2
# Copyright (C) 2008 compiz-fusion.org
3
# This file is distributed under the same license as the ccsm package.
4
# Birunthan Mohanathas <biru@inbox.com>.
5
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2008.
6
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
10
"Project-Id-Version: ccsm\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n"
13
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 21:15+0000\n"
14
"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-02-21 18:44+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 18886)\n"
24
"The new value for the %(binding)s binding for the action <b>%(action)s</b> "
25
"in plugin <b>%(plugin)s</b> conflicts with the action "
26
"<b>%(action_conflict)s</b> of the <b>%(plugin_conflict)s</b> plugin.\n"
27
"Do you wish to disable <b>%(action_conflict)s</b> in the "
28
"<b>%(plugin_conflict)s</b> plugin?"
30
"Uusi sidoksen %(binding)s arvo lisäosan <b>%(plugin)s</b> toiminnossa "
31
"<b>%(action)s</b> on ristiriidassa lisäosan %(plugin_conflict)s</b> "
32
"toiminnon <b>%(action_conflict)s</b> kanssa.\n"
33
"Haluatko poistaa käytöstä toiminnon <b>%(action_conflict)s</b> lisäosassa "
34
"<b>%(plugin_conflict)s</b>?"
37
msgid "Disable %(action_conflict)s"
38
msgstr "Poista %(action_conflict)s käytöstä"
41
msgid "Don't set %(action)s"
42
msgstr "Älä aseta toimintoa %(action)s"
45
msgid "Set %(action)s anyway"
46
msgstr "Aseta %(action)s joka tapauksessa"
59
"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is <b>not</b> "
60
"provided by any plugin.\n"
61
"Do you wish to use this feature anyway?"
63
"Yrität käyttää toimintoa <b>%(feature)s</b>, jota yksikään lisäosa <b>ei</b> "
65
"Haluatko silti käyttää tätä toimintoa?"
68
msgid "Use %(feature)s"
69
msgstr "Käytä %(feature)s"
72
msgid "Don't use %(feature)s"
73
msgstr "Älä käytä %(feature)s"
77
"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is provided by "
78
"<b>%(plugin)s</b>.\n"
79
"This plugin is currently disabled.\n"
80
"Do you wish to enable <b>%(plugin)s</b> so the feature is available?"
82
"Yrität käyttää toimintoa <b>%(feature)s</b>, jonka tarjoaa lisäosa "
83
"<b>%(plugin)s</b>.\n"
84
"Tämä lisäosa ei ole käytössä.\n"
85
"Haluatko ottaa lisäosan <b>%(plugin)s</b> käyttöön, jotta voit käyttää tätä "
89
msgid "Enable %(plugin)s"
90
msgstr "Ota %(plugin)s käyttöön"
93
msgid "Don't enable %(feature)s"
94
msgstr "Älä ota %(feature)s käyttöön"
98
"Some %(bindings)s bindings of Plugin <b>%(plugin)s</b> conflict with other "
99
"plugins. Do you want to resolve these conflicts?"
101
"Jotkin <b>%(plugin)s</b>-liitännäisen %(bindings)s-riippuvuudet ovat "
102
"ristiriidassa muiden liitännäisten kanssa. Haluatko selvittää nämä "
105
msgid "Resolve conflicts"
106
msgstr "Selvitä ristiriidat"
108
msgid "Ignore conflicts"
109
msgstr "Jätä ristiriidat huomiotta"
113
"Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> provides feature <b>%(feature)s</b> which "
114
"is also provided by <b>%(plugin)s</b>"
116
"Lisäosa <b>%(plugin_conflict)s</b> tarjoaa toiminnon <b>%(feature)s</b>, "
117
"jonka tarjoaa myös lisäosa <b>%(plugin)s</b>."
120
msgid "Disable %(plugin_conflict)s"
121
msgstr "Poista %(plugin_conflict)s käytöstä"
124
msgid "Don't enable %(plugin)s"
125
msgstr "Älä ota %(plugin)s käyttöön"
128
msgid "Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> conflicts with <b>%(plugin)s</b>."
