~mitya57/compiz/translations

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk.po

  • Committer: Dmitry Shachnev
  • Date: 2019-02-21 20:51:07 UTC
  • Revision ID: mitya57@ubuntu.com-20190221205107-y6t04w94i1pet3a7
Adding translations for import

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovak translation of compiz
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the compiz package.
 
4
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: compiz\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2017-06-16 15:24+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 21:22+0000\n"
 
12
"Last-Translator: pepino <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-02-21 18:44+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18886)\n"
 
19
 
 
20
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
 
21
msgid "Compiz"
 
22
msgstr "Compiz"
 
23
 
 
24
#: ../gtk/window-decorator/events.c:159 ../metadata/core.xml.in.h:50
 
25
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:4
 
26
msgid "Close Window"
 
27
msgstr "Zatvoriť okno"
 
28
 
 
29
#: ../gtk/window-decorator/events.c:187 ../metadata/core.xml.in.h:60
 
30
msgid "Unmaximize Window"
 
31
msgstr "Zrušiť maximalizáciu okna"
 
32
 
 
33
#: ../gtk/window-decorator/events.c:190 ../metadata/core.xml.in.h:58
 
34
msgid "Maximize Window"
 
35
msgstr "Maximalizovať okno"
 
36
 
 
37
#: ../gtk/window-decorator/events.c:245 ../metadata/core.xml.in.h:56
 
38
msgid "Minimize Window"
 
39
msgstr "Minimalizovať Okno"
 
40
 
 
41
#: ../gtk/window-decorator/events.c:265 ../metadata/core.xml.in.h:68
 
42
msgid "Window Menu"
 
43
msgstr "Menu Okna"
 
44
 
 
45
#: ../gtk/window-decorator/events.c:288
 
46
msgid "Shade"
 
47
msgstr "Tieň"
 
48
 
 
49
#: ../gtk/window-decorator/events.c:312
 
50
msgid "Make Above"
 
51
msgstr "Vykonať vyššie uvedené"
 
52
 
 
53
#: ../gtk/window-decorator/events.c:334
 
54
msgid "Stick"
 
55
msgstr "Prilepiť"
 
56
 
 
57
#: ../gtk/window-decorator/events.c:356
 
58
msgid "Unshade"
 
59
msgstr "Netieňovať"
 
60
 
 
61
#: ../gtk/window-decorator/events.c:378
 
62
msgid "Unmake Above"
 
63
msgstr "Odvolať vyššie uvedené"
 
64
 
 
65
#: ../gtk/window-decorator/events.c:400
 
66
msgid "Unstick"
 
67
msgstr "Odlepiť"
 
68
 
 
69
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143
 
70
#, c-format
 
71
msgid "The window \"%s\" is not responding."
 
72
msgstr "Okno „%s“ neodpovedá."
 
73
 
 
74
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147
 
75
msgid ""
 
76
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
 
77
msgstr "Vynútené ukončenie tejto aplikácie spôsobí stratu neuložených zmien."
 
78
 
 
79
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:159
 
80
msgid "_Cancel"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161
 
84
msgid "_Force Quit"
 
85
msgstr "_Vynútiť ukončenie"
 
86
 
 
87
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1
 
88
msgid "Navigation"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2
 
92
msgid "Move window to workspace 1"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3
 
96
msgid "Move window to workspace 2"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4
 
100
msgid "Move window to workspace 3"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5
 
104
msgid "Move window to workspace 4"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6
 
108
msgid "Move window to workspace 5"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7
 
112
msgid "Move window to workspace 6"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8
 
116
msgid "Move window to workspace 7"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9
 
120
msgid "Move window to workspace 8"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10
 
124
msgid "Move window to workspace 9"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11
 
128
msgid "Move window to workspace 10"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12
 
132
msgid "Move window to workspace 11"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13
 
136
msgid "Move window to workspace 12"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14
 
140
msgid "Move window one workspace to the left"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15
 
144
msgid "Move window one workspace to the right"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16
 
148
msgid "Move window one workspace up"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17
 
152
msgid "Move window one workspace down"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18
 
156
msgid "Switch applications"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19
 
160
msgid "Switch windows of an app directly"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20
 
164
msgid "Hide all normal windows"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21
 
168
msgid "Switch to workspace 1"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22
 
172
msgid "Switch to workspace 2"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23
 
176
msgid "Switch to workspace 3"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24
 
180
msgid "Switch to workspace 4"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25
 
184
msgid "Switch to workspace 5"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26
 
188
msgid "Switch to workspace 6"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27
 
192
msgid "Switch to workspace 7"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28
 
196
msgid "Switch to workspace 8"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29
 
200
msgid "Switch to workspace 9"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30
 
204
msgid "Switch to workspace 10"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31
 
208
msgid "Switch to workspace 11"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32
 
212
msgid "Switch to workspace 12"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33
 
216
msgid "Switch to workspace left"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34
 
220
msgid "Switch to workspace right"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35
 
224
msgid "Switch to workspace above"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36
 
228
msgid "Switch to workspace below"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17
 
232
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32
 
233
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:24
 
234
msgid "Windows"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2
 
238
msgid "Activate the window menu"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3
 
242
msgid "Toggle fullscreen mode"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4
 
246
msgid "Toggle maximization state"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5
 
250
msgid "Maximize window"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6
 
254
msgid "Restore window"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7
 
258
msgid "Toggle shaded state"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8
 
262
msgid "Close window"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9
 
266
msgid "Minimize window"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10
 
270
msgid "Move window"
 
271
msgstr "Presunúť okno"
 
272
 
 
273
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11
 
274
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2
 
275
msgid "Resize window"
 
276
msgstr "Zmeniť veľkosť okna"
 
277
 
 
278
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:53
 
279
msgid "Raise window above other windows"
 
280
msgstr "Presunúť okno dopredu nad ostatné okná"
 
281
 
 
282
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13
 
283
msgid "Lower window below other windows"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14
 
287
msgid "Maximize window vertically"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15
 
291
msgid "Maximize window horizontally"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: ../metadata/core.xml.in.h:1 ../plugins/ring/ring.xml.in.h:23
 
295
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:34
 
296
msgid "General Options"
 
297
msgstr "Všeobecné nastavenia"
 
298
 
 
299
#: ../metadata/core.xml.in.h:2
 
300
msgid "General compiz options"
 
301
msgstr "Všeobecné nastavenia Compiz"
 
302
 
 
303
#: ../metadata/core.xml.in.h:3
 
304
msgid "Active Plugins"
 
305
msgstr "Aktívne zásuvné moduly"
 
306
 
 
307
#: ../metadata/core.xml.in.h:4
 
308
msgid "List of currently active plugins"
 
309
msgstr "Zoznam práve aktívnych modulov"
 
310
 
 
311
#: ../metadata/core.xml.in.h:5
 
312
msgid "Audible Bell"
 
313
msgstr "Akustický zvonček"
 
314
 
 
315
#: ../metadata/core.xml.in.h:6
 
316
msgid "Audible system beep"
 
317
msgstr "Akustické systémové pípnutie"
 
318
 
 
319
#: ../metadata/core.xml.in.h:7
 
320
msgid "Ignore Hints When Maximized"
 
321
msgstr "Pri maximalizovaní ignorovať tipy"
 
322
 
 
323
#: ../metadata/core.xml.in.h:8
 
324
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
 
325
msgstr "Pri maximalizovaní okna ignorovať veľkosť nárastu a vzhľad tipov"
 
326
 
 
327
#: ../metadata/core.xml.in.h:9
 
328
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
 
329
msgstr "Skryť okná neprítomné v lište úloh"
 
330
 
 
331
#: ../metadata/core.xml.in.h:10
 
332
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
 
333
msgstr ""
 
334
"Skryť okná neprítomné v lište úloh pri vstupe do režimu zobrazenia pracovnej "
 
335
"plochy"
 
336
 
 
337
#: ../metadata/core.xml.in.h:11
 
338
msgid "Edge Trigger Delay"
 
339
msgstr "Oneskorenie operácie na okraji"
 
340
 
 
341
#: ../metadata/core.xml.in.h:12
 
342
msgid ""
 
343
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
 
344
"taken."
 
345
msgstr ""
 
346
"Interval, počas ktorého musí ukazovateľ zostať na okraji obrazovky, než sa "
 
347
"vykoná operácia."
 
348
 
 
349
#: ../metadata/core.xml.in.h:13
 
350
msgid "Ping Delay"
 
351
msgstr "Oneskorenie pingu"
 
352
 
 
353
#: ../metadata/core.xml.in.h:14
 
354
msgid "Interval between ping messages"
 
355
msgstr "Interval medzi odosielaním pingu"
 
356
 
 
357
#: ../metadata/core.xml.in.h:15
 
358
msgid "Default Icon"
 
359
msgstr "Východzia ikona"
 
360
 
 
361
#: ../metadata/core.xml.in.h:16
 
362
msgid "Default window icon image"
 
363
msgstr "Východzí obrázok ikony okna"
 
364
 
 
365
#: ../metadata/core.xml.in.h:17
 
366
msgid "Save plugin states on unload"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../metadata/core.xml.in.h:18
 
370
msgid ""
 
371
"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their "
 
372
"past internal state when reloaded"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: ../metadata/core.xml.in.h:19
 
376
msgid "Display Settings"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: ../metadata/core.xml.in.h:20
 
380
msgid "Overlapping Output Handling"
 
381
msgstr "Obsluha prekrývajúceho sa výstupu"
 
382
 
 
383
#: ../metadata/core.xml.in.h:21
 
384
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
 
385
msgstr "Ktoré z prekrývajúcich sa výstupných zariadení sa má uprednostniť"
 
386
 
 
387
#: ../metadata/core.xml.in.h:22
 
388
msgid "Smart mode"
 
389
msgstr "Inteligentný režim"
 
390
 
 
391
#: ../metadata/core.xml.in.h:23
 
392
msgid "Prefer larger output"
 
393
msgstr "Uprednostniť väčší výstup"
 
394
 
 
395
#: ../metadata/core.xml.in.h:24
 
396
msgid "Prefer smaller output"
 
397
msgstr "Uprednostniť menší výstup"
 
398
 
 
399
#: ../metadata/core.xml.in.h:25
 
400
msgid "Detect Outputs"
 
401
msgstr "Detekovať výstupy"
 
402
 
 
403
#: ../metadata/core.xml.in.h:26
 
404
msgid "Automatic detection of output devices"
 
405
msgstr "Automatická detekcia výstupných zariadení"
 
406
 
 
407
#: ../metadata/core.xml.in.h:27
 
408
msgid "Outputs"
 
409
msgstr "Výstupy"
 
410
 
 
411
#: ../metadata/core.xml.in.h:28
 
412
msgid "List of strings describing output devices"
 
413
msgstr "Zoznam reťazcov popisujúcich výstupné zariadenia"
 
414
 
 
415
#: ../metadata/core.xml.in.h:29
 
416
msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: ../metadata/core.xml.in.h:30
 
420
msgid "Click To Focus"
 
421
msgstr "Zamerať kliknutím"
 
422
 
 
423
#: ../metadata/core.xml.in.h:31
 
424
msgid "Click on window moves input focus to it"
 
425
msgstr "Kliknutím na okno presunúť zameranie na okno"
 
426
 
 
427
#: ../metadata/core.xml.in.h:32
 
428
msgid "Raise On Click"
 
429
msgstr "Kliknutím dať do popredia"
 
430
 
 
431
#: ../metadata/core.xml.in.h:33
 
432
msgid "Raise windows when clicked"
 
433
msgstr "Presunúť okno do popredia po kliknutí"
 
434
 
 
435
#: ../metadata/core.xml.in.h:34
 
436
msgid "Auto-Raise"
 
437
msgstr "Automaticky do popredia"
 
438
 
 
439
#: ../metadata/core.xml.in.h:35
 
440
msgid "Raise selected windows after interval"
 
441
msgstr "Prepnúť vybrané okná do popredia po uplynutí intervalu"
 
442
 
 
443
#: ../metadata/core.xml.in.h:36
 
444
msgid "Auto-Raise Delay"
 
445
msgstr "Oneskorenie automatického presunu do popredia"
 
446
 
 
447
#: ../metadata/core.xml.in.h:37
 
448
msgid "Interval before raising selected windows"
 
449
msgstr "Interval pred presunutím vybraných okien do popredia"
 
450
 
 
451
#: ../metadata/core.xml.in.h:38
 
452
msgid "Focus Desktop"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: ../metadata/core.xml.in.h:39
 
456
msgid "Focus the desktop when click to focus is disabled"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: ../metadata/core.xml.in.h:40
 
460
msgid "Focus Prevention Level"
 
461
msgstr "Predchádzať ukradnutiu aktivity"
 
462
 
 
463
#: ../metadata/core.xml.in.h:41
 
464
msgid "Level of focus stealing prevention"
 
465
msgstr "Úroveň prevencie pred ukradnutím aktivity okna"
 
466
 
 
467
#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/animation/animation.xml.in.h:96
 
468
msgid "Off"
 
469
msgstr "Vypnuté"
 
470
 
 
471
#: ../metadata/core.xml.in.h:43
 
472
msgid "Low"
 
473
msgstr "Nízke"
 
474
 
 
475
#: ../metadata/core.xml.in.h:44 ../plugins/move/move.xml.in.h:24
 
476
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8
 
477
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:36
 
478
msgid "Normal"
 
479
msgstr "Normálny"
 
