1
# translation of ru.po to Russian
2
# Russian messages for debian-installer.
3
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
4
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
6
# Ilgiz Kalmetev <translator@ilgiz.pp.ru>, 2003.
7
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8
# Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
9
# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
10
# Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>, 2005.
11
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
12
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
15
"Project-Id-Version: console-setup 1.58\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2011-10-30 18:25-0400\n"
18
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 23:29+0300\n"
19
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
20
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
32
#: ../console-setup.templates:2001
33
msgid "Do not change the boot/kernel font"
34
msgstr "Не изменяйте шрифт загрузки/ядра"
39
#: ../console-setup.templates:3001
46
#: ../console-setup.templates:3001
53
#: ../console-setup.templates:3001
54
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
55
msgstr "# кириллица - KOI8-R и KOI8-U"
60
#: ../console-setup.templates:3001
61
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
62
msgstr "# кириллица - не славянские языки"
67
#: ../console-setup.templates:3001
68
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
69
msgstr "# кириллица - славянские языки (также боснийская и сербская латиница)"
74
#: ../console-setup.templates:3001
81
#: ../console-setup.templates:3001
88
#: ../console-setup.templates:3001
95
#: ../console-setup.templates:3001
102
#: ../console-setup.templates:3001
109
#: ../console-setup.templates:3001
110
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
111
msgstr "# Latin1 и Latin5 - языки западной Европы и тюркские"
116
#: ../console-setup.templates:3001
117
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
118
msgstr "# Latin2 - для центральной Европы и румынские"
123
#: ../console-setup.templates:3001
124
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
126
"# Latin3 и Latin8 - чева; эсперанто; ирландский; мальтийский и валлийский"
131
#: ../console-setup.templates:3001
132
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
133
msgstr "# Latin7 - литовский; латышский; маори и маршальский"
138
#: ../console-setup.templates:3001
139
msgid ". Latin - Vietnamese"
140
msgstr ". Latin - вьетнамский"
145
#: ../console-setup.templates:3001
152
#: ../console-setup.templates:3001
153
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
155
". комбинированный - латинский; славянская кириллица; иврит; основной арабский"
160
#: ../console-setup.templates:3001
161
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
162
msgstr ". комбинированный - латинский; славянская кириллица; греческий"
167
#: ../console-setup.templates:3001
168
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
169
msgstr ". комбинированный - латинский; славянская и не славянская кириллица"
174
#: ../console-setup.templates:3002
175
msgid "Character set to support:"
176
msgstr "Используемая таблица символов:"
181
#: ../console-setup.templates:3002
183
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
185
"Укажите набор символов, который должен поддерживаться консольным шрифтом."
190
#: ../console-setup.templates:3002
192
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
193
"reduce the number of available colors on the console."
195
"Если в консоли не используется фрейм-буфер, то в вариантах, начинающихся с "
196
"«.», будет доступно меньшее количество цветов."
200
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
201
#. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
204
#: ../console-setup.templates:4001
205
msgid "Font for the console:"
206
msgstr "Консольный шрифт:"
210
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
211
#. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
214
#: ../console-setup.templates:4001
216
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
217
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
218
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
219
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
222
"«VGA» имеет традиционный вид и содержит половину международных символов. "
223
"«Fixed» имеет упрощённый вид и содержит большее количество международных "
224
"символов. «Terminus» снижает нагрузку на глаза, хотя некоторые символы имеют "
225
"схожий вид, что может быть проблемой для программистов."
229
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
230
#. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
233
#: ../console-setup.templates:4001
235
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
236
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
238
"Если вам нравится жирная версия шрифта Terminus и вы используете фрейм-"
239
"буфер, то выберите TerminusBold. Если нет, то выбирайте TerminusBoldVGA."
247
#: ../console-setup.templates:5001 ../console-setup.templates:6001
249
msgstr "Размер шрифта:"
254
#: ../console-setup.templates:5001
256
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
257
"font used when the computer boots has size 16."