130
"Lisäosa <b>%(plugin_conflict)s</b> on ristiriidassa lisäosan "
131
"<b>%(plugin)s</b> kanssa."
135
"<b>%(plugin)s</b> requires feature <b>%(feature)s</b> which is provided by "
136
"the following plugins:\n"
139
"<b>%(plugin)s</b> vaatii toiminnon <b>%(feature)s</b>, jonka tarjoavat "
140
"seuraavat lisäosat:\n"
143
msgid "Enable these plugins"
144
msgstr "Ota nämä lisäosat käyttöön"
147
msgid "<b>%(plugin)s</b> requires the plugin <b>%(require)s</b>."
148
msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>."
151
msgid "Enable %(require)s"
152
msgstr "Ota %(require)s käyttöön"
156
"<b>%(plugin)s</b> provides the feature <b>%(feature)s</b> which is required "
157
"by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
159
"<b>%(plugin)s</b> tarjoaa <b>%(feature)s</b> ominaisuuden, jota seuraavat "
160
"lisäosat tarvitsevat: <b>%(plugin_list)s</b>."
162
msgid "Disable these plugins"
163
msgstr "Poista nämä lisäosat käytöstä"
166
msgid "Don't disable %(plugin)s"
167
msgstr "Älä poista lisäosaa %(plugin)s käytöstä"
170
msgid "<b>%(plugin)s</b> is required by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
172
"Lisäosa <b>%(plugin)s</b> vaativat seuraavat lisäosat:<b>%(plugin_list)s</b>."
177
msgid "Accessibility"
178
msgstr "Esteettömyys"
186
msgid "Window Management"
187
msgstr "Ikkunoiden hallinta"
192
msgid "Image Loading"
193
msgstr "Kuvien lataus"
201
msgid "Uncategorized"
202
msgstr "Luokittelematon"
207
msgid "Reset setting to the default value"
208
msgstr "Palauta asetukset oletusarvoihin"
213
msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values."
214
msgstr "Moniriviset asetukset. Muokkaa arvoja kaksoisnapsauttamalla riviä."
221
msgid "\"%s\" is not a valid shortcut"
222
msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen pikavalinta"
230
msgid "Grab key combination"
231
msgstr "Kaappaa näppäinyhdistelmä"
234
msgid "\"%s\" is not a valid button"
235
msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen nappi"
239
"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break "
240
"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?"
242
"Ensijaisen painikkeen käyttö ilman lisävalitsimia voi estää kaikki "
243
"ensijaisen painikkeen painallukset ja siten tehdä tietokoneen "
244
"käyttökelvottomaksi. Haluatko varmasti liittää painikkeen \"%s\" "
245
"ensisijaiseksi painikkeeksi?"
248
msgid "\"%s\" is not a valid edge mask"
249
msgstr "\"%s\" on kelvoton reunamaski"
254
msgid "CompizConfig Settings Manager"
255
msgstr "Compiz-asetusten hallinta"
260
msgid "Please press the new key combination"
261
msgstr "Anna uusi näppäinyhdistelmä"
264
msgstr "Ikkunan otsikko"
267
msgstr "Ikkunan rooli"
270
msgstr "Ikkunan nimi"
273
msgstr "Ikkunan luokka"
276
msgstr "Ikkunan tyyppi"
288
msgstr "Muokkaa osumaa"
318
msgid "Open directory..."
319
msgstr "Avaa hakemisto..."
322
msgstr "Avaa tiedosto..."
324
msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system."
325
msgstr "Tämä on Compiz-asetusten hallintaohjelma"
327
msgid "translator-credits"
329
"Ilkka Tuohela, 2008\n"
330
"Timo Jyrinki, 2008\n"
334
"Launchpad Contributions:\n"
335
" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki"
337
msgid "An error has occured"
338
msgstr "Tapahtui virhe"
351
msgid "Search %s Plugin Options"
352
msgstr "Etsi lisäosavalintaa %s"
354
msgid "Use This Plugin"
355
msgstr "Käytä tätä lisäosaa"
357
msgid "Search Compiz Core Options"
358
msgstr "Etsi Compiz Core -asetuksista"
365
"Click the keyboard image to grab a key for which to search."
