1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# translation of id.po to Bahasa Indonesia
7
# Indonesian messages for debian-installer.
10
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
11
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
14
# Debian Indonesian L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004.
15
# * Parlin Imanuel Toh (parlin_i@yahoo.com), 2004-2005.
16
# * I Gede Wijaya S (gwijayas@yahoo.com), 2004.
17
# * Arief S F (arief@gurame.fisika.ui.ac.id), 2004-2007.
18
# * Setyo Nugroho (setyo@gmx.net), 2004.
19
# Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2008-2011.
21
# Translations from iso-codes:
22
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
23
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010,2011.
24
# Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004-2006.
25
# Erwid M Jadied <jadied@gmail.com>, 2008.
26
# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004
27
# Translations from KDE:
28
# Ahmad Sofyan <fade@2bl.ac>, 2001.
32
"Project-Id-Version: debian-installer (level1)\n"
33
"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
34
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 22:48+0000\n"
35
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 03:15+0700\n"
36
"Last-Translator: Mahyuddin Susanto <udienz@ubuntu.com>\n"
37
"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists."
41
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
48
#: ../base-installer.templates:1001
49
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
50
msgstr "Melanjutkan proses instalasi pada target yang tidak bersih?"
55
#: ../base-installer.templates:1001
57
"The target file system contains files from a past installation. These files "
58
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
59
"of the existing files may be overwritten."
61
"Sistem berkas target berisi berkas-berkas dari instalasi yang lalu. Berkas-"
62
"berkas ini dapat menggagalkan proses instalasi, jika anda melanjutkan, "
63
"beberapa berkas akan ditimpa."
68
#: ../base-installer.templates:2001
69
msgid "No file system mounted on /target"
70
msgstr "Tak ada sistem berkas yang dikaitkan pada /target"
75
#: ../base-installer.templates:2001
77
"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
78
"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
80
"Sebelum instalasi dilanjutkan, sistem berkas root harus dipasang pada "
81
"target /. Pemartisi dan pemformat kemungkinan telah melakukannya untuk Anda."
86
#: ../base-installer.templates:3001
87
msgid "Not installing to unclean target"
88
msgstr "Tidak melanjutkan instalasi pada target yang tidak bersih"
93
#: ../base-installer.templates:3001
95
"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
96
"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
99
"Instalasi untuk sistem berkas target telah dibatalkan. Anda harus kembali "
100
"dan menghapus atau memformat sistem berkas target sebelum melanjutkan "
106
#: ../base-installer.templates:4001
107
msgid "Preparing to install the base system..."
108
msgstr "Bersiap-siap memasang sistem dasar..."
113
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
114
msgid "Installing the base system"
115
msgstr "Memasang sistem dasar"
120
#: ../base-installer.templates:6001
121
msgid "Running ${SCRIPT}..."
122
msgstr "Menjalankan ${SCRIPT}..."
127
#: ../base-installer.templates:7001
128
msgid "Setting up the base system..."
129
msgstr "Mengonfigurasi sistem dasar..."
134
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
135
msgid "Configuring APT sources..."
136
msgstr "Mengatur sumber-sumber APT...."
141
#: ../base-installer.templates:9001
142
msgid "Updating the list of available packages..."
143
msgstr "Memperbaharui daftar paket-paket yang tersedia..."
148
#: ../base-installer.templates:10001
149
msgid "Installing extra packages..."
150
msgstr "Memasang paket-paket tambahan..."
154
#. SUBST0 is a package name
156
#: ../base-installer.templates:11001
157
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
158
msgstr "Memasang paket-paket ekstra - mengambil dan memasang ${SUBST0}..."
162
#. Item in the main menu to select this package
163
#. TRANSLATORS: <65 columns
165
#: ../bootstrap-base.templates:1001
166
msgid "Install the base system"
167
msgstr "Memasang sistem dasar"
171
#. The base system is the minimal Debian system
172
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
174
#: ../bootstrap-base.templates:2001
175
msgid "Cannot install base system"
176
msgstr "Tak dapat memasang sistem dasar"
180
#. The base system is the minimal Debian system
181
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
183
#: ../bootstrap-base.templates:2001
185
"The installer cannot figure out how to install the base system. No "
186
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
188
"Penginstal tidak dapat memasang sistem dasar. Tak ditemukan CD-ROM untuk "
189
"instalasi dan mirror yang sah tidak dikonfigurasi."
200
#. SUBST0 is a Release file name.
204
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
208
#. SUBST0 is a gpg key ID
215
#. SUBST0 is a filename
219
#. SUBST0 is a filename or package name
220
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
221
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
222
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
223
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
224
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
225
msgid "Debootstrap Error"
226
msgstr "Kesalahan Debootstrap"
231
#: ../bootstrap-base.templates:3001
232
msgid "Failed to determine the codename for the release."