259
"Выберите размер шрифта для консоли Linux. Для справки: шрифт, отображаемый "
260
"при загрузке компьютера, имеет размер 16."
265
#: ../console-setup.templates:6001
267
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
268
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
269
"represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font "
270
"may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications "
271
"require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
272
"the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
274
"Выберите размер шрифта для консоли Linux. Если размер задан целым числом, то "
275
"соответствующий ему шрифт может быть использован с любым драйвером консоли, "
276
"а число означает высоту символов (то есть число сканируемых линий). Также "
277
"размер может иметь формат ВЫСОТАхШИРИНА, но соответствующие в этом случае "
278
"шрифты будут использованы только, если используется фрейм-буфер и консольный "
279
"пакет kbd (не console-tools). В настоящее время, такие шрифты не могут "
280
"использоваться, если для работы фрейм-буфера используется модуль ядра "
286
#: ../console-setup.templates:6001
288
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
289
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
292
"При определении реального размера символов в консоли можно отталкиваться от "
293
"высоты шрифта. Для справки: шрифт, отображаемый при загрузке компьютера, "
299
#: ../console-setup.templates:7001
300
msgid "Encoding to use on the console:"
301
msgstr "Используемая кодировка в консоли:"
305
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
307
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
308
msgid "Configure the keyboard"
309
msgstr "Настройка клавиатуры"
314
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
321
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
322
msgid "Keyboard model:"
323
msgstr "Модель клавиатуры:"
328
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
329
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
330
msgstr "Выберите модель клавиатуры этого компьютера."
335
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
336
msgid "Country of origin for the keyboard:"
337
msgstr "Страна, для которой предназначена клавиатура:"
342
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
344
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
345
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
346
"keyboard of this computer."
348
"В каждой стране используется своя раскладка клавиатуры, а в некоторых "
349
"странах используется несколько общих раскладок. Выберите страну, для которой "
350
"произведена данная клавиатура компьютера."
355
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
356
msgid "Keyboard layout:"
357
msgstr "Раскладка клавиатуры:"
362
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
363
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
364
msgstr "Выберите подходящую раскладку клавиатуры."
369
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
370
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
371
msgstr "Оставить текущую клавиатурную раскладку из файла настройки?"
376
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
378
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
379
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
381
"Текущая клавиатурная раскладка в файле настройки /etc/default/keyboard "
382
"определена как XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" и XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
387
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
389
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
390
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
391
"configuration will be preserved."
393
"Выберите, хотите ли вы оставить её. Если ответить утвердительно, то вопросы "
394
"о раскладке клавиатуры заданы не будут, а имеющаяся настройка будет "
400
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
401
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
403
"Оставить раскладку клавиатуры (${XKBLAYOUTVARIANT}), используемую по "
409
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
411
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
412
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". This default value is based on the currently "
413
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
415
"Значение клавиатурной раскладки по умолчанию равно XKBLAYOUT="
416
"\"${XKBLAYOUT}\" и XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".Оно основывается на "
417
"выбранном языке/местности и настройках из /etc/X11/xorg.conf."
422
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
424
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
425
"questions about the keyboard layout will be asked."
427
"Укажите, хотите ли вы оставить его. Если ответить утвердительно, то вопросы "
428
"о раскладке клавиатуры заданы не будут."
433
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
434
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
435
msgstr "Оставить имеющиеся параметры клавиатуры из файла настройки?"
440
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
442
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
443
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
445
"Имеющиеся параметры клавиатуры в файле настройки /etc/default/keyboard "
446
"определены как XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
451
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
453
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
456
"Если вы выберете оставить параметры, то вопросы о параметрах клавиатуры "
462
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
463
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
465
"Оставить параметры клавиатуры (${XKBOPTIONS}), используемые по умолчанию?"
470
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
472
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
473
"\"${XKBOPTIONS}\". It is based on the currently defined language/region and "
474
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
476
"Значение параметров клавиатурной раскладки по умолчанию равно XKBOPTIONS="
477
"\"${XKBOPTIONS}\". Оно основывается на указанном языке/местности и "
478
"настройках из /etc/X11/xorg.conf."