368
"Napsauta kuvaa näppäimistöstä valitaksesi etsittävän näppäimen."
371
msgstr "Etsi kohteesta..."
374
msgid "Short description and name"
375
msgstr "Lyhyt kuvaus ja nimi"
377
msgid "Long description"
378
msgstr "Pitkä kuvaus"
380
msgid "Settings value"
381
msgstr "Asetusten arvo"
393
msgid "Loading Advanced Search"
394
msgstr "Ladataan tarkennettua hakua"
396
msgid "Add a New Profile"
397
msgstr "Lisää uusi profiili"
399
msgid "Remove This Profile"
400
msgstr "Poista tämä profiili"
411
msgid "Import a CompizConfig Profile"
412
msgstr "Tuo Compizin asetusprofiili"
415
msgstr "Tuo nimellä..."
417
msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile"
418
msgstr "Tuo Compizin asetusprofiili uutena profiilina"
423
msgid "Export your CompizConfig Profile"
424
msgstr "Vie Compizin asetusprofiili"
426
msgid "Reset to defaults"
427
msgstr "Palauta oletusasetukset"
429
msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults"
430
msgstr "Palauta Compizin asetusprofiilin oletusasetukset"
433
msgstr "Taustajärjestelmä"
438
msgid "Enable integration into the desktop environment"
439
msgstr "Ota työpöytäympäristöön sulautuminen käyttöön"
441
msgid "Profiles (*.profile)"
442
msgstr "Profiilit (*.profile)"
445
msgstr "Kaikki tiedostot"
448
msgstr "Tallenna tiedosto..."
451
"Do you want to skip default option values while exporting your profile?"
452
msgstr "Haluatko ohittaa oletusarvoiset valinnat profiilia vietäessä?"
455
msgstr "Avaa tiedosto..."
457
msgid "Enter a profile name"
458
msgstr "Anna profiilin nimi"
460
msgid "Please enter a name for the new profile:"
461
msgstr "Anna uuden profiilin nimi:"
463
msgid "Backend not found."
464
msgstr "Taustajärjestelmää ei löytynyt."
467
msgid "Automatic plugin sorting"
468
msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti"
470
msgid "Disabled Plugins"
471
msgstr "Poissa käytöstä olevat lisäosat"
473
msgid "Enabled Plugins"
474
msgstr "Käytössä olevat lisäosat"
477
"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also "
478
"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are "
481
"Haluatko todella poistaa lisäosien automaattisen järjestämisen käytöstä? "
482
"Tämä poistaa myös ristiriitojen käsittelyn käytöstä. Älä tee tätä, jos et "
483
"tiedä varmasti mitä teet."
486
msgstr "Lisää lisäosa"
489
msgstr "Lisäosan nimi:"
491
msgid "Insert plugin name"
492
msgstr "Anna lisäosan nimi"
498
"Configure the backend, profile and other internal settings used by the "
499
"Compiz Configuration System."
501
"Määrittele käytettävä taustajärjestelmä, profiili ja muita Compizin "
502
"asetusjärjestelmän käyttämiä sisäisiä asetuksia."
507
msgid "About CCSM..."
508
msgstr "Tietoja CCSM:sta..."
510
msgid "Profile & Backend"
511
msgstr "Profiili ja taustajärjestelmä"
514
msgstr "Luettelo lisäosista"
516
msgid "Filter your Plugin list"
517
msgstr "Suodata lisäosaluetteloa"
529
msgid "Advanced Search"
530
msgstr "Tarkennettu haku"
534
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
536
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
538
"<span size=\"large\"><b>Ei hakutuloksia</b> </span><span>\n"
540
"Suodattimesi <b>%s</b> ei vastaa mitään kohtia.</span>"
542
msgid "Configure Compiz with CompizConfig"
543
msgstr "Compiz-asetusten tekeminen CompizConfigilla"