480
 
 
481
#: ../metadata/core.xml.in.h:45
 
482
msgid "High"
 
483
msgstr "Vysoké"
 
484
 
 
485
#: ../metadata/core.xml.in.h:46
 
486
msgid "Very High"
 
487
msgstr "Veľmi vysoké"
 
488
 
 
489
#: ../metadata/core.xml.in.h:47
 
490
msgid "Focus Prevention Windows"
 
491
msgstr "Predchádzať zameraniu okien"
 
492
 
 
493
#: ../metadata/core.xml.in.h:48
 
494
msgid "Focus prevention windows"
 
495
msgstr "Predchádzať zameraniu okien"
 
496
 
 
497
#: ../metadata/core.xml.in.h:49 ../plugins/group/group.xml.in.h:4
 
498
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:2
 
499
msgid "Key bindings"
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: ../metadata/core.xml.in.h:51
 
503
msgid "Close active window"
 
504
msgstr "Zatvoriť aktívne okno"
 
505
 
 
506
#: ../metadata/core.xml.in.h:52
 
507
msgid "Raise Window"
 
508
msgstr "Presunúť okno do popredia"
 
509
 
 
510
#: ../metadata/core.xml.in.h:54
 
511
msgid "Lower Window"
 
512
msgstr "Presunúť okno do pozadia"
 
513
 
 
514
#: ../metadata/core.xml.in.h:55
 
515
msgid "Lower window beneath other windows"
 
516
msgstr "Presunúť okno do pozadia"
 
517
 
 
518
#: ../metadata/core.xml.in.h:57
 
519
msgid "Minimize active window"
 
520
msgstr "Minimalizovať aktívne okno"
 
521
 
 
522
#: ../metadata/core.xml.in.h:59
 
523
msgid "Maximize active window"
 
524
msgstr "Maximalizovať aktívne okno"
 
525
 
 
526
#: ../metadata/core.xml.in.h:61
 
527
msgid "Unmaximize active window"
 
528
msgstr "Zrušiť maximalizáciu aktívneho okna"
 
529
 
 
530
#: ../metadata/core.xml.in.h:62
 
531
msgid "Unmaximize or Minimize Window"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: ../metadata/core.xml.in.h:63
 
535
msgid "Unmaximize or minimize active window"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: ../metadata/core.xml.in.h:64
 
539
msgid "Maximize Window Horizontally"
 
540
msgstr "Maximalizovať okno vodorovne"
 
541
 
 
542
#: ../metadata/core.xml.in.h:65
 
543
msgid "Maximize active window horizontally"
 
544
msgstr "Maximalizovať aktívne okno vodorovne"
 
545
 
 
546
#: ../metadata/core.xml.in.h:66
 
547
msgid "Maximize Window Vertically"
 
548
msgstr "Maximalizovať okno zvisle"
 
549
 
 
550
#: ../metadata/core.xml.in.h:67
 
551
msgid "Maximize active window vertically"
 
552
msgstr "Maximalizovať aktívne okno zvisle"
 
553
 
 
554
#: ../metadata/core.xml.in.h:69
 
555
msgid "Window menu key binding"
 
556
msgstr "Klávesová skratka hlavnej ponuky okna"
 
557
 
 
558
#: ../metadata/core.xml.in.h:70
 
559
msgid "Window menu button binding"
 
560
msgstr "Klávesová skratka tlačidla hlavnej ponuky okna"
 
561
 
 
562
#: ../metadata/core.xml.in.h:71 ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:1
 
563
msgid "Show Desktop"
 
564
msgstr "Zobraziť Plochu"
 
565
 
 
566
#: ../metadata/core.xml.in.h:72
 
567
msgid "Hide all windows and focus desktop"
 
568
msgstr "Skryť všetky okná a zobraziť pracovnú plochu"
 
569
 
 
570
#: ../metadata/core.xml.in.h:73
 
571
msgid "Toggle Window Maximized"
 
572
msgstr "Prepnúť maximalizáciu okna"
 
573
 
 
574
#: ../metadata/core.xml.in.h:74
 
575
msgid "Toggle active window maximized"
 
576
msgstr "Prepnúť maximalizáciu aktívneho okna"
 
577
 
 
578
#: ../metadata/core.xml.in.h:75
 
579
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
 
580
msgstr "Prepnúť vodorovnú maximalizáciu okna"
 
581
 
 
582
#: ../metadata/core.xml.in.h:76
 
583
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
 
584
msgstr "Prepnúť horizontálnu maximalizáciu aktívneho okna"
 
585
 
 
586
#: ../metadata/core.xml.in.h:77
 
587
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
 
588
msgstr "Prepnúť zvislú maximalizáciu okna"
 
589
 
 
590
#: ../metadata/core.xml.in.h:78
 
591
msgid "Toggle active window maximized vertically"
 
592
msgstr "Prepnúť vertikálnu maximalizáciu aktívneho okna"
 
593
 
 
594
#: ../metadata/core.xml.in.h:79
 
595
msgid "Toggle Window Shaded"
 
596
msgstr "Prepnúť tieňovanie okna"
 
597
 
 
598
#: ../metadata/core.xml.in.h:80
 
599
msgid "Toggle active window shaded"
 
600
msgstr "Prepnúť tieňovanie aktívneho okna"
 
601
 
 
602
#: ../metadata/core.xml.in.h:81
 
603
msgid "Desktop Size"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: ../metadata/core.xml.in.h:82
 
607
msgid "Horizontal Virtual Size"
 
608
msgstr "Vodorovná virtuálna veľkosť"
 
609
 
 
610
#: ../metadata/core.xml.in.h:83
 
611
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
 
612
msgstr "Násobiteľ vodorovnej virtuálnej veľkosti obrazovky"
 
613
 
 
614
#: ../metadata/core.xml.in.h:84
 
615
msgid "Vertical Virtual Size"
 
616
msgstr "Vertikálna Virtuálna Veľkosť"
 
617
 
 
618
#: ../metadata/core.xml.in.h:85
 
619
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
 
620
msgstr "Násobiteľ zvislej virtuálnej veľkosti obrazovky"
 
621
 
 
622
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1
 
623
msgid "Annotate"
 
624
msgstr "Poznámka"
 
625
 
 
626
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2
 
627
msgid "Annotate plugin"
 
628
msgstr "Zásuvný modul poznámok"
 
629
 
 
630
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3
 
631
msgid "Initiate Free Draw"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4
 
635
msgid "Initiate freehand drawing"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5
 
639
msgid "Initiate Line"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6
 
643
msgid "Initiate line drawing"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7
 
647
msgid "Initiate Rectangle"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8
 
651
msgid "Initiate rectangle drawing"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9
 
655
msgid "Initiate Ellipse"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10
 
659
msgid "Initiate ellipse drawing"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11
 
663
msgid "Draw"
 
664
msgstr "Kresliť"
 
665
 
 
666
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12
 
667
msgid "Draw using tool"
 
668
msgstr "Vykresliť použitím nástroja"
 
669
 
 
670
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13
 
671
msgid "Initiate Erase"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14
 
675
msgid "Initiate annotate erasing"
 
676
msgstr "Začať mazanie poznámky"
 
677
 
 
678
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15
 
679
msgid "Clear"
 
680
msgstr "Vyčistiť"
 
681
 
 
682
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16
 
683
msgid "Draw shapes from center"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17
 
687
msgid "Uses the initial click point as the center of shapes."
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18
 
691
msgid "Annotate Fill Color"
 
692
msgstr "Farba výplne poznámky"
 
693
 
 
694
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19
 
695
msgid "Fill color for annotations"
 
696
msgstr "Farba výplne poznámok"
 
697
 
 
698
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20
 
699
msgid "Annotate Stroke Color"
 
700
msgstr "Štýl ťahu poznám"
 
701
 
 
702
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21
 
703
msgid "Stroke color for annotations"
 
704
msgstr "Štýl ťahu poznámok"
 
705
 
 
706
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22
 
707
msgid "Erase width"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23
 
711
msgid "Erase size"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24
 
715
msgid "Stroke width"
 
716
msgstr "Šírka ťahu"
 
717
 
 
718
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25
 
719
msgid "Stroke width for annotations"
 
720
msgstr "Šírka ťahu poznámok"
 
721
 
 
722
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1
 
723
msgid "Blur Windows"
 
724
msgstr "Rozostrovať okná"
 
725
 
 
726
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2
 
727
msgid "Blur windows"
 
728
msgstr "Rozostrovať okná"
 
729
 
 
730
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3
 
731
#: ../plugins/simple-animations/animationsim.xml.in.h:43
 
732
msgid "Pulse"
 
733
msgstr "Pulz"
 
734
 
 
735
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4
 
736
msgid "Pulse effect"
 
737
msgstr "Efekt pulzu"
 
738
 
 
739
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5
 
740
msgid "Blur Speed"
 
741
msgstr "Rýchlosť rozostrenia"
 
742
 
 
743
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6
 
744
msgid "Window blur speed"
 
745
msgstr "Rýchlosť rozmazania okna"
 
746
 
 
747
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7
 
748
msgid "Focus blur windows"
 
749
msgstr "Rozmazať aktívne okná"
 
750
 
 
751
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8
 
752
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
 
753
msgstr "Okná, ktoré majú byť ovplyvnené rozmazaním"
 
754
 
 
755
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9
 
756
msgid "Focus Blur"
 
757
msgstr "Rozmazať aktívne"
 
758
 
 
759
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10
 
760
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
 
761
msgstr "Rozostrovať okná, ktoré nie sú aktívne"
 
762
 
 
763
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11
 
764
msgid "Alpha blur windows"
 
765
msgstr "Alfa rozostrenie okien"
 
766
 
 
767
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12
 
768
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
 
769
msgstr "Okná, ktoré by mali štandardne použiť alfa rozmazanie"
 
770
 
 
771
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13
 
772
msgid "Alpha Blur"
 
773
msgstr "Rozmaznie alfa"
 
774
 
 
775
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14
 
776
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
 
777
msgstr "Rozmazanie za priehľadnými časťami okien"
 
778
 
 
779
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15
 
780
msgid "Blur Filter"
 
781
msgstr "Filter rozostrenia"
 
782
 
 
783
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16
 
784
msgid "Filter method used for blurring"
 
785
msgstr "Metóda filtra použitá pre rozmazanie"
 
786
 
 
787
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17
 
788
msgid "4xBilinear"
 
789
msgstr "Filter:"
 
790
 
 
791
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18
 
792
msgid "Gaussian"
 
793
msgstr "Gaussovské rozostrenie"
 
794
 
 
795
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5
 
796
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17
 
797
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:49
 
798
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27
 
799
msgid "Mipmap"
 
800
msgstr "Mipmapy"
 
801
 
 
802
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20
 
803
msgid "Gaussian Radius"
 
804
msgstr "Polomer gaussovského rozostrenia"
 
805
 
 
806
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21
 
807
msgid "Gaussian radius"
 
808
msgstr "Polomer gaussovského rozostrenia"
 
809
 
 
810
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22
 
811
msgid "Gaussian Strength"
 
812
msgstr "Sila gaussovského rozostrenia"
 
813
 
 
814
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23
 
815
msgid "Gaussian strength"
 
816
msgstr "Sila gausovského rozostrenia"
 
817
 
 
818
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24
 
819
msgid "Mipmap LOD"
 
820
msgstr "Úroveň detailu mipmáp"
 
821
 
 
822
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25
 
823
msgid "Mipmap level-of-detail"
 
824
msgstr "Úroveň podrobností mipmáp"
 
825
 
 
826
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26
 
827
msgid "Blur Saturation"
 
828
msgstr "Sýtosť rozostrenia"
 
829
 
 
830
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27
 
831
msgid "Blur saturation"
 
832
msgstr "Sýtosť rozostrenia"
 
833
 
 
834
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28
 
835
msgid "Blur Occlusion"
 
836
msgstr "Oklúzia rozostrenia"
 
837
 
 
838
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29
 
839
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
 
840
msgstr "Zakázať rozmazanie častí obrazovky, ktoré sú zakryté inými oknami."
 
841
 
 
842
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30
 
843
msgid "Independent texture fetch"
 
844
msgstr "Nezávislé stiahnutia textúr"
 
845
 
 
846
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31
 
847
msgid ""
 
848
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
 
849
"texture fetches."
 