233
msgstr "Gagal menentukan nama sandi untuk rilis ini."
238
#: ../bootstrap-base.templates:4001
239
msgid "Failed to install the base system"
240
msgstr "Gagal memasang sistem dasar"
245
#: ../bootstrap-base.templates:4001
246
msgid "The base system installation into /target/ failed."
247
msgstr "Pemasangan sistem dasar ke /target/ gagal."
267
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
268
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
269
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
270
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
271
msgstr "Periksa /var/log/syslog atau lihat konsol maya no. 4."
279
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
280
msgid "Base system installation error"
281
msgstr "Kesalahan saat instalasi sistem dasar"
286
#: ../bootstrap-base.templates:5001
288
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
290
"Program debootstrap berakhir dengan kesalahan (nilai keluaran ${EXITCODE})."
295
#: ../bootstrap-base.templates:6001
296
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
297
msgstr "Program debootstrap selesai secara tidak normal."
302
#: ../bootstrap-base.templates:7001
303
msgid "The following error occurred:"
304
msgstr "Kesalahan berikut ini terjadi:"
308
#: ../bootstrap-base.templates:8001
309
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
310
msgstr "Program untuk membuat initrd:"
314
#: ../bootstrap-base.templates:8001
316
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
317
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
318
"installation using the other options."
320
"Daftar berikut adalah program-program yang tersedia. Jika Anda tak yakin, "
321
"pilih program standar. Jika sistem Anda gagal reboot, coba lagi dengan "
327
#: ../bootstrap-base.templates:9001
328
msgid "Unsupported initrd generator"
329
msgstr "Generator initrd tak didukung"
334
#: ../bootstrap-base.templates:9001
336
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
338
msgstr "Paket ${GENERATOR} yang dipilih untuk membuat initrd tak didukung."
343
#: ../bootstrap-base.templates:10001
344
msgid "generic: include all available drivers"
345
msgstr "generik: gunakan semua driver yang ada"
350
#: ../bootstrap-base.templates:10001
351
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
352
msgstr "target: hanya driver yang dibutuhkan saja"
357
#: ../bootstrap-base.templates:10002
358
msgid "Drivers to include in the initrd:"
359
msgstr "Driver yang akan dimasukkan ke initrd:"
364
#: ../bootstrap-base.templates:10002
366
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
367
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
368
"programs required to do that."
370
"Fungsi utama dari initrd adalah membuat kernel dapat mengaitkan sistem "
371
"berkas root. Oleh karena itu, kernel membutuhkan semua driver dan program "
372
"pendukung untuk melakukannya."
377
#: ../bootstrap-base.templates:10002
379
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
380
"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
381
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
382
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
383
"drivers are included."
385
"Initrd generik lebih besar dibandingkan yang initrd-target dan bahkan bisa "
386
"sangat besar sehingga bootloader tidak dapat memuatnya. Tetapi, initrd ini "
387
"dapat digunakan untuk booting sistem target pada hampir semua komputer. "
388
"Dengan initrd-target, ada kemungkinan tidak semua driver yang dibutuhkan "
394
#: ../bootstrap-base.templates:11001
395
msgid "Unable to install the selected kernel"
396
msgstr "Tidak dapat memasang kernel yang dipilih"
401
#: ../bootstrap-base.templates:11001
403
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
405
msgstr "Terjadi kesalahan saat mencoba memasang kernel pada sistem target."
410
#: ../bootstrap-base.templates:11001
411
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
412
msgstr "Paket kernel: '${KERNEL}'."
417
#: ../bootstrap-base.templates:12001
419
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
420
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
421
"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
427
#: ../bootstrap-base.templates:12002
428
msgid "Kernel to install:"
429
msgstr "Kernel yang ingin dipasang:"
434
#: ../bootstrap-base.templates:12002
436
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
437
"make the system bootable from the hard drive."
439
"Daftar berikut berisi kernel-kernel yang tersedia. Silakan pilih salah satu "
440
"agar sistem dapat booting dari hard disk."
445
#: ../bootstrap-base.templates:14001
446
msgid "Continue without installing a kernel?"
447
msgstr "Meneruskan tanpa instalasi kernel?"
452
#: ../bootstrap-base.templates:14001
453
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
455
"Tidak ditemukan kernel yang dapat dipasang pada sumber-sumber APT yang telah "
461
#: ../bootstrap-base.templates:14001
463
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
464
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
465
"likely end up with a machine that doesn't boot."
467
"Anda dapat melanjutkan tanpa kernal, dan secara manual memasang kernel anda "
468
"sendiri nanti. Diharapkan hanya ahli saja yang melakukan ini, bila tidak "
469
"mesin anda bisa saja tidak dapat melakukan booting nantinya."
