~kobe24-lixiang/ubiquity-ubuntukylin/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to d-i/source/debian-installer-utils/debian/po/eu.po

  • Committer: kobe
  • Date: 2014-08-22 06:37:21 UTC
  • Revision ID: xiangli@ubuntukylin.com-20140822063721-p145o500i2y7o48h
first version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
 
2
# The master files can be found under packages/po/
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
#
 
6
# translation of eu.po to Euskara
 
7
# Basque messages for debian-installer.
 
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
 
10
#
 
11
#
 
12
# Translations from iso-codes:
 
13
# Copyright (C)
 
14
#   Translations from KDE:
 
15
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004-2009, 2011.
 
16
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008, 2010.
 
17
#   Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004.
 
18
#   Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004,2006,2007, 2008, 2009.
 
19
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2010.
 
20
#   Free Software Foundation, Inc., 2002.
 
21
#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
 
22
#   Marcos Goienetxe <marcos_g@infonegocio.com>, 2002.
 
23
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
 
24
# Xabier Bilbao <xabidu@gmail.com>, 2008.
 
25
msgid ""
 
26
msgstr ""
 
27
"Project-Id-Version: eu\n"
 
28
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n"
 
29
"POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n"
 
30
"PO-Revision-Date: 2011-08-03 23:48+0200\n"
 
31
"Last-Translator: \n"
 
32
"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
 
33
"Language: eu\n"
 
34
"MIME-Version: 1.0\n"
 
35
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
36
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
37
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
38
"Content-Transfer-Encoding=UTF-8Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
39
 
 
40
#. Type: note
 
41
#. Description
 
42
#. :sl2:
 
43
#. Type: text
 
44
#. Description
 
45
#. :sl2:
 
46
#: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001
 
47
msgid "Interactive shell"
 
48
msgstr "Shell elkarreragilea"
 
49
 
 
50
#. Type: note
 
51
#. Description
 
52
#. :sl2:
 
53
#: ../di-utils-shell.templates:1001
 
54
msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone."
 
55
msgstr "Mezu honen ondoren, \"ash\" exekutatuko duzu, Bourne-shell-aren klona."
 
56
 
 
57
#. Type: note
 
58
#. Description
 
59
#. :sl2:
 
60
#: ../di-utils-shell.templates:1001
 
61
msgid ""
 
62
"The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted "
 
63
"on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and "
 
64
"easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to "
 
65
"you, use the \"help\" command."
 
66
msgstr ""
 
67
"Erroko fitxategi-sistema RAM diskoa. Disko gogorreko fitxategi-sistemak \"/"
 
68
"target\"-en muntatuta daude. Erabilgarri duzun editorea \"nano\" da. Hau oso "
 
69
"arina da eta erabiltzeko erraza. Erabilgarri dauden Unix-eko tresnak "
 
70
"jakiteko erabili \"help\" komandoa."
 
71
 
 
72
#. Type: note
 
73
#. Description
 
74
#. :sl2:
 
75
#: ../di-utils-shell.templates:1001
 
76
msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu."
 
77
msgstr "Erabili \"exit\" komandoa instalatzeko menura itzultzeko."
 
78
 
 
79
#. Type: text
 
80
#. Description
 
81
#. Main menu item
 
82
#. The translation should not exceed 55 columns except for languages
 
83
#. that are only supported in the graphical version of the installer
 
84
#. :sl1:
 
85
#: ../di-utils-shell.templates:2001
 
86
msgid "Execute a shell"
 
87
msgstr "Exekutatu shell-a"
 
88
 
 
89
#. Type: text
 
90
#. Description
 
91
#. Main menu item
 
92
#. The translation should not exceed 55 columns except for languages
 
93
#. that are only supported in the graphical version of the installer
 
94
#. :sl2:
 
95
#: ../di-utils-exit-installer.templates:1001
 
96
msgid "Exit installer"
 
97
msgstr "Irten instalatzailetik"
 
98
 
 
99
#. Type: boolean
 
100
#. Description
 
101
#. :sl2:
 
102
#: ../di-utils-reboot.templates:1001
 
103
msgid "Are you sure you want to exit now?"
 
104
msgstr "Ziur zaude orain irten nahi duzula?"
 
105
 
 
106
#. Type: boolean
 
107
#. Description
 
108
#. :sl2:
 
109
#: ../di-utils-reboot.templates:1001
 
110
msgid ""
 
111
"If you have not finished the install, your system may be left in an unusable "
 
112
"state."
 
113
msgstr "Instalazioa amaitu ez baduzu, sistema erabilezin gera daiteke."
 
114
 
 
115
#. Type: text
 
116
#. Description
 
117
#. Main menu item
 
118
#. The translation should not exceed 55 columns except for languages
 
119
#. that are only supported in the graphical version of the installer
 
120
#. :sl1:
 
121
#: ../di-utils-reboot.templates:2001
 
122
msgid "Abort the installation"
 
123
msgstr "Utzi bertan behera instalazioa"
 
124
 
 
125
#. Type: text
 
126
#. Description
 
127
#. base-installer progress bar item
 
128
#. :sl1:
 
129
#: ../di-utils.templates:1001
 
130
msgid "Registering modules..."
 
131
msgstr "Moduluak erregistratzen..."
 
132
 
 
133
#. Type: error
 
134
#. Description
 
135
#. :sl2:
 
136
#: ../di-utils.templates:6001
 
137
msgid "Terminal plugin not available"
 
138
msgstr "Terminal plugina ez dago erabilgarri"
 
139
 
 
140
#. Type: error
 
141
#. Description
 
142
#. :sl2:
 
143
#: ../di-utils.templates:6001
 
144
msgid ""
 
145
"This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to "
 
146
"display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable."
 
147
msgstr ""
 
148
"Debian-installer bertsio honek terminal plugina behar du shell bat "
 
149
"bistaratzeko. Zoritxarrez, plugin hau ez dago eskuragarri momentu honetan."
 
150
 
 
151
#. Type: error
 
152
#. Description
 
153
#. :sl2:
 
154
#: ../di-utils.templates:6001
 
155
msgid ""
 
156
"It should be available after reaching the \"Loading additional components\" "
 
157
"installation step."
 
158
msgstr ""
 
159
"Eskuragarri egon beharko litzateke \"Instalatzailearen osagaiak kargatzen\" "
 
160
"urratsa osatu ondoren."
 
161
 
 
162
#. Type: text
 
163
#. Description
 
164
#. :sl2:
 
165
#: ../di-utils.templates:7001
 
166
msgid ""
 
167
"Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to "
 
168
"get back to the installer."
 
169
msgstr ""
 
170
"Bestela, shell bat ireki dezakezu Ktrl+Alt+F2 sakatuz. Alt+F5 erabili "
 
171
"instalatzailera itzultzeko."