850
msgstr ""
 
851
"Použiť dostupné jednotky textúr na vykonanie čo najväčšieho počtu "
 
852
"nezávislých stiahnutí textúr"
 
853
 
 
854
#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1
 
855
msgid "Clone Output"
 
856
msgstr "Klonovať výstup"
 
857
 
 
858
#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2
 
859
msgid "Output clone handler"
 
860
msgstr "Obsluha klonovania výstupu"
 
861
 
 
862
#: ../plugins/bench/bench.xml.in.h:4 ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3
 
863
#: ../plugins/mag/mag.xml.in.h:4 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32
 
864
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3
 
865
#: ../plugins/showmouse/showmouse.xml.in.h:6 ../plugins/water/water.xml.in.h:3
 
866
msgid "Initiate"
 
867
msgstr "Začať"
 
868
 
 
869
#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4
 
870
msgid "Initiate clone selection"
 
871
msgstr "Začať klonovať výber"
 
872
 
 
873
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1
 
874
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7
 
875
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:7
 
876
msgid "Commands"
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2
 
880
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3
 
884
msgid "Command line 0"
 
885
msgstr "Príkazový riadok 0"
 
886
 
 
887
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4
 
888
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
 
889
msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command0"
 
890
 
 
891
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5
 
892
msgid "Command line 1"
 
893
msgstr "Príkazový riadok 1"
 
894
 
 
895
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6
 
896
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
 
897
msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command1"
 
898
 
 
899
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7
 
900
msgid "Command line 2"
 
901
msgstr "Príkazový riadok 2"
 
902
 
 
903
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8
 
904
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
 
905
msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command2"
 
906
 
 
907
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9
 
908
msgid "Command line 3"
 
909
msgstr "Príkazový riadok 3"
 
910
 
 
911
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10
 
912
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
 
913
msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command3"
 
914
 
 
915
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11
 
916
msgid "Command line 4"
 
917
msgstr "Príkazový riadok 4"
 
918
 
 
919
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12
 
920
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
 
921
msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command4"
 
922
 
 
923
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13
 
924
msgid "Command line 5"
 
925
msgstr "Príkazový riadok 5"
 
926
 
 
927
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14
 
928
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
 
929
msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command5"
 
930
 
 
931
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15
 
932
msgid "Command line 6"
 
933
msgstr "Príkazový riadok 6"
 
934
 
 
935
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16
 
936
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
 
937
msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command6"
 
938
 
 
939
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17
 
940
msgid "Command line 7"
 
941
msgstr "Príkazový riadok 7"
 
942
 
 
943
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18
 
944
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
 
945
msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command7"
 
946
 
 
947
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19
 
948
msgid "Command line 8"
 
949
msgstr "Príkazový riadok 8"
 
950
 
 
951
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20
 
952
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
 
953
msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command8"
 
954
 
 
955
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21
 
956
msgid "Command line 9"
 
957
msgstr "Príkazový riadok 9"
 
958
 
 
959
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22
 
960
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
 
961
msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command9"
 
962
 
 
963
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23
 
964
msgid "Command line 10"
 
965
msgstr "Príkazový riadok 10"
 
966
 
 
967
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24
 
968
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
 
969
msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command10"
 
970
 
 
971
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25
 
972
msgid "Command line 11"
 
973
msgstr "Príkazový riadok 11"
 
974
 
 
975
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26
 
976
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
 
977
msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command11"
 
978
 
 
979
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27
 
980
msgid "Command line 12"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28
 
984
msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29
 
988
msgid "Command line 13"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30
 
992
msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31
 
996
msgid "Command line 14"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32
 
1000
msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33
 
1004
msgid "Command line 15"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34
 
1008
msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35
 
1012
msgid "Command line 16"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36
 
1016
msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37
 
1020
msgid "Command line 17"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38
 
1024
msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39
 
1028
msgid "Command line 18"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40
 
1032
msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41
 
1036
msgid "Command line 19"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42
 
1040
msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43
 
1044
msgid "Command line 20"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44
 
1048
msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45
 
1052
msgid "Key Bindings"
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46
 
1056
msgid "Run command 0"
 
1057
msgstr "Spustiť príkaz 0"
 
1058
 
 
1059
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47
 
1060
msgid ""
 
1061
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1062
"command0"
 
1063
msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command0"
 
1064
 
 
1065
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48
 
1066
msgid "Run command 1"
 
1067
msgstr "Spustiť príkaz 1"
 
1068
 
 
1069
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49
 
1070
msgid ""
 
1071
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1072
"command1"
 
1073
msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command1"
 
1074
 
 
1075
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50
 
1076
msgid "Run command 2"
 
1077
msgstr "Spustiť príkaz 2"
 
1078
 
 
1079
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51
 
1080
msgid ""
 
1081
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1082
"command2"
 
1083
msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command2"
 
1084
 
 
1085
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52
 
1086
msgid "Run command 3"
 
1087
msgstr "Spustiť príkaz 3"
 
1088
 
 
1089
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53
 
1090
msgid ""
 
1091
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1092
"command3"
 
1093
msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command3"
 
1094
 
 
1095
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54
 
1096
msgid "Run command 4"
 
1097
msgstr "Spustiť príkaz 4"
 
1098
 
 
1099
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55
 
1100
msgid ""
 
1101
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1102
"command4"
 
1103
msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command4"
 
1104
 
 
1105
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56
 
1106
msgid "Run command 5"
 
1107
msgstr "Spustiť príkaz 5"
 
1108
 
 
1109
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57
 
1110
msgid ""
 
1111
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1112
"command5"
 
1113
msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command5"
 
1114
 
 
1115
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58
 
1116
msgid "Run command 6"
 
1117
msgstr "Spustiť príkaz 6"
 
1118
 
 
1119
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59
 
1120
msgid ""
 
1121
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1122
"command6"
 
1123
msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command6"
 
1124
 
 
1125
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60
 
1126
msgid "Run command 7"
 
1127
msgstr "Spustiť príkaz 7"
 
1128
 
 
1129
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61
 
1130
msgid ""
 
1131
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1132
"command7"
 
1133
msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command7"
 
1134
 
 
1135
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62
 
1136
msgid "Run command 8"
 
1137
msgstr "Spustiť príkaz 8"
 
1138
 
 
1139
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63
 
1140
msgid ""
 
1141
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1142
"command8"
 
1143
msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command8"
 
1144
 
 
1145
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64
 
1146
msgid "Run command 9"
 
1147
msgstr "Spustiť príkaz 9"
 
1148
 
 
1149
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65
 
1150
msgid ""
 
1151
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1152
"command9"
 
1153
msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command9"
 
1154
 
 
1155
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66
 
1156
msgid "Run command 10"
 
1157
msgstr "Spustiť príkaz 10"
 
1158
 
 
1159
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67
 
1160
msgid ""
 
1161
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1162
"command10"
 
1163
msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command10"
 
1164
 
 
1165
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68
 
1166
msgid "Run command 11"
 
1167
msgstr "Spustiť príkaz 11"
 
1168
 
 
1169
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69
 
1170
msgid ""
 
1171
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1172
"command11"
 
1173
msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command11"
 
1174
 
 
1175
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70
 
1176
msgid "Run command 12"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71
 
1180
msgid ""
 
1181
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1182
"command12"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72
 
1186
msgid "Run command 13"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73
 
1190
msgid ""
 
1191
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1192
"command13"
 
1193
msgstr ""
 
1194
 
 
1195
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74
 
1196
msgid "Run command 14"
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75
 
1200
msgid ""
 
1201
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1202
"command14"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76
 
1206
msgid "Run command 15"
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77
 
1210
msgid ""
 
1211
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1212
"command15"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78
 
1216
msgid "Run command 16"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79
 
1220
msgid ""
 
1221
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1222
"command16"
 
1223
msgstr ""
 
1224
 
 
1225
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80
 
1226
msgid "Run command 17"
 
1227
msgstr ""
 
1228
 
 
1229
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81
 
1230
msgid ""
 
1231
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1232
"command17"
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82
 
1236
msgid "Run command 18"
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83
 
1240
msgid ""
 
1241
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1242
"command18"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84
 
1246
msgid "Run command 19"
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85
 
1250
msgid ""
 
1251
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1252
"command19"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86
 
1256
msgid "Run command 20"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87
 
1260
msgid ""
 
1261
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1262
"command20"
 
1263
msgstr ""
 
1264
 
 
1265
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88
 
1266
msgid "Button Bindings"
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89
 
1270
msgid ""
 
1271
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1272
"command0"
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90
 
1276
msgid ""
 
1277
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1278
"command1"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91
 
1282
msgid ""
 
1283
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1284
"command2"
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92
 
1288
msgid ""
 
1289
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1290
"command3"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93
 
1294
msgid ""
 
1295
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1296
"command4"
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94
 
1300
msgid ""
 
1301
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1302
"command5"
 
1303
msgstr ""
 
1304
 
 
1305
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95
 
1306
msgid ""
 
1307
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1308
"command6"
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96
 
1312
msgid ""
 
1313
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1314
"command7"
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97
 
1318
msgid ""
 
1319
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1320
"command8"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98
 
1324
msgid ""
 
1325
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1326
"command9"
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99
 
1330
msgid ""
 
1331
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1332
"command10"
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100
 
1336
msgid ""
 
1337
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1338
"command11"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101
 
1342
msgid ""
 
1343
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1344
"command12"
 
1345
msgstr ""
 
1346
 
 
1347
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102
 
1348
msgid ""
 
1349
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1350
"command13"
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103
 
1354
msgid ""
 
1355
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1356
"command14"
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104
 
1360
msgid ""
 
1361
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1362
"command15"
 
1363
msgstr ""
 
1364
 
 
1365
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105
 
1366
msgid ""
 
1367
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1368
"command16"
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106
 
1372
msgid ""
 
1373
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1374
"command17"
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107
 
1378
msgid ""
 
1379
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1380
"command18"
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108
 
1384
msgid ""
 
1385
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1386
"command19"
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109
 
1390
msgid ""
 
1391
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1392
"command20"
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110
 
1396
msgid "Edge Bindings"
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111
 
1400
msgid ""
 
1401
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1402
"command0"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112
 
1406
msgid ""
 
1407
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1408
"command1"
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113
 
1412
msgid ""
 
1413
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1414
"command2"
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114
 
1418
msgid ""
 
1419
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1420
"command3"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115
 
1424
msgid ""
 
1425
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1426
"command4"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116
 
1430
msgid ""
 
1431
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1432
"command5"
 
1433
msgstr ""
 
1434
 
 
1435
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117
 
1436
msgid ""
 
1437
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1438
"command6"
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118
 
1442
msgid ""
 
1443
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1444
"command7"
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119
 
1448
msgid ""
 
1449
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1450
"command8"
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120
 
1454
msgid ""
 
1455
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1456
"command9"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121
 
1460
msgid ""
 
1461
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1462
"command10"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122
 
1466
msgid ""
 
1467
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1468
"command11"
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123
 
1472
msgid ""
 
1473
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1474
"command12"
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124
 
1478
msgid ""
 
1479
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1480
"command13"
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125
 
1484
msgid ""
 
1485
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1486
"command14"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126
 
1490
msgid ""
 
1491
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1492
"command15"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127
 
1496
msgid ""
 
1497
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1498
"command16"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128
 
1502
msgid ""
 
1503
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1504
"command17"
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129
 
1508
msgid ""
 
1509
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1510
"command18"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130
 
1514
msgid ""
 
1515
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1516
"command19"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131
 
1520
msgid ""
 
1521
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1522
"command20"
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1
 
1526
msgid "Compiz Library Toolbox"
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
 
1529
#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2
 
1530
msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library"
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1
 
1534
msgid "Composite"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2
 
1538
msgid "Composite plugin"
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3
 
1542
msgid "Slow Animations"
 
1543
msgstr "Pomalé animácie"
 
1544
 
 
1545
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4
 
1546
msgid "Toggle use of slow animations"
 
1547
msgstr "Prepnúť použitie pomalých animácií"
 
1548
 
 
1549
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5
 
1550
msgid "Detect Refresh Rate"
 
1551
msgstr "Deteguj Obnovovaciu Frekvenciu"
 
1552
 
 
1553
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6
 
1554
msgid "Automatic detection of refresh rate"
 
1555
msgstr "Automatická detekcia obnovovacej frekvencie"
 
1556
 
 
1557
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7
 
1558
msgid "Refresh Rate"
 
1559
msgstr "Obnovovacia frekvencia"
 
1560
 
 
1561
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8
 
1562
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
 
1563
msgstr "Frekvencia prekresľovania obrazovky v Hz"
 
1564
 
 
1565
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9
 
1566
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
 
1567
msgstr "Nepresmerovať okná v celoobrazovkovom režime"
 
1568
 
 
1569
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10
 
1570
msgid ""
 
1571
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
 
1572
msgstr ""
 
1573
"Povoliť vykresľovanie celoobrazovkových okien bez presmerovania do "
 
1574
"mimoobrazovkových pixmapov"
 
1575
 
 
1576
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11
 
1577
msgid "Unredirect Match"
 
1578
msgstr ""
 
1579
 
 
1580
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12
 
1581
msgid ""
 
1582
"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You "
 
1583
"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this "
 
1584
"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching "
 
1585
"requires the regex plugin to work."
 
1586
msgstr ""
 
1587
 
 
1588
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13
 
1589
msgid "Force independent output painting."
 
1590
msgstr "Vynútenie vykreslenia nezávislého výstupu"
 
1591
 
 
1592
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14
 
1593
msgid ""
 
1594
"Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
 
1595
msgstr ""
 
1596
"Vykresli každý výstup zariadenia nezávisle aj keď sa výstupy zariadení "
 
1597
"prekrývajú"
 
1598
 
 
1599
#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1
 
1600
msgid "Copy to texture"
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2
 
1604
msgid "Copy pixmap content to texture"
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1
 
1608
msgid "Desktop Cube"
 
1609
msgstr "Kocka plochy"
 
1610
 
 
1611
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2
 
1612
msgid "Place windows and viewports on a cube"
 
1613
msgstr ""
 
1614
 
 
1615
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3
 
1616
msgid "Unfold Cube Key"
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4
 
1620
msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube."
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 ../plugins/shift/shift.xml.in.h:73
 
1624
msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling."
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:54
 
1628
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:13 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36
 
1629
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:74
 
1630
msgid "Multi Output Mode"
 
1631
msgstr "Viacnásobný výstupný režim"
 
1632
 
 
1633
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8
 
1634
msgid ""
 
1635
"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used."
 