474
#: ../bootstrap-base.templates:15001
475
msgid "Cannot install kernel"
476
msgstr "Tidak dapat memasang kernel"
481
#: ../bootstrap-base.templates:15001
482
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
483
msgstr "Instaler tidak menemukan paket kernel yang cocok untuk dipasang."
488
#: ../bootstrap-base.templates:16001
489
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
490
msgstr "Tidak dapat memasang ${PACKAGE}"
495
#: ../bootstrap-base.templates:16001
497
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
499
msgstr "Terjadi kesalahan saat mencoba memasang ${PACKAGE} pada sistem target."
504
#. SUBST0 is a Release file name.
505
#: ../bootstrap-base.templates:17001
506
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
507
msgstr "Gagal mengambil berkas Release ${SUBST0}."
512
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
513
#: ../bootstrap-base.templates:18001
514
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
515
msgstr "Gagal mengambil berkas tanda tangan Release ${SUBST0}."
520
#. SUBST0 is a gpg key ID
521
#: ../bootstrap-base.templates:19001
522
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
523
msgstr "Berkas Release ditandatangani dengan kunci asing (id kunci ${SUBST0})"
528
#: ../bootstrap-base.templates:20001
529
msgid "Invalid Release file: no valid components."
530
msgstr "Berkas Release tidak sah: tak ada komponen yang sah."
535
#. SUBST0 is a filename
536
#: ../bootstrap-base.templates:21001
537
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
538
msgstr "Berkas Release tidak sah: tak ada masukan (entry) untuk ${SUBST0}."
543
#. SUBST0 is a filename or package name
544
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
545
#: ../bootstrap-base.templates:22001
547
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
548
"CD, depending on your installation method."
550
"Tidak dapat membuka ${SUBST0}. Bisa jadi dikarenakan oleh CD yang jelek atau "
551
"gangguan jaringan, tergantung dari metode instalasi anda."
556
#. SUBST0 is a filename or package name
557
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
558
#: ../bootstrap-base.templates:22001
560
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
563
"Jika anda memasang dari CD-R or CD-RW, cobalah membakar CD dengan kecepatan "
564
"tulis yang lebih rendah."
569
#. Release is a filename which should not be translated
570
#: ../bootstrap-base.templates:23001
571
msgid "Retrieving Release file"
572
msgstr "Mengunduh berkas Release"
577
#. Release is a filename which should not be translated
578
#: ../bootstrap-base.templates:24001
579
msgid "Retrieving Release file signature"
580
msgstr "Mengunduh tanda tangan berkas Release"
585
#. "packages" here can be translated
586
#: ../bootstrap-base.templates:25001
587
msgid "Finding package sizes"
588
msgstr "Mencari ukuran paket"
593
#. Packages is a filename which should not be translated
594
#: ../bootstrap-base.templates:26001
595
msgid "Retrieving Packages files"
596
msgstr "Mengunduh berkas Packages"
601
#. Packages is a filename which should not be translated
602
#: ../bootstrap-base.templates:27001
603
msgid "Retrieving Packages file"
604
msgstr "Mengunduh berkas Packages"
609
#. "packages" here can be translated
610
#: ../bootstrap-base.templates:28001
611
msgid "Retrieving packages"
612
msgstr "Mengunduh paket-paket"
617
#. "packages" here can be translated
618
#: ../bootstrap-base.templates:29001
619
msgid "Extracting packages"
620
msgstr "Membuka paket-paket"
625
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
626
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
627
#. recorded as part of the base system. Other packages may
628
#. be installed on the base system because of dependency resolution
629
#: ../bootstrap-base.templates:31001
630
msgid "Installing core packages"
631
msgstr "Memasang paket-paket inti"
636
#. Required packages are packages which installation is triggered
637
#. by the dependency chain of core packages
638
#. In short, they are "required" because at least one of the
639
#. packages from the core packages depends on them
640
#: ../bootstrap-base.templates:32001
641
msgid "Unpacking required packages"
642
msgstr "Membuka paket-paket yang diperlukan"
647
#: ../bootstrap-base.templates:33001
648
msgid "Configuring required packages"
649
msgstr "Mempersiapkan paket-paket wajib"
654
#. The base system is the minimal Debian system
655
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
656
#: ../bootstrap-base.templates:34001
657
msgid "Unpacking the base system"
658
msgstr "Memasang sistem dasar"
663
#. The base system is the minimal Debian system
664
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
665
#: ../bootstrap-base.templates:35001
666
msgid "Configuring the base system"
667
msgstr "Mempersiapkan sistem dasar"
672
#: ../bootstrap-base.templates:36001
673
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
674
msgstr "${SECTION}: ${INFO}...."
