidienā iekļautā, tajā ir atrodamas dažu "
 
819
"programmu jaunākas versijas, kas varētu piedāvāt noderīgas funkcijas."
 
820
 
 
821
#. Type: boolean
 
822
#. Description
 
823
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
824
#. :sl2:
 
825
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:7001
 
826
#, fuzzy
 
827
#| msgid "Use software from the \"universe\" component?"
 
828
msgid "Use software from the \"extras\" repository?"
 
829
msgstr "Lietot programmatūru no \"universe\" komponentes?"
 
830
 
 
831
#. Type: boolean
 
832
#. Description
 
833
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 
834
#. :sl2:
 
835
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:7001
 
836
msgid ""
 
837
"Additional software is available from the Ubuntu \"extras\" repository. This "
 
838
"software is not part of Ubuntu, but is offered by third-party developers who "
 
839
"want to ship their latest software."
 
840
msgstr ""