1636
msgstr ""
 
1637
 
 
1638
#: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:40
 
1639
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9
 
1640
msgid "Automatic"
 
1641
msgstr "Automatický"
 
1642
 
 
1643
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10
 
1644
msgid "Multiple cubes"
 
1645
msgstr "Viacnásobné kocky"
 
1646
 
 
1647
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11
 
1648
msgid "One big cube"
 
1649
msgstr "Jedna veľká kocka"
 
1650
 
 
1651
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:51
 
1652
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:20 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25
 
1653
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:33
 
1654
#: ../plugins/scalefilter/scalefilter.xml.in.h:3
 
1655
#: ../plugins/snap/snap.xml.in.h:10
 
1656
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:23
 
1657
#: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:3
 
1658
#: ../plugins/widget/widget.xml.in.h:5
 
1659
msgid "Behaviour"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13
 
1663
msgid "Inside Cube"
 
1664
msgstr "Vnútri kocky"
 
1665
 
 
1666
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14
 
1667
msgid "Place the camera inside the cube."
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15
 
1671
msgid "Fold Acceleration"
 
1672
msgstr "Zrýchlenie zloženia"
 
1673
 
 
1674
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16
 
1675
msgid "The acceleration of folding and unfolding."
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17
 
1679
msgid "Fold Speed"
 
1680
msgstr "Rýchlosť zloženia"
 
1681
 
 
1682
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18
 
1683
msgid "The speed of folding and unfolding."
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:144
 
1687
#: ../plugins/mag/mag.xml.in.h:17 ../plugins/put/put.xml.in.h:88
 
1688
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:33 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28
 
1689
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 ../plugins/shift/shift.xml.in.h:43
 
1690
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:6
 
1691
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:18
 
1692
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:26
 
1693
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 ../plugins/trip/trip.xml.in.h:25
 
1694
msgid "Timestep"
 
1695
msgstr "Krok"
 
1696
 
 
1697
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20
 
1698
msgid "The timestep of folding and unfolding."
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:31
 
1702
#: ../plugins/grid/grid.xml.in.h:69 ../plugins/group/group.xml.in.h:91
 
1703
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3
 
1704
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:11
 
1705
#: ../plugins/scalefilter/scalefilter.xml.in.h:10
 
1706
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:50
 
1707
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:27
 
1708
#: ../plugins/splash/splash.xml.in.h:13
 
1709
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:38
 
1710
#: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:10
 
1711
#: ../plugins/widget/widget.xml.in.h:10
 
1712
#: ../plugins/workspacenames/workspacenames.xml.in.h:9
 
1713
msgid "Appearance"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22
 
1717
msgid "Cube Cap Colors"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:72
 
1721
msgid "Top"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24
 
1725
msgid "Color and opacity of top face of the cube."
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:75
 
1729
msgid "Bottom"
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26
 
1733
msgid "Color and opacity of bottom face of the cube."
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27
 
1737
msgid "Skydome"
 
1738
msgstr "Skydome"
 
1739
 
 
1740
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28
 
1741
msgid "Render a specified skydome texture."
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29
 
1745
msgid "Skydome Image"
 
1746
msgstr "Obrázok Skydome"
 
1747
 
 
1748
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30
 
1749
msgid "Image to use as texture for the skydome."
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31
 
1753
msgid "Animate Skydome"
 
1754
msgstr "Animovať Skydome"
 
1755
 
 
1756
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32
 
1757
msgid "Animate the skydome when rotating the cube."
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33
 
1761
msgid "Skydome Gradient Start Color"
 
1762
msgstr "Počiatočná farba gradientu Skydome"
 
1763
 
 
1764
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34
 
1765
msgid ""
 
1766
"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback "
 
1767
"gradient."
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
 
1770
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35
 
1771
msgid "Skydome Gradient End Color"
 
1772
msgstr "Konečná farba gradientu Skydome"
 
1773
 
 
1774
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36
 
1775
msgid ""
 
1776
"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback "
 
1777
"gradient."
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37
 
1781
msgid "Transparent Cube"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38
 
1785
msgid "Opacity During Rotation"
 
1786
msgstr "Nepriehľadnosť počas otáčania"
 
1787
 
 
1788
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39
 
1789
msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)."
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40
 
1793
msgid "Non Rotating Opacity"
 
1794
msgstr ""
 
1795
 
 
1796
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41
 
1797
msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)."
 
1798
msgstr ""
 
1799
 
 
1800
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42
 
1801
msgid "Transparency Only On Mouse Rotate"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43
 
1805
msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven."
 
1806
msgstr ""
 
1807
 
 
1808
#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1
 
1809
msgid "D-Bus"
 
1810
msgstr ""
 
1811
 
 
1812
#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2
 
1813
msgid "D-Bus Control Backend"
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1
 
1817
msgid "Window Decoration"
 
1818
msgstr "Dekorácie okna"
 
1819
 
 
1820
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2
 
1821
msgid "Window decorations"
 
1822
msgstr "Dekorácie okna"
 
1823
 
 
1824
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3
 
1825
msgid "Active Shadow"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4
 
1829
msgid "Shadow Radius"
 
1830
msgstr "Polomer tieňa"
 
1831
 
 
1832
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5
 
1833
msgid "Drop shadow radius"
 
1834
msgstr "Polomer vrhaného tieňa"
 
1835
 
 
1836
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6
 
1837
msgid "Shadow Opacity"
 
1838
msgstr "Krytie tieňa"
 
1839
 
 
1840
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7
 
1841
msgid "Drop shadow opacity"
 
1842
msgstr "Nepriehľadnosť vrhaného tieňa"
 
1843
 
 
1844
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 ../plugins/wall/wall.xml.in.h:24
 
1845
msgid "Shadow Color"
 
1846
msgstr "Farba tieňa"
 
1847
 
 
1848
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9
 
1849
msgid "Drop shadow color"
 
1850
msgstr "Farba vrhaného tieňa"
 
1851
 
 
1852
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10
 
1853
msgid "Shadow Offset X"
 
1854
msgstr "Posun tieňa X"
 
1855
 
 
1856
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11
 
1857
msgid "Drop shadow X offset"
 
1858
msgstr "Posun X vrhaného tieňa"
 
1859
 
 
1860
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12
 
1861
msgid "Shadow Offset Y"
 
1862
msgstr "Posun tieňa Y"
 
1863
 
 
1864
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13
 
1865
msgid "Drop shadow Y offset"
 
1866
msgstr "Posun Y vrhaného tieňa"
 
1867
 
 
1868
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14
 
1869
msgid "Inactive Shadow"
 
1870
msgstr ""
 
1871
 
 
1872
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15
 
1873
msgid "Command"
 
1874
msgstr "Príkaz"
 
1875
 
 
1876
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16
 
1877
msgid ""
 
1878
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running."
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18
 
1882
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
 
1883
msgstr "Umožniť tvorbu mipmáp pre dekoračné textúry"
 
1884
 
 
1885
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19
 
1886
msgid "Decoration windows"
 
1887
msgstr "Dekorované okná"
 
1888
 
 
1889
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20
 
1890
msgid "Windows that should be decorated"
 
1891
msgstr "Okná, ktoré by mali byť dekorované"
 
1892
 
 
1893
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21
 
1894
msgid "Shadow windows"
 
1895
msgstr "Tieňované okná"
 
1896
 
 
1897
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22
 
1898
msgid "Windows that should have a shadow"
 
1899
msgstr "Okná, ktoré by mali mať tieň"
 
1900
 
 
1901
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1
 
1902
msgid "Fading Windows"
 
1903
msgstr "Stmievanie okien"
 
1904
 
 
1905
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2
 
1906
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
 
1907
msgstr "Rozsvecovanie okien pri mapovaní a stmievania pri odmapovaní"
 
1908
 
 
1909
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3
 
1910
msgid "Fade Mode"
 
1911
msgstr ""
 
1912
 
 
1913
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4
 
1914
msgid "Window fade mode"
 
1915
msgstr ""
 
1916
 
 
1917
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5
 
1918
msgid "Constant speed"
 
1919
msgstr ""
 
1920
 
 
1921
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6
 
1922
msgid "Constant time"
 
1923
msgstr ""
 
1924
 
 
1925
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 ../plugins/shift/shift.xml.in.h:39
 
1926
msgid "Fade Speed"
 
1927
msgstr "Rýchlosť stmievania"
 
1928
 
 
1929
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8
 
1930
msgid "Window fade speed"
 
1931
msgstr "Rýchlosť stmievania okna"
 
1932
 
 
1933
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9
 
1934
#: ../plugins/fadedesktop/fadedesktop.xml.in.h:3
 
1935
#: ../plugins/resizeinfo/resizeinfo.xml.in.h:3
 
1936
#: ../plugins/splash/splash.xml.in.h:14 ../plugins/widget/widget.xml.in.h:11
 
1937
#: ../plugins/workspacenames/workspacenames.xml.in.h:12
 
1938
msgid "Fade Time"
 
1939
msgstr "Doba stmavnutia"
 
1940
 
 
1941
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10
 
1942
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11
 
1946
msgid "Fade windows"
 
1947
msgstr "Stmievanie okien"
 
1948
 
 
1949
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12
 
1950
msgid "Windows that should be fading"
 
1951
msgstr "Okná, ktoré by mali blednúť"
 
1952
 
 
1953
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13
 
1954
msgid "Visual Bell"
 
1955
msgstr "Vizuálny zvonček"
 
1956
 
 
1957
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14
 
1958
msgid "Fade effect on system beep"
 
1959
msgstr "Efekt stmievania pri systémovom pípnutí"
 
1960
 
 
1961
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15
 
1962
msgid "Fullscreen Visual Bell"
 
1963
msgstr "Celoobrazovkový vizuálny zvonček"
 
1964
 
 
1965
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16
 
1966
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
 
1967
msgstr "Celoobrazovkový efekt blednutia pri systémovom pípnutí"
 
1968
 
 
1969
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17
 
1970
msgid "Dim Unresponsive Windows"
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18
 
1974
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
 
1975
msgstr ""
 
1976
 
 
1977
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19
 
1978
msgid "Unresponsive Window Brightness"
 
1979
msgstr ""
 
1980
 
 
1981
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21
 
1982
#, no-c-format
 
1983
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22
 
1987
msgid "Unresponsive Window Saturation"
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24
 
1991
#, no-c-format
 
1992
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
 
1993
msgstr ""
 
1994
 
 
1995
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1
 
1996
msgid "Gnome Compatibility"
 
1997
msgstr ""
 
1998
 
 
1999
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2
 
2000
msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3
 
2004
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:3
 
2005
msgid "Show Main Menu"
 
2006
msgstr "Zobraziť Hlavnú ponuku"
 
2007
 
 
2008
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4
 
2009
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:4
 
2010
msgid "Show the main menu"
 
2011
msgstr "Zobraziť hlavné menu"
 
2012
 
 
2013
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5
 
2014
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:5
 
2015
msgid "Run Dialog"
 
2016
msgstr "Spustiť Dialóg"
 
2017
 
 
2018
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6
 
2019
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:6
 
2020
msgid "Show Run Application dialog"
 
2021
msgstr "Zobraziť dialóg spustenia aplikácie"
 
2022
 
 
2023
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8
 
2024
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:8
 
2025
msgid "Screenshot command line"
 
2026
msgstr "Príkaz pre snímanie obrazovky"
 
2027
 
 
2028
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9
 
2029
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:9
 
2030
msgid "Take a screenshot"
 
2031
msgstr "Zosnímať obrazovku"
 
2032
 
 
2033
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10
 
2034
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:10
 
2035
msgid "Window screenshot command line"
 
2036
msgstr "Príkazový na zosnímania okna"
 
2037
 
 
2038
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11
 
2039
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:11
 
2040
msgid "Take a screenshot of a window"
 
2041
msgstr "Zosnímať okno"
 
2042
 
 
2043
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12
 
2044
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:12
 
2045
msgid "Run terminal command"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13
 
2049
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:13
 
2050
msgid "Terminal command line"
 
2051
msgstr "Príkaz pre terminál"
 
2052
 
 
2053
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14
 
2054
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:14
 
2055
msgid "Open a terminal"
 
2056
msgstr "Otvoriť terminál"
 
2057
 
 
2058
#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1
 
2059
msgid "PNG"
 
2060
msgstr ""
 
2061
 
 
2062
#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2
 
2063
msgid "PNG image loader"
 
2064
msgstr ""
 
2065
 
 
2066
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1
 
2067
msgid "SVG"
 
2068
msgstr ""
 
2069
 
 
2070
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2
 
2071
msgid "SVG image loader"
 
2072
msgstr ""
 
2073
 
 
2074
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3
 
2075
msgid "Set overlay"
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4
 
2079
msgid "Set window overlay"
 
2080
msgstr ""
 
2081
 
 
2082
#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1
 
2083
msgid "File Watcher"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2
 
2087
msgid "File change notification plugin"
 
2088
msgstr "Modul upozornenia zmeny súboru"
 
2089
 
 
2090
#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1
 
2091
msgid "KDE/Qt Event Loop"
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2
 
2095
msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz"
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1
 
2099
msgid "Move Window"
 
2100
msgstr "Presunúť okno"
 
2101
 
 
2102
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2
 
2103
msgid "Move your windows around"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3
 
2107
msgid "Initiate Window Move"
 
2108
msgstr "Zahájiť presun okna"
 
2109
 
 
2110
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4
 
2111
msgid "Start moving window"
 
2112
msgstr "Začať pohyb okna"
 
2113
 
 
2114
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5
 
2115
msgid "Moving Window Opacity"
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6
 
2119
msgid "Opacity level of moving windows (in percent)."
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7
 
2123
msgid "Keyboard Move Increment"
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8
 
2127
msgid ""
 
2128
"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the "
 
2129
"cursor keys."
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9
 
2133
msgid "Constrain Y"
 
2134
msgstr "Obmedzenie Y"
 
2135
 
 
2136
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10
 
2137
msgid "Constrain y-coordinate to workspace area."
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11
 
2141
msgid "Snapoff Semimaximized Windows"
 
2142
msgstr ""
 
2143
 
 
2144
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12
 
2145
msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them."
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13
 
2149
msgid "Snapoff Distance"
 
2150
msgstr ""
 
2151
 
 
2152
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14
 
2153
msgid ""
 
2154
"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap "
 
2155
"it."
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15
 
2159
msgid "Snapback Semimaximized Windows"
 
2160
msgstr ""
 
2161
 
 
2162
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16
 
2163
msgid ""
 
2164
"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back."
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17
 
2168
msgid "Snapback Distance"
 
2169
msgstr ""
 
2170
 
 
2171
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18
 
2172
msgid ""
 
2173
"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows."
 