679
#. SUBST0 is a package name
680
#: ../bootstrap-base.templates:37001
681
msgid "Validating ${SUBST0}..."
682
msgstr "Memeriksa keabsahan ${SUBST0}..."
687
#. SUBST0 is a package name
688
#: ../bootstrap-base.templates:38001
689
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
690
msgstr "Mengunduh ${SUBST0}..."
695
#. SUBST0 is a package name
696
#: ../bootstrap-base.templates:39001
697
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
698
msgstr "Membuka ${SUBST0}..."
703
#. SUBST0 is a package name
704
#: ../bootstrap-base.templates:40001
705
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
706
msgstr "Membuka ${SUBST0}..."
711
#. SUBST0 is a package name
712
#: ../bootstrap-base.templates:41001
713
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
714
msgstr "Mempersiapkan ${SUBST0}..."
718
#. Release is a filename which should not be translated
719
#: ../bootstrap-base.templates:42001
720
msgid "Checking Release signature"
721
msgstr "Memeriksa tanda tangan Release"
726
#. SUBST0 is a gpg key id
727
#. Release is a filename which should not be translated
728
#: ../bootstrap-base.templates:43001
729
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
730
msgstr "Berkas Release sah: (id kunci ${SUBST0})"
735
#: ../bootstrap-base.templates:44001
736
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
737
msgstr "Sedang mencari ketergantungan paket-paket dasar..."
742
#. SUBST0 is a list of packages
743
#: ../bootstrap-base.templates:45001
744
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
745
msgstr "Ditemukan ketergantungan tambahan: ${SUBST0}"
750
#. SUBST0 is a list of packages
751
#: ../bootstrap-base.templates:46001
752
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
753
msgstr "Ditemukan ketergantungan tambahan wajib: ${SUBST0}"
758
#. SUBST0 is a list of packages
759
#: ../bootstrap-base.templates:47001
760
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
761
msgstr "Paket dasar telah ada pada daftar wajib: ${SUBST0}"
766
#: ../bootstrap-base.templates:48001
767
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
768
msgstr "Sedang mencari ketergantungan paket-paket yang diwajibkan..."
773
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
774
#. SUBST1 is a mirror
775
#: ../bootstrap-base.templates:49001
776
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
777
msgstr "Memeriksa komponen ${SUBST0} pada ${SUBST1}..."
782
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
783
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
784
#. recorded as part of the base system. Other packages may
785
#. be installed on the base system because of dependency resolution
786
#: ../bootstrap-base.templates:50001
787
msgid "Installing core packages..."
788
msgstr "Memasang paket-paket inti..."
793
#. Required packages are packages which installation is triggered
794
#. by the dependency chain of core packages
795
#. In short, they are "required" because at least one of the
796
#. packages from the core packages depends on them
797
#: ../bootstrap-base.templates:51001
798
msgid "Unpacking required packages..."
799
msgstr "Membuka paket-paket yang diwajibkan..."
804
#. Required packages are packages which installation is triggered
805
#. by the dependency chain of core packages
806
#. In short, they are "required" because at least one of the
807
#. packages from the core packages depends on them
808
#: ../bootstrap-base.templates:52001
809
msgid "Configuring required packages..."
810
msgstr "Mengonfigurasi paket-paket wajib...."
815
#: ../bootstrap-base.templates:53001
816
msgid "Installing base packages..."
817
msgstr "Memasang paket-paket dasar..."
822
#: ../bootstrap-base.templates:54001
823
msgid "Unpacking the base system..."
824
msgstr "Membuka dan memasang sistem dasar..."
829
#: ../bootstrap-base.templates:55001
830
msgid "Configuring the base system..."
831
msgstr "Mengatur sistem dasar..."
836
#: ../bootstrap-base.templates:56001
837
msgid "Base system installed successfully."
838
msgstr "Sistem dasar telah berhasil dipasang."
842
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
844
#: ../bootstrap-base.templates:57001
845
msgid "Debootstrap warning"
846
msgstr "Peringatan Debootstrap"
850
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
852
#: ../bootstrap-base.templates:57001
853
msgid "Warning: ${INFO}"
854
msgstr "Peringatan: ${INFO}"
860
#: ../bootstrap-base.templates:58001
861
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
862
msgstr "Mengulangi pengunduhan ${SUBST0}"
867
#: ../bootstrap-base.templates:60001
868
msgid "Selecting the kernel to install..."
869
msgstr "Memilih kernel untuk dipasang..."
874
#: ../bootstrap-base.templates:61001
875
msgid "Installing the kernel..."
876
msgstr "Memasang kernel...."
881
#. SUBST0 is a package name
882
#: ../bootstrap-base.templates:62001
883
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
884
msgstr "Memasang kernel - mengunduh dan memasang ${SUBST0}..."