483
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
485
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
488
"Укажите, хотите ли вы оставить его. Если ответить утвердительно, то вопросы "
489
"о параметрах клавиатуры заданы не будут."
497
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
498
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
514
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
515
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
516
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
517
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
518
msgid "Right Alt (AltGr)"
519
msgstr "правый Alt (AltGr)"
530
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
531
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
532
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
533
msgid "Right Control"
534
msgstr "правый Control"
539
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
541
msgstr "правый Shift"
555
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
556
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
557
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
558
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
559
msgid "Right Logo key"
560
msgstr "правая клавиша с логотипом"
571
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
572
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
573
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
575
msgstr "клавиша с меню"
580
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
587
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
588
msgid "Control+Shift"
589
msgstr "Control+Shift"
594
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
601
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
602
msgid "Alt+Caps Lock"
603
msgstr "Alt+Caps Lock"
608
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
609
msgid "Left Control+Left Shift"
610
msgstr "левый Control+левый Shift"
621
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
622
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
623
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
630
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
632
msgstr "левый Control"
637
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
653
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
654
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
655
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
656
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
657
msgid "Left Logo key"
658
msgstr "левая клавиша с логотипом"
663
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
664
msgid "Scroll Lock key"
670
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
672
msgstr "без переключателя"
677
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
678
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
679
msgstr "Способ переключения между национальной и латинской раскладкой:"
684
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
686
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
687
"the standard Latin layout."
689
"Вам нужно указать способ переключения клавиатуры между национальной "
690
"раскладкой и стандартной латинской раскладкой."
695
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
697
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
698
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
699
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
700
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
702
"Наиболее эргономичным способом считаются правая клавиша Alt или Caps Lock (в "
703
"последнем случае для переключения между заглавными и строчными буквами "
704
"используется комбинация Shift+Caps Lock). Ещё одна популярная комбинация: Alt"
705
"+Shift; заметим, что в этом случае комбинация Alt+Shift потеряет своё "
706
"привычное действие в Emacs и других, использующих её, программах."
711
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
712
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
713
msgstr "Не на всех клавиатурах есть перечисленные клавиши."
718
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
719
msgid "No temporary switch"
720
msgstr "нет временного переключателя"
728
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
729
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
730
msgid "Both Logo keys"
731
msgstr "обе клавиши с логотипом"
736
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
737
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
738
msgstr "Временный переключатель между национальной или латинской раскладкой:"
743
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
745
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
746
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
747
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
748
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
751
"Бывает, что при активной национальной раскладке нужно ввести только "
752
"несколько латинских символов. В этом случае удобно иметь клавишу временного "
753
"переключения между национальной и латинской раскладками. Пока эта клавиша "
754
"нажата при активной национальной раскладке с клавиатуры вводятся латинские "
755
"символы и наоборот, когда клавиатура в латинском режиме, при нажатой клавише "
756
"можно вводить национальные символы."
761
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
762
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
764
"Чтобы выключить данную возможность, выберите пункт «нет временного "
770
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
771
msgid "The default for the keyboard layout"
772
msgstr "Раскладка клавиатуры по умолчанию"
777
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
779
msgstr "нет клавиши AltGr"
784
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
785
msgid "Keypad Enter key"
786
msgstr "Enter на цифр. клавиатуре"
791
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
792
msgid "Both Alt keys"
793
msgstr "обе клавиши Alt одновременно"
798
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
799
msgid "Key to function as AltGr:"
800
msgstr "Клавиша, используемая как AltGr:"
805
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
807
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
808
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
809
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
810
"often printed as an extra symbol on keys."
812
"В некоторых раскладках клавиатуры есть клавиша-модификатор AltGr, "
813
"используемая для ввода, в основном, редко используемых в языке раскладки "
814
"клавиатуры символов, например, символа национальной валюты и символы с "
815
"диакритическим знаком. Они часто указаны на клавишах как дополнительные "
821
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
822
msgid "No compose key"
823
msgstr "нет составной клавиши"
828
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
830
msgstr "Составная клавиша:"
835
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
837
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
838
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
839
"found on the keyboard."