2174
msgstr ""
 
2175
 
 
2176
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19
 
2177
msgid "Lazy Positioning"
 
2178
msgstr "Lenivé presúvanie"
 
2179
 
 
2180
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20
 
2181
msgid ""
 
2182
"Do not update the server-side position of windows until finished moving."
 
2183
msgstr ""
 
2184
 
 
2185
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:22
 
2186
msgid "Default Moving Window Mode"
 
2187
msgstr ""
 
2188
 
 
2189
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:23
 
2190
msgid "Default mode used for window moving."
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:25 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9
 
2194
msgid "Outline"
 
2195
msgstr "Obrys"
 
2196
 
 
2197
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:26 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10
 
2198
msgid "Rectangle"
 
2199
msgstr "Obdĺžnik"
 
2200
 
 
2201
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:31 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16
 
2202
msgid "Border Color"
 
2203
msgstr "Farba ohraničenia"
 
2204
 
 
2205
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:32
 
2206
msgid "Border color used for outline and rectangle moving modes"
 
2207
msgstr ""
 
2208
 
 
2209
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:33 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18
 
2210
msgid "Fill Color"
 
2211
msgstr "Farba výplne"
 
2212
 
 
2213
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:34
 
2214
msgid "Fill color used for rectangle moving mode"
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:35
 
2218
msgid "Enable Transparency"
 
2219
msgstr ""
 
2220
 
 
2221
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:36
 
2222
msgid "Enable or disable blending."
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1
 
2226
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2
 
2230
msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation"
 
2231
msgstr ""
 
2232
 
 
2233
#: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:15
 
2234
#: ../plugins/group/group.xml.in.h:50 ../plugins/loginout/loginout.xml.in.h:12
 
2235
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18
 
2236
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:43
 
2237
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33
 
2238
#: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:11
 
2239
msgid "Opacity"
 
2240
msgstr "Nepriehľadnosť"
 
2241
 
 
2242
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4
 
2243
msgid "Increase Opacity Key"
 
2244
msgstr ""
 
2245
 
 
2246
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5
 
2247
msgid "Increase the opacity of the selected window."
 
2248
msgstr ""
 
2249
 
 
2250
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6
 
2251
msgid "Increase Opacity Button"
 
2252
msgstr ""
 
2253
 
 
2254
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7
 
2255
msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers."
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8
 
2259
msgid "Decrease Opacity Key"
 
2260
msgstr ""
 
2261
 
 
2262
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9
 
2263
msgid "Decrease the opacity of the selected window."
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10
 
2267
msgid "Decrease Opacity Button"
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11
 
2271
msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers."
 
2272
msgstr ""
 
2273
 
 
2274
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12
 
2275
msgid "New window default opacity value"
 
2276
msgstr ""
 
2277
 
 
2278
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13
 
2279
msgid "Default opacity when a new window is created (in percent)."
 
2280
msgstr ""
 
2281
 
 
2282
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14
 
2283
msgid "Step Size"
 
2284
msgstr ""
 
2285
 
 
2286
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15
 
2287
msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)."
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16
 
2291
msgid "Window Specific Settings"
 
2292
msgstr ""
 
2293
 
 
2294
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18
 
2295
msgid "Windows that should have a specific default opacity."
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19
 
2299
msgid "Window values"
 
2300
msgstr ""
 
2301
 
 
2302
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20
 
2303
msgid "Opacity value for the windows (in percent)."
 
2304
msgstr ""
 
2305
 
 
2306
#: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:11 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:58
 
2307
#: ../plugins/group/group.xml.in.h:54 ../plugins/loginout/loginout.xml.in.h:10
 
2308
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 ../plugins/splash/splash.xml.in.h:20
 
2309
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:41
 
2310
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31
 
2311
#: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:16
 
2312
msgid "Brightness"
 
2313
msgstr "Jas"
 
2314
 
 
2315
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22
 
2316
msgid "Increase Brightness Key"
 
2317
msgstr ""
 
2318
 
 
2319
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23
 
2320
msgid "Increase the brightness of the selected window."
 
2321
msgstr ""
 
2322
 
 
2323
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24
 
2324
msgid "Increase Brightness Button"
 
2325
msgstr ""
 
2326
 
 
2327
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25
 
2328
msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers."
 
2329
msgstr ""
 
2330
 
 
2331
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26
 
2332
msgid "Decrease Brightness Key"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27
 
2336
msgid "Decrease the brightness of the selected window."
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
 
2339
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28
 
2340
msgid "Decrease Brightness Button"
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29
 
2344
msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers."
 
2345
msgstr ""
 
2346
 
 
2347
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30
 
2348
msgid "New window default brightness value"
 
2349
msgstr ""
 
2350
 
 
2351
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31
 
2352
msgid "Default brightness when a new window is created (in percent)."
 
2353
msgstr ""
 
2354
 
 
2355
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32
 
2356
msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)."
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
 
2359
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33
 
2360
msgid "Windows that should have a specific default brightness."
 
2361
msgstr ""
 
2362
 
 
2363
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34
 
2364
msgid "Brightness value for windows (in percent)."
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:13
 
2368
#: ../plugins/animationjc/animationjc.xml.in.h:10
 
2369
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:60 ../plugins/group/group.xml.in.h:52
 
2370
#: ../plugins/loginout/loginout.xml.in.h:8 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35
 
2371
#: ../plugins/splash/splash.xml.in.h:18
 
2372
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:39
 
2373
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29
 
2374
#: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:21
 
2375
msgid "Saturation"
 
2376
msgstr "Sýtosť"
 
2377
 
 
2378
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36
 
2379
msgid "Increase Saturation Key"
 
2380
msgstr ""
 
2381
 
 
2382
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37
 
2383
msgid "Increase the saturation of the selected window."
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38
 
2387
msgid "Increase Saturation Button"
 
2388
msgstr ""
 
2389
 
 
2390
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39
 
2391
msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers."
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40
 
2395
msgid "Decrease Saturation Key"
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41
 
2399
msgid "Decrease the saturation of the selected window."
 
2400
msgstr ""
 
2401
 
 
2402
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42
 
2403
msgid "Decrease Saturation Button"
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:43
 
2407
msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers."
 
2408
msgstr ""
 
2409
 
 
2410
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:44
 
2411
msgid "New window default saturation value"
 
2412
msgstr ""
 
2413
 
 
2414
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:45
 
2415
msgid "Default saturation when a new window is created (in percent)."
 
2416
msgstr ""
 
2417
 
 
2418
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:46
 
2419
msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)."
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:47
 
2423
msgid "Windows that should have a specific default saturation."
 
2424
msgstr ""
 
2425
 
 
2426
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:48
 
2427
msgid "Saturation value for the windows (in percent)."
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1
 
2431
msgid "OpenGL"
 
2432
msgstr ""
 
2433
 
 
2434
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2
 
2435
msgid "OpenGL Plugin"
 
2436
msgstr ""
 
2437
 
 
2438
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3
 
2439
msgid "Texture Filter"
 
2440
msgstr "Filter textúr"
 
2441
 
 
2442
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4
 
2443
msgid "Texture filtering"
 
2444
msgstr "Filtrovanie textúr"
 
2445
 
 
2446
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5
 
2447
msgid "Fast"
 
2448
msgstr "Rýchlo"
 
2449
 
 
2450
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6
 
2451
msgid "Good"
 
2452
msgstr "V poriadku"
 
2453
 
 
2454
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7
 
2455
msgid "Best"
 
2456
msgstr "Najlepšie"
 
2457
 
 
2458
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8
 
2459
msgid "Lighting"
 
2460
msgstr "Osvetlenie"
 
2461
 
 
2462
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9
 
2463
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
 
2464
msgstr "Použiť rozptýlené svetlo pri transformácii obrazovky"
 
2465
 
 
2466
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10
 
2467
msgid "Sync To VBlank"
 
2468
msgstr "Synchronizovať pri VBlank"
 
2469
 
 
2470
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11
 
2471
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
 
2472
msgstr ""
 
2473
"Vykonávať aktualizácie obrazovky počas intervalu vertikálneho zatemnenia"
 
2474
 
 
2475
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12
 
2476
msgid "Texture Compression"
 
2477
msgstr "Kompersia textúr"
 
2478
 
 
2479
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13
 
2480
msgid "If available use compression for textures converted from images"
 
2481
msgstr ""
 
2482
"Ak sa dá, použiť kompresiu textúr, ktoré boli konvertované z obrázkov."
 
2483
 
 
2484
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14
 
2485
msgid "Framebuffer object"
 
2486
msgstr ""
 
2487
 
 
2488
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15
 
2489
msgid ""
 
2490
"Render all frames indirectly using framebuffer objects "
 
2491
"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be "
 
2492
"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This "
 
2493
"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; "
 
2494
"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. "
 
2495
"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms."
 
2496
msgstr ""
 
2497
 
 
2498
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16
 
2499
msgid "Vertex buffer object"
 
2500
msgstr ""
 
2501
 
 
2502
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17
 
2503
msgid ""
 
2504
"Render all graphics primitives using vertex buffer objects "
 
2505
"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This "
 
2506
"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new "
 
2507
"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in "
 
2508
"OpenGL|ES builds such as ARM platforms."
 
2509
msgstr ""
 
2510
 
 
2511
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18
 
2512
msgid "Always use buffer swapping"
 
2513
msgstr ""
 
2514
 
 
2515
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19
 
2516
msgid ""
 
2517
"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing "
 
2518
"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically "
 
2519
"enabled when framebuffer_object is on."
 
2520
msgstr ""
 
2521
 
 
2522
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20
 
2523
msgid "Unredirect Driver Blacklist"
 
2524
msgstr ""
 
2525
 
 
2526
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21
 
2527
msgid ""
 
2528
"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match "
 
2529
"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\"
 
2530
"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring "
 
2531
"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using "
 
2532
"that particular graphics driver."
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
 
2535
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:22
 
2536
msgid "X11 Sync Objects"
 
2537
msgstr ""
 
2538
 
 
2539
#: ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:18
 
2540
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:23
 
2541
msgid "Enabled"
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:24
 
2545
msgid ""
 
2546
"Use X11 Sync fences to synchronize rendering between X11 and OpenGL "
 
2547
"(GL_EXT_x11_sync_object). Without this, the contents of windows may not be "
 
2548
"completely redrawn."
 
2549
msgstr ""
 
2550
 
 
2551
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:25
 
2552
msgid "Cards Blacklist"
 
2553
msgstr ""
 
2554
 
 
2555
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:26
 
2556
msgid "The list of the cards for which we should disable X11/GL syncing."
 
2557
msgstr ""
 
2558
 
 
2559
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:27
 
2560
msgid "Vendor"
 
2561
msgstr ""
 
2562
 
 
2563
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:28
 
2564
msgid "The card vendor for which X11 sync should be disabled."
 
2565
msgstr ""
 
2566
 
 
2567
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:29
 
2568
msgid "Model"
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1
 
2572
msgid "Place Windows"
 
2573
msgstr "Rozmiestniť okná"
 
2574
 
 
2575
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2
 
2576
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
 
2577
msgstr "Umiestniť mapované okná na zodpovedajúce pozície"
 
2578
 
 
2579
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3
 
2580
#: ../plugins/workarounds/workarounds.xml.in.h:1
 
2581
msgid "Workarounds"
 
2582
msgstr "Núdzové riešenia"
 
2583
 
 
2584
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4
 
2585
msgid "Window placement workarounds"
 
2586
msgstr "Núdzové riešenia umiestnenia okna"
 
2587
 
 
2588
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5
 
2589
msgid "Placement Mode"
 
2590
msgstr "Spôsob rozmiestnenia"
 
2591
 
 
2592
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6
 
2593
msgid "Algorithm to use for window placement"
 
2594
msgstr "Algoritmus použitý pre rozmiestnenie okna"
 
2595
 
 
2596
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7
 
2597
msgid "Cascade"
 
2598
msgstr "Kaskáda"
 
2599
 
 
2600
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8
 
2601
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:54
 
2602
#: ../plugins/wallpaper/wallpaper.xml.in.h:10
 
2603
msgid "Centered"
 
2604
msgstr "Vystrednené"
 
2605
 
 
2606
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9
 
2607
msgid "Smart"
 
2608
msgstr "Inteligentné"
 
2609
 
 
2610
#: ../plugins/grid/grid.xml.in.h:43 ../plugins/place/place.xml.in.h:10
 
2611
msgid "Maximize"
 
2612
msgstr "Maximalizovať"
 
2613
 
 
2614
#: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:109
 
2615
#: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:39
 
2616
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11
 
2617
msgid "Random"
 
2618
msgstr "Náhodné"
 
2619
 
 
2620
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12
 
2621
msgid "Pointer"
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14
 
2625
msgid ""
 
2626
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
 
2627
msgstr ""
 
2628
"Označuje ako by sa malo správať umiestňovanie okien ak je označených viacero "
 
2629
"výstupov"
 
2630
 
 
2631
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15
 
2632
msgid "Use active output device"
 
2633
msgstr "Použiť aktívne výstupné zariadenie"
 
2634
 
 
2635
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16
 
2636
msgid "Use output device with pointer"
 
2637
msgstr "Použiť výstupné zariadenie s ukazovateľom"
 
2638
 
 
2639
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17
 
2640
msgid "Use output device of focussed window"
 
2641
msgstr ""
 
2642
 
 
2643
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18
 
2644
msgid "Place across all outputs"
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19
 
2648
msgid "Force Placement Windows"
 
2649
msgstr "Vynútené umiestnenie okien"
 
2650
 
 
2651
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20
 
2652
msgid ""
 
2653
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
 
2654
"manager should avoid placing them."
 
2655
msgstr ""
 
2656
"Okná ktoré by mali byť nútene umiestnené aj keď by sa okenný manažér mal "
 
2657
"vyhnúť takémuto umiestneniu."
 
2658
 
 
2659
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21
 
2660
msgid "Fixed Window Placement"
 
2661
msgstr ""
 
2662
 
 
2663
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22
 
2664
msgid "Windows with fixed positions"
 
2665
msgstr ""
 
2666
 
 
2667
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23
 
2668
msgid "Positioned windows"
 
2669
msgstr "Umiestnené okná"
 
2670
 
 
2671
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24
 
2672
msgid "Windows that should be positioned by default"
 
2673
msgstr "Okná, ktoré by mali byť štandardne umiestnené"
 
2674
 
 
2675
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25
 
2676
msgid "X Positions"
 
2677
msgstr "Pozície X"
 
2678
 
 
2679
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26
 
2680
msgid "X position values"
 
2681
msgstr "Hodnoty pozíce na osi X"
 
2682
 
 
2683
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27
 
2684
msgid "Y Positions"
 
2685
msgstr "Pozície Y"
 
2686
 
 
2687
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28
 
2688
msgid "Y position values"
 
2689
msgstr "Hodnoty pozíce na osi Y"
 
2690
 
 
2691
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29
 
2692
msgid "Keep In Workarea"
 
2693
msgstr ""
 
2694
 
 
2695
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30
 
2696
msgid ""
 
2697
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
 
2698
"differ from the specified position"
 
2699
msgstr ""
 
2700
 
 
2701
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31
 
2702
msgid "Windows with fixed placement mode"
 
2703
msgstr ""
 
2704
 
 
2705
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33
 
2706
msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de"
 
2707
msgstr ""
 
2708
 
 
2709
#: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:49 ../plugins/mag/mag.xml.in.h:8
 
2710
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34
 
2711
msgid "Mode"
 
2712
msgstr ""
 
2713
 
 
2714
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35
 
2715
msgid "Positioning modes"
 
2716
msgstr ""
 
2717
 
 
2718
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36
 
2719
msgid "Windows with fixed viewport"
 
2720
msgstr ""
 
2721
 
 
2722
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37
 
2723
msgid "Viewport positioned windows"
 
2724
msgstr "Okná umiestnené v pohľadoch"
 
2725
 
 
2726
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38
 
2727
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
 
2728
msgstr "Okná, ktoré by mali byť štandardne umiestnené na konkrétnu plochu"
 
2729
 
 
2730
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39
 
2731
msgid "X Viewport Positions"
 
2732
msgstr "Pozície plochy na osi X"
 
2733
 
 
2734
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40
 
2735
msgid "Horizontal viewport positions"
 
2736
msgstr "Vodorovné pozície pohľadov"
 
2737
 
 
2738
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41
 
2739
msgid "Y Viewport Positions"
 
2740
msgstr "Pozície plochy na osi Y"
 
2741
 
 
2742
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42
 
2743
msgid "Vertical viewport positions"
 
2744
msgstr "Zvislé pozície pohľadov"
 
2745
 
 
2746
#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1
 
2747
msgid "Regex Matching"
 
2748
msgstr "Vyhodnocovanie regulárnych výrazov"
 
2749
 
 
2750
#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2
 
2751
msgid "Regex window matching"
 
2752
msgstr "Zodpovedajúce regulárne výrazy okna"
 
2753
 
 
2754
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1
 
2755
msgid "Resize Window"
 
2756
msgstr "Zmeniť veľkosť okna"
 
2757
 
 
2758
#: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:3
 
2759
#: ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:4 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:3
 
2760
#: ../plugins/grid/grid.xml.in.h:3 ../plugins/mag/mag.xml.in.h:3
 
2761
#: ../plugins/maximumize/maximumize.xml.in.h:18
 
2762
#: ../plugins/opacify/opacify.xml.in.h:3 ../plugins/put/put.xml.in.h:5
 
2763
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/ring/ring.xml.in.h:3
 
2764
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42
 
2765
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:3
 
2766
#: ../plugins/shelf/shelf.xml.in.h:3 ../plugins/shift/shift.xml.in.h:3
 
2767
#: ../plugins/snap/snap.xml.in.h:3
 
2768
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:2
 
2769
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 ../plugins/trip/trip.xml.in.h:3
 
2770
#: ../plugins/wall/wall.xml.in.h:44
 
2771
msgid "Bindings"
 
2772
msgstr ""
 
2773
 
 
2774
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4
 
2775
msgid "Initiate Window Resize"
 
2776
msgstr "Začať zmenu veľkosti okna"
 
2777
 
 
2778
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5
 
2779
msgid "Start resizing window"
 
2780
msgstr "Začať zmenu veľkosti okna"
 
2781
 
 
2782
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6
 
2783
msgid "Default Resize Mode"
 
2784
msgstr "Štandardný režim zmeny veľkosti"
 
2785
 
 
2786
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7
 
2787
msgid "Default mode used for window resizing"
 
2788
msgstr "Štandardný režim použitý pre zmenu veľkosti okna"
 
2789
 
 
2790
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11
 
2791
msgid "Stretch"
 
2792
msgstr "Roztiahnutie"
 
2793
 
 
2794
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17
 
2795
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
 
2796
msgstr ""
 
2797
"Farba okraja, ktorý sa použije pri režimoch obrysov a zmeny veľkosti "
 
2798
"obdĺžnikom"
 
2799
 
 
2800
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19
 
2801
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
 
2802
msgstr "Farba výplne použitá pre pravouhlú zmenu veľkosti"
 
2803
 
 
2804
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22
 
2805
msgid "Specific Window Matches"
 
2806
msgstr ""
 
2807
 
 
2808
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23
 
2809
msgid "Normal Resize Windows"
 
2810
msgstr "Normálna veľkosť okien"
 
2811
 
 
2812
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24
 
2813
msgid "Windows that normal resize should be used for"
 
2814
msgstr "Okná, pre ktoré bude použitá normálna zmena veľkosti"
 
2815
 
 
2816
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25
 
2817
msgid "Outline Resize Windows"
 
2818
msgstr "Obrysová zmena veľkosti okien"
 
2819
 
 
2820
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26
 
2821
msgid "Windows that outline resize should be used for"
 
2822
msgstr "Okná, pre ktoré bude použitá zmena veľkosti s efektom obrysu"
 
2823
 
 
2824
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27
 
2825
msgid "Rectangle Resize Windows"
 
2826
msgstr "Pravouhlá zmena veľkosti okien"
 
2827
 
 
2828
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28
 
2829
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
 
2830
msgstr "Okná, pre ktoré bude použitá zmena veľkosti s efektom obdĺžnika"
 
2831
 
 
2832
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29
 
2833
msgid "Stretch Resize Windows"
 
2834
msgstr "Zmena veľkosti okien roztiahnutím"
 
2835
 
 
2836
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30
 
2837
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
 
2838
msgstr "Okná, pre ktoré bude použitá zmena veľkosti s efektom roztiahnutia"
 
2839
 
 
2840
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31
 
2841
msgid "Additional Modifier Keys"
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32
 
2845
msgid "Outline Modifier"
 
2846
msgstr ""
 
2847
 
 
2848
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33
 
2849
msgid "Use these bindings to resize with an outline."
 
2850
msgstr ""
 
2851
 
 
2852
#: ../plugins/freewins/freewins.xml.in.h:17
 
2853
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 ../plugins/snap/snap.xml.in.h:6
 
2854
msgid "Shift"
 
2855
msgstr ""
 
2856
 
 
2857
#: ../plugins/freewins/freewins.xml.in.h:18
 
2858
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 ../plugins/snap/snap.xml.in.h:7
 
2859
msgid "Alt"
 
2860
msgstr ""
 
2861
 
 
2862
#: ../plugins/freewins/freewins.xml.in.h:19
 
2863
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 ../plugins/snap/snap.xml.in.h:8
 
2864
msgid "Control"
 
2865
msgstr ""
 
2866
 
 
2867
#: ../plugins/freewins/freewins.xml.in.h:20
 
2868
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 ../plugins/snap/snap.xml.in.h:9
 
2869
msgid "Meta"
 
2870
msgstr ""
 
2871
 
 
2872
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:38
 
2873
msgid "Rectangle Modifier"
 
2874
msgstr ""
 
2875
 
 
2876
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:39
 
2877
msgid "Use these bindings to resize with an rectangle."
 
2878
msgstr ""
 
2879
 
 
2880
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:40
 
2881
msgid "Stretch Modifier"
 
2882
msgstr ""
 
2883
 
 
2884
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:41
 
2885
msgid "Use these bindings to resize by stretching."
 
2886
msgstr ""
 
2887
 
 
2888
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:42
 
2889
msgid "Centered Modifier"
 
2890
msgstr ""
 
2891
 
 
2892
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:43
 
2893
msgid "Use these bindings to resize from the center."
 
2894
msgstr ""
 
2895
 
 
2896
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1
 
2897
msgid "Rotate Cube"
 
2898
msgstr "Otáčať kockou"
 
2899
 
 
2900
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2
 
2901
msgid "Rotate desktop cube"
 
2902
msgstr "Otočiť kocku pracovnej plochy"
 
2903
 
 
2904
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 ../plugins/wall/wall.xml.in.h:81
 
2905
msgid "Edge Flip Pointer"
 
2906
msgstr "Ukazovateľ pri prepínaní na hrane"
 
2907
 
 
2908
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4
 
2909
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
 
2910
msgstr "Prepnúť na ďalší pohľad pri presunutí ukazovateľa na okraj obrazovky"
 
2911
 
 
2912
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 ../plugins/wall/wall.xml.in.h:83
 
2913
msgid "Edge Flip Move"
 
2914
msgstr "Pohyb pri prepínaní na hrane"
 
2915
 
 
2916
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6
 
2917
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
 
2918
msgstr "Prepnúť na ďalší pohľad pri presunutí okna na okraj obrazovky"
 
2919
 
 
2920
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 ../plugins/wall/wall.xml.in.h:85
 
2921
msgid "Edge Flip DnD"
 
2922
msgstr "DnD pri prepínaní na hrane"
 
2923
 
 
2924
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8
 
2925
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
 
2926
msgstr "Prepnúť na ďalší pohľad pri ťahaní okna na okraj obrazovky"
 
2927
 
 
2928
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9
 
2929
msgid "Raise on rotate"
 
2930
msgstr "Aktivácia pri otáčaní"
 
2931
 
 
2932
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10
 
2933
msgid "Raise window when rotating"
 
2934
msgstr "Pri otáčaní prenášať okná do popredia"
 
2935
 
 
2936
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11
 
2937
msgid "Pointer Invert Y"
 
2938
msgstr "Invertovať os Y ukazovateľa"
 
2939
 
 
2940
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12
 
2941
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
 
2942
msgstr "Prevrátiť os Y pre pohyb ukazateľa"
 
2943
 
 
2944
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13
 
2945
msgid "Snap To Top Face"
 
2946
msgstr "Prichytiť k hornej strane"
 
2947
 
 
2948
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14
 
2949
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
 
2950
msgstr "Prichytiť otáčajúcu sa kocku za hornú stranu"
 
2951
 
 
2952
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15
 
2953
msgid "Snap To Bottom Face"
 
2954
msgstr "Prichytiť k dolnej strane"
 
2955
 
 
2956
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16
 
2957
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
 
2958
msgstr "Prichytiť otáčajúcu sa kocku za dolnú stranu"
 
2959
 
 
2960
#: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:105 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:27
 
2961
#: ../plugins/mag/mag.xml.in.h:13 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17
 
2962
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 ../plugins/trip/trip.xml.in.h:21
 
2963
msgid "Zoom"
 
2964
msgstr "Priblíženie"
 
2965
 
 
2966
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18
 
2967
msgid "Rotation Zoom"
 
2968
msgstr "Rýchlosť otáčania"
 
2969
 
 
2970
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19
 
2971
msgid "Additional Settings"
 
2972
msgstr ""
 
2973
 
 
2974
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20
 
2975
msgid "Flip Time"
 
2976
msgstr "Doba preklopenia"
 
2977
 
 
2978
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21
 
2979
msgid "Timeout before flipping viewport"
 
2980
msgstr "Časový limit pred preklopením zorného poľa"
 
2981
 
 
2982
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22
 
2983
msgid "Pointer Sensitivity"
 
2984
msgstr "Citlivosť ukazateľa"
 
2985
 
 
2986
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23
 
2987
msgid "Sensitivity of pointer movement"
 
2988
msgstr "Citlivosť pohybu ukazateľa"
 
2989
 
 
2990
# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren"
 
2991
# -ke-
 
2992
#  ...
 