841
"Составная клавиша (также называемая Multi_key) -- это клавиша, которая "
842
"подаёт сигнал программе, что последующие нажатия следует воспринимать как "
843
"комбинацию для получения символа, которого нет на клавиатуре."
848
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
850
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
851
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
852
"the Control+period combination as a Compose key."
854
"На текстовых консолях в режиме Юникода составная клавиша не работает. Если "
855
"режим Юникода не используется, то независимо, что вы сейчас выберете, всегда "
856
"можно пользоваться также комбинацией Control+точка как составной клавишей."
861
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
862
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
863
msgstr "Использовать Control+Alt+Backspace для прерывания работы X-сервера?"
868
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
870
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want "
871
"it can be used to terminate the X server."
873
"По умолчанию, по нажатию комбинации Control+Alt+Backspace ничего не "
874
"происходит. Если хотите, то она будет использоваться для прерывания работы X-"
879
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
880
msgid "American English"
881
msgstr "Английская американская"
885
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
891
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
897
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
898
msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"
899
msgstr "Бразильская (раскладка ABNT1)"
903
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
904
msgid "Brazilian (EUA layout)"
905
msgstr "Бразильская (раскладка EUA)"
909
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
910
msgid "British English"
911
msgstr "Английская великобританская"
915
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
921
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
922
msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
923
msgstr "Болгарская (раскладка phonetic)"
927
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
928
msgid "Canadian French"
929
msgstr "Французская канадская"
933
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
934
msgid "Canadian Multilingual"
935
msgstr "Канадская многоязыковая"
939
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
945
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
951
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
957
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
963
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
969
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
975
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
981
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
987
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
993
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
999
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1005
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1011
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1017
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1019
msgstr "Итальянская"
1023
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1029
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1035
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1036
msgid "Latin American"
1037
msgstr "Латиноамериканская"
1041
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1047
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1053
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1055
msgstr "Македонская"
1059
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1065
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1071
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1073
msgstr "Португальская"
1077
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1083
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1089
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1090
msgid "Serbian (Cyrillic)"
1091
msgstr "Сербская (Кириллица)"
1095
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1101
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1107
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1113
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1119
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1120
msgid "Swiss French"
1121
msgstr "Французская общая"
1125
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1126
msgid "Swiss German"
1127
msgstr "Немецкая (Швейцария)"
1131
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1137
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1138
msgid "Turkish (F layout)"
1139
msgstr "Турецкая (порядок F)"
1143
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1144
msgid "Turkish (Q layout)"
1149
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1155
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
1156
msgid "Keymap to use:"
1157
msgstr "Выберите клавиатурную раскладку:"
1161
#: ../keyboard-configuration.templates:22001
1162
msgid "Detect keyboard layout?"
1163
msgstr "Определить раскладку клавиатуры?"
1167
#: ../keyboard-configuration.templates:22001
1169
"You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of "
1170
"keys. If you do not want to do this, you will be able to select your "
1171
"keyboard layout from a list."
1173
"Можно попытаться настроить раскладку, нажимая клавиши клавиатуры. Или же "
1174
"выберите раскладку из списка."
1176
#. Type: detect-keyboard
1178
#: ../keyboard-configuration.templates:23001
1179
msgid "Detecting your keyboard layout"
1180
msgstr "Определение раскладки клавиатуры"
1184
#: ../keyboard-configuration.templates:24001
1185
msgid "Keyboard layout detection complete"
1186
msgstr "Определение раскладки клавиатуры завершено"
1190
#: ../keyboard-configuration.templates:24001
1192
"Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "
1193
"\"${LAYOUT}\". If this is not correct, you can go back and select your "
1194
"layout from the full list instead."
1196
"Основываясь на результатах, скорее всего раскладка клавиатуры — "
1197
"\"${LAYOUT}\". Если это не так, вернитесь назад и выберите раскладку из "