2993
#  at the end of the suggestion text we will add the
 
2994
#  3D status. Therefore the D3Active variable is handled
 
2995
#  if the status is false we had to check if the card
 
2996
#  or the environment is capable of using 3D
 
2997
#  ---
 
2998
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24
 
2999
msgid "Acceleration"
 
3000
msgstr "Akcelerácia"
 
3001
 
 
3002
# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren"
 
3003
# -ke-
 
3004
#  ...
 
3005
#  at the end of the suggestion text we will add the
 
3006
#  3D status. Therefore the D3Active variable is handled
 
3007
#  if the status is false we had to check if the card
 
3008
#  or the environment is capable of using 3D
 
3009
#  ---
 
3010
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25
 
3011
msgid "Rotation Acceleration"
 
3012
msgstr "Akcelerácia pri otáčaní"
 
3013
 
 
3014
#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:142 ../plugins/mag/mag.xml.in.h:15
 
3015
#: ../plugins/put/put.xml.in.h:86 ../plugins/ring/ring.xml.in.h:31
 
3016
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12
 
3017
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:4
 
3018
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:16
 
3019
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:24
 
3020
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 ../plugins/trip/trip.xml.in.h:23
 
3021
#: ../plugins/wizard/wizard.xml.in.h:19
 
3022
msgid "Speed"
 
3023
msgstr "Rýchlosť"
 
3024
 
 
3025
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27
 
3026
msgid "Rotation Speed"
 
3027
msgstr "Rýchlosť otáčania"
 
3028
 
 
3029
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29
 
3030
msgid "Rotation Timestep"
 
3031
msgstr "Časový krok otáčania"
 
3032
 
 
3033
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31
 
3034
msgid "Rotate cube"
 
3035
msgstr ""
 
3036
 
 
3037
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33
 
3038
msgid "Start Rotation"
 
3039
msgstr "Začať otáčanie"
 
3040
 
 
3041
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34
 
3042
msgid "Rotate Left"
 
3043
msgstr "Otočiť vľavo"
 
3044
 
 
3045
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35
 
3046
msgid "Rotate left"
 
3047
msgstr "Otočiť vľavo"
 
3048
 
 
3049
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36
 
3050
msgid "Rotate Right"
 
3051
msgstr "Otočiť vpravo"
 
3052
 
 
3053
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37
 
3054
msgid "Rotate right"
 
3055
msgstr "Otočiť vpravo"
 
3056
 
 
3057
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38
 
3058
msgid "Rotate Left with Window"
 
3059
msgstr "Otočiť vľavo s oknom"
 
3060
 
 
3061
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39
 
3062
msgid "Rotate left and bring active window along"
 
3063
msgstr "Otočiť vľavo a vziať aktívne okno so sebou"
 
3064
 
 
3065
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40
 
3066
msgid "Rotate Right with Window"
 
3067
msgstr "Otočiť vpravo s oknom"
 
3068
 
 
3069
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41
 
3070
msgid "Rotate right and bring active window along"
 
3071
msgstr "Otočiť vpravo a vziať aktívne okno so sebou"
 
3072
 
 
3073
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42
 
3074
msgid "Rotate To"
 
3075
msgstr "Otočiť na"
 
3076
 
 
3077
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43
 
3078
msgid "Rotate to viewport"
 
3079
msgstr "Otočiť na zorné pole"
 
3080
 
 
3081
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44
 
3082
msgid "Rotate window"
 
3083
msgstr "Otočiť okno"
 
3084
 
 
3085
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45
 
3086
msgid "Rotate with window"
 
3087
msgstr "Otočiť s oknom"
 
3088
 
 
3089
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46
 
3090
msgid "Rotate Flip Left"
 
3091
msgstr "Otočiť preklopením vľavo"
 
3092
 
 
3093
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47
 
3094
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
 
3095
msgstr "Prepnúť na pohľad vľavo a preniesť ukazovateľ"
 
3096
 
 
3097
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48
 
3098
msgid "Rotate Flip Right"
 
3099
msgstr "Otočiť preklopením vpravo"
 
3100
 
 
3101
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49
 
3102
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
 
3103
msgstr "Prepnúť na pohľad vpravo a preniesť ukazovateľ"
 
3104
 
 
3105
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50
 
3106
msgid "Rotate to cube face"
 
3107
msgstr ""
 
3108
 
 
3109
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51
 
3110
msgid "Rotate To Face 1"
 
3111
msgstr "Otočiť na stranu 1"
 
3112
 
 
3113
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52
 
3114
msgid "Rotate to face 1"
 
3115
msgstr "Otočiť na stranu 1"
 
3116
 
 
3117
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53
 
3118
msgid "Rotate To Face 2"
 
3119
msgstr "Otočiť na stranu 2"
 
3120
 
 
3121
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54
 
3122
msgid "Rotate to face 2"
 
3123
msgstr "Otočiť na stranu 2"
 
3124
 
 
3125
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55
 
3126
msgid "Rotate To Face 3"
 
3127
msgstr "Otočiť na stranu 3"
 
3128
 
 
3129
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56
 
3130
msgid "Rotate to face 3"
 
3131
msgstr "Otočiť na stranu 3"
 
3132
 
 
3133
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57
 
3134
msgid "Rotate To Face 4"
 
3135
msgstr "Otočiť na stranu 4"
 
3136
 
 
3137
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58
 
3138
msgid "Rotate to face 4"
 
3139
msgstr "Otočiť na stranu 4"
 
3140
 
 
3141
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59
 
3142
msgid "Rotate To Face 5"
 
3143
msgstr "Otočiť na stranu 5"
 
3144
 
 
3145
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60
 
3146
msgid "Rotate to face 5"
 
3147
msgstr "Otočiť na stranu 5"
 
3148
 
 
3149
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61
 
3150
msgid "Rotate To Face 6"
 
3151
msgstr "Otočiť na stranu 6"
 
3152
 
 
3153
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62
 
3154
msgid "Rotate to face 6"
 
3155
msgstr "Otočiť na stranu 6"
 
3156
 
 
3157
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63
 
3158
msgid "Rotate To Face 7"
 
3159
msgstr "Otočiť na stranu 7"
 
3160
 
 
3161
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64
 
3162
msgid "Rotate to face 7"
 
3163
msgstr "Otočiť na stranu 7"
 
3164
 
 
3165
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65
 
3166
msgid "Rotate To Face 8"
 
3167
msgstr "Otočiť na stranu 8"
 
3168
 
 
3169
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66
 
3170
msgid "Rotate to face 8"
 
3171
msgstr "Otočiť na stranu 8"
 
3172
 
 
3173
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67
 
3174
msgid "Rotate To Face 9"
 
3175
msgstr "Otočiť na stranu 9"
 
3176
 
 
3177
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68
 
3178
msgid "Rotate to face 9"
 
3179
msgstr "Otočiť na stranu 9"
 
3180
 
 
3181
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69
 
3182
msgid "Rotate To Face 10"
 
3183
msgstr "Otočiť na stranu 10"
 
3184
 
 
3185
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70
 
3186
msgid "Rotate to face 10"
 
3187
msgstr "Otočiť na stranu 10"
 
3188
 
 
3189
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71
 
3190
msgid "Rotate To Face 11"
 
3191
msgstr "Otočiť na stranu 11"
 
3192
 
 
3193
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72
 
3194
msgid "Rotate to face 11"
 
3195
msgstr "Otočiť na stranu 11"
 
3196
 
 
3197
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73
 
3198
msgid "Rotate To Face 12"
 
3199
msgstr "Otočiť na stranu 12"
 
3200
 
 
3201
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74
 
3202
msgid "Rotate to face 12"
 
3203
msgstr "Otočiť na stranu 12"
 
3204
 
 
3205
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75
 
3206
msgid "Rotate to cube face with window"
 
3207
msgstr ""
 
3208
 
 
3209
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76
 
3210
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
 
3211
msgstr "Otočiť na stranu 1 s oknom"
 
3212
 
 
3213
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77
 
3214
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
 
3215
msgstr "Otočiť na stranu 1 a vziať aktívne okno so sebou"
 
3216
 
 
3217
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78
 
3218
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
 
3219
msgstr "Otočiť na stranu 2 s oknom"
 
3220
 
 
3221
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79
 
3222
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
 
3223
msgstr "Otočiť na stranu 2 a vziať aktívne okno so sebou"
 
3224
 
 
3225
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80
 
3226
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
 
3227
msgstr "Otočiť na stranu 3 s oknom"
 
3228
 
 
3229
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81
 
3230
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
 
3231
msgstr "Otočiť na stranu 3 a vziať aktívne okno so sebou"
 
3232
 
 
3233
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82
 
3234
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
 
3235
msgstr "Otočiť na stranu 4 s oknom"
 
3236
 
 
3237
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83
 
3238
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
 
3239
msgstr "Otočiť na stranu 4 a vziať aktívne okno so sebou"
 
3240
 
 
3241
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84
 
3242
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
 
3243
msgstr "Otočiť na stranu 5 s oknom"
 
3244
 
 
3245
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85
 
3246
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
 
3247
msgstr "Otočiť na stranu 5 a vziať aktívne okno so sebou"
 
3248
 
 
3249
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86
 
3250
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
 
3251
msgstr "Otočiť na stranu 6 s oknom"
 
3252
 
 
3253
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87
 
3254
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
 
3255
msgstr "Otočiť na stranu 6 a vziať aktívne okno so sebou"
 
3256
 
 
3257
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88
 
3258
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
 
3259
msgstr "Otočiť na stranu 7 s oknom"
 
3260
 
 
3261
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89
 
3262
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
 
3263
msgstr "Otočiť na stranu 7 a vziať aktívne okno so sebou"
 
3264
 
 
3265
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90
 
3266
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
 
3267
msgstr "Otočiť na stranu 8 s oknom"
 
3268
 
 
3269
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91
 
3270
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
 
3271
msgstr "Otočiť na stranu 8 a vziať aktívne okno so sebou"
 
3272
 
 
3273
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92
 
3274
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
 
3275
msgstr "Otočiť na stranu 9 s oknom"
 
3276
 
 
3277
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93
 
3278
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
 
3279
msgstr "Otočiť na stranu 9 a vziať aktívne okno so sebou"
 
3280
 
 
3281
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94
 
3282
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
 
3283
msgstr "Otočiť na stranu 10 s oknom"
 
3284
 
 
3285
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95
 
3286
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
 
3287
msgstr "Otočiť na stranu 10 a vziať aktívne okno so sebou"
 
3288
 
 
3289
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96
 
3290
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
 
3291
msgstr "Otočiť na stranu 11 s oknom"
 
3292
 
 
3293
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97
 
3294
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
 
3295
msgstr "Otočiť na stranu 11 a vziať aktívne okno so sebou"
 
3296
 
 
3297
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98
 
3298
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
 
3299
msgstr "Otočiť na stranu 12 s oknom"
 
3300
 
 
3301
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99
 
3302
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
 
3303
msgstr "Otočiť na stranu 12 a vziať aktívne okno so sebou"
 
3304
 
 
3305
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1
 
3306
msgid "Scale"
 
3307
msgstr "Zmena mierky"
 
3308
 
 
3309
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2
 
3310
msgid "Scale windows"
 
3311
msgstr "Meniť mierku okien"
 
3312
 
 
3313
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4
 
3314
msgid "Spacing"
 
3315
msgstr "Vzdialenosť"
 
3316
 
 
3317
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5
 
3318
msgid "Space between windows"
 
3319
msgstr "Medzera medzi oknami"
 
3320
 
 
3321
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:38 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6
 
3322
msgid "X Offset"
 
3323
msgstr ""
 
3324
 
 
3325
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:39 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7
 
3326
msgid "Horizontal offset (in pixels)."
 
3327
msgstr ""
 
3328
 
 
3329
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:40 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8
 
3330
msgid "Y Offset"
 
3331
msgstr ""
 
3332
 
 
3333
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9
 
3334
msgid "Vertical offset from the top (in pixels)."
 
3335
msgstr ""
 
3336
 
 
3337
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:42 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10
 
3338
msgid "Y Bottom Offset"
 
3339
msgstr ""
 
3340
 
 
3341
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:43 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11
 
3342
msgid "Vertical offset from the bottom (in pixels)."
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
 
3345
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13
 
3346
msgid "Scale speed"
 
3347
msgstr "Rýchlosť zmeny mierky"
 
3348
 
 
3349
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15
 
3350
msgid "Scale timestep"
 
3351
msgstr "Časový krok zmeny mierky"
 
3352
 
 
3353
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:37 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16
 
3354
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:26
 
3355
msgid "Darken Background"
 
3356
msgstr "Stmaviť pozadie"
 
3357
 
 
3358
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17
 
3359
msgid "Darken background when scaling windows"
 
3360
msgstr "Stmaviť pozadie pri vykreslovaní okien"
 
3361
 
 
3362
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19
 
3363
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:44
 
3364
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34
 
3365
msgid "Amount of opacity in percent"
 
3366
msgstr "Miera nepriehľadnosti v percentách"
 
3367
 
 
3368
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20
 
3369
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:67
 
3370
msgid "Overlay Icon"
 
3371
msgstr "Prekladať ikonou"
 
3372
 
 
3373
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21
 
3374
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
 
3375
msgstr "Pri zmene veľkosti okien prekladať okná ikonou"
 
3376
 
 
3377
#: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:108
 
3378
#: ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:40 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:30
 
3379
#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:19 ../plugins/grid/grid.xml.in.h:33
 
3380
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:28 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22
 
3381
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:69
 
3382
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:63
 
3383
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19
 
3384
msgid "None"
 
3385
msgstr "Žiadna"
 
3386
 
 
3387
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:29 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23
 
3388
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:70
 
3389
msgid "Emblem"
 
3390
msgstr "Emblém"
 
3391
 
 
3392
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:30 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24
 
3393
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:71
 
3394
msgid "Big"
 
3395
msgstr "Veľký"
 
3396
 
 
3397
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26
 
3398
msgid "Scale Windows"
 
3399
msgstr "Zmena mierky okna"
 
3400
 
 
3401
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27
 
3402
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
 
3403
msgstr "Okná, ktoré majú meniť veľkosť v režime zmeny mierky"
 
3404
 
 
3405
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28
 
3406
msgid "Drag and Drop Hover Timeout"
 
3407
msgstr ""
 
3408
 
 
3409
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29
 
3410
msgid ""
 
3411
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window "
 
3412
"dragging and dropping an item"
 
3413
msgstr ""
 
3414
 
 
3415
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30
 
3416
msgid "Drag and Drop Distance"
 
3417
msgstr ""
 
3418
 
 
3419
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31
 
3420
msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset."
 
3421
msgstr ""
 
3422
 
 
3423
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32
 
3424
msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout"
 
3425
msgstr ""
 
3426
 
 
3427
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33
 
3428
msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout."
 
3429
msgstr ""
 
3430
 
 
3431
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34
 
3432
msgid "The speed of the DnD timeout spinner"
 
3433
msgstr ""
 
3434
 
 
3435
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35
 
3436
msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner."
 
3437
msgstr ""
 
3438
 
 
3439
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37
 
3440
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
 
3441
msgstr "Či sa mení veľkosť okien pri použití viacerých výstupných zariadení."
 
3442
 
 
3443
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38
 
3444
msgid "On current output device"
 
3445
msgstr "Na aktuálnom výstupnom zariadení"
 
3446
 
 
3447
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39
 
3448
msgid "On all output devices"
 
3449
msgstr "Na všetkých výstupných zariadeniach"
 
3450
 
 
3451
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40
 
3452
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:25
 
3453
msgid "Skip Animation"
 
3454
msgstr ""
 
3455
 
 
3456
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41
 
3457
msgid "Skips the scale plugin animation."
 
3458
msgstr ""
 
3459
 
 
3460
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43
 
3461
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
 
3462
msgstr ""
 
3463
 
 
3464
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44
 
3465
msgid ""
 
3466
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
 
3467
"disabling it when released."
 
3468
msgstr ""
 
3469
 
 
3470
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45
 
3471
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
 
3472
msgstr ""
 
3473
 
 
3474
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46
 
3475
msgid ""
 
3476
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
 
3477
"disabling it when released."
 
3478
msgstr ""
 
3479
 
 
3480
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47
 
3481
msgid "Initiate Window Picker"
 
3482
msgstr "Začať výber okna"
 
3483
 
 
3484
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48
 
3485
msgid "Layout and start transforming windows"
 
3486
msgstr "Rozmiestnenie a začiatok transformácie okien"
 
3487
 
 
3488
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49
 
3489
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
 
3490
msgstr "Začať výber okna pre všetky okná"
 
3491
 
 
3492
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50
 
3493
msgid "Layout and start transforming all windows"
 
3494
msgstr "Rozložiť a začať transformáciu všetkých okien"
 
3495
 
 
3496
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51
 
3497
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
 
3498
msgstr "Začať výber okna pre skupinu okien"
 
3499
 
 
3500
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52
 
3501
msgid "Layout and start transforming window group"
 
3502
msgstr "Rozložiť a začať transformáciu skupiny okien"
 
3503
 
 
3504
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53
 
3505
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
 
3506
msgstr "Spustiť vyberanie okien na štandardnom výstupe"
 
3507
 
 
3508
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54
 
3509
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
 
3510
msgstr "Rozmiestnenie a začiatok transformácie okien na aktuálnom výstupe"
 
3511
 
 
3512
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:55
 
3513
msgid "Click on empty area"
 
3514
msgstr ""
 
3515
 
 
3516
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:56
 
3517
msgid "Action to perform on click on empty area"
 
3518
msgstr ""
 
3519
 
 
3520
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:57
 
3521
msgid "Show desktop"
 
3522
msgstr ""
 
3523
 
 
3524
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:58
 
3525
msgid "Terminate scale"
 
3526
msgstr ""
 
3527
 
 
3528
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1
 
3529
msgid "Screenshot"
 
3530
msgstr "Snímka obrazovky"
 
3531
 
 
3532
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2
 
3533
msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image"
 
3534
msgstr ""
 
3535
 
 
3536
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4
 
3537
msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot."
 
3538
msgstr ""
 
3539
 
 
3540
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5
 
3541
msgid "Draw Screenshot Selection Indicator"
 
3542
msgstr ""
 
3543
 
 
3544
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6
 
3545
msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection."
 
3546
msgstr ""
 
3547
 
 
3548
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7
 
3549
msgid "Selection Indicator Outline Color"
 
3550
msgstr ""
 
3551
 
 
3552
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8
 
3553
msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline."
 
3554
msgstr ""
 
3555
 
 
3556
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9
 
3557
msgid "Selection Indicator Fill Color"
 
3558
msgstr ""
 
3559
 
 
3560
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10
 
3561
msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle."
 
3562
msgstr ""
 
3563
 
 
3564
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11
 
3565
msgid "Save Directory"
 
3566
msgstr ""
 
3567
 
 
3568
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12
 
3569
msgid ""
 
3570
"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory "
 
3571
"will be used."
 
3572
msgstr ""
 
3573
 
 
3574
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13
 
3575
msgid "Launch Application"
 
3576
msgstr "Spustiť aplikáciu"
 
3577
 
 
3578
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14
 
3579
msgid "Automatically open the screenshot in this application."
 
3580
msgstr ""
 
3581
 
 
3582
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1
 
3583
msgid "Application Switcher"
 
3584
msgstr "Prepínač aplikácií"
 
3585
 
 
3586
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:3
 
3587
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3
 
3588
msgid "Next window"
 
3589
msgstr "Nasledujúce okno"
 
3590
 
 
3591
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:4
 
3592
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4
 
3593
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
 
3594
msgstr "Zobraziť prepínač ak nie je viditeľný a vybrať ďalšie okno"
 
3595
 
 
3596
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:5
 
3597
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5
 
3598
msgid "Prev window"
 
3599
msgstr "Predchádzajúce okno"
 
3600
 
 
3601
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:6
 
3602
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6
 
3603
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
 
3604
msgstr "Zobraziť prepínač ak nie je viditeľný a vybrať predchádzajúce okno"
 
3605
 
 
3606
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:7
 
3607
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7
 
3608
msgid "Next window (All windows)"
 
3609
msgstr "Nasledujúce okno (všetky okná)"
 
3610
 
 
3611
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:8
 
3612
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8
 
3613
msgid ""
 
3614
"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
 
3615
msgstr ""
 
3616
"Zobraziť prepínač ak nie je viditeľný a vybrať ďalšie okno spomedzi všetkých "
 
3617
"okien"
 
3618
 
 
3619
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:9
 
3620
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9
 
3621
msgid "Prev window (All windows)"
 
3622
msgstr "Predchádzajúce okno (všetky okná)"
 
3623
 
 
3624
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:10
 
3625
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10
 
3626
msgid ""
 
3627
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
 
3628
msgstr ""
 
3629
"Zobraziť prepínač ak nie je viditeľný a vybrať predchádzajúce okno zo "
 
3630
"všetkých okien"
 
3631
 
 
3632
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:15
 
3633
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11
 
3634
msgid "Next window (No popup)"
 
3635
msgstr "Nasledujúce okno (žiadne vyskakovacie okno)"
 
3636
 
 
3637
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:16
 
3638
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12
 
3639
msgid "Select next window without showing the popup window."
 
3640
msgstr "Vybrať ďalšie okno bez ukázania vyskakovacieho okna"
 
3641
 
 
3642
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:17
 
3643
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13
 
3644
msgid "Prev window (No popup)"
 
3645
msgstr "Predchádzajúce okno (žiadne vyskakovacie okno)"
 
3646
 
 
3647
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:18
 
3648
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14
 
3649
msgid "Select previous window without showing the popup window."
 
3650
msgstr "Vybrať predchádzajúce okno bez ukázania vyskakovacieho okna"
 
3651
 
 
3652
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:19
 
3653
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15
 
3654
msgid "Next Panel"
 
3655
msgstr "Nasledujúca výplň"
 
3656
 
 
3657
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:20
 
3658
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16
 
3659
msgid "Select next panel type window."
 
3660
msgstr "Označ nasledujúci typ výplne okna"
 
3661
 
 
3662
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:21
 
3663
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17
 
3664
msgid "Prev Panel"
 
3665
msgstr "Predchádzajúca výplň"
 
3666
 
 
3667
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:22
 
3668
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18
 
3669
msgid "Select previous panel type window."
 
3670
msgstr "Vybrať predchádzajúci typ výplne okna"
 
3671
 
 
3672
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:25
 
3673
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20
 
3674
msgid "Switcher speed"
 
3675
msgstr "Rýchlosť prepínača"
 
3676
 
 
3677
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:27
 
3678
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22
 
3679
msgid "Switcher timestep"
 
3680
msgstr "Časový krok prepínača"
 
3681
 
 
3682
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23
 
3683
msgid "Size multiplier"
 
3684
msgstr ""
 
3685
 
 
3686
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24
 
3687
msgid "adjusts the size of the switch windows"
 
3688
msgstr ""
 
3689
 
 
3690
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:28
 
3691
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25
 
3692
msgid "Switcher windows"
 
3693
msgstr "Okná prepínača"
 
3694
 
 
3695
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:29
 
3696
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26
 
3697
msgid "Windows that should be shown in switcher"
 
3698
msgstr "Okná, ktoré budú zobrazené v prepínači"
 
3699
 
 
3700
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:50
 
3701
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28
 
3702
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
 
3703
msgstr "Ak je to možné, vytvárať pre vysoko kvalitné modelovanie mipmapy"
 
3704
 
 
3705
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:40
 
3706
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30
 
3707
msgid "Amount of saturation in percent"
 
3708
msgstr "Hodnota sýtosti v percentách"
 
3709
 
 
3710
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:42
 
3711
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32
 
3712
msgid "Amount of brightness in percent"
 
3713
msgstr "Hodnota jasu v percentách"
 
3714
 
 
3715
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:56
 
3716
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35
 
3717
msgid "Focus on Switch"
 
3718
msgstr ""
 
3719
 
 
3720
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:57
 
3721
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36
 
3722
msgid "Focus windows when they are visible during the switch"
 
3723
msgstr ""
 
3724
 
 
3725
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:58
 
3726
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37
 
3727
msgid "Bring To Front"
 
3728
msgstr "Preniesť do popredia"
 
3729
 
 
3730
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:59
 
3731
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38
 
3732
msgid "Bring selected window to front"
 
3733
msgstr "Preniesť vybrané okno do popredia"
 
3734
 
 
3735
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40
 
3736
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
 
3737
msgstr ""
 
3738
"Vzdialenosť, na ktorú by sa mala plocha oddialiť počas prepínania okien"
 
3739
 
 
3740
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:45
 
3741
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41
 
3742
msgid "Icon"
 
3743
msgstr "Ikona"
 
3744
 
 
3745
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:46
 
3746
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42
 
3747
msgid "Show icon next to thumbnail"
 
3748
msgstr "Ukázať ikonu vedľa náhľadu"
 
3749
 
 
3750
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43
 
3751
msgid "Only show icon"
 
3752
msgstr ""
 
3753
 
 
3754
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44
 
3755
msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all"
 
3756
msgstr ""
 
3757
 
 
3758
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45
 
3759
msgid "Minimized"
 
3760
msgstr "Minimalizované"
 
3761
 
 
3762
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:31
 
3763
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46
 
3764
msgid "Show minimized windows"
 
3765
msgstr "Zobraziť minimalizované okná"
 
3766
 
 
3767
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:47
 
3768
msgid "Auto Rotate"
 
3769
msgstr "Automatické otáčanie"
 
3770
 
 
3771
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:48
 
3772
msgid "Rotate to the selected window while switching"
 
3773
msgstr "Otočiť na vybrané okno pri prepínaní"
 
3774
 
 
3775
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:76
 
3776
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:49
 
3777
msgid "Background"
 
3778
msgstr ""
 
3779
 
 
3780
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:77
 
3781
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:50
 
3782
msgid "Set background color"
 
3783
msgstr ""
 
3784
 
 
3785
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:65
 
3786
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:26
 
3787
#: ../plugins/scalefilter/scalefilter.xml.in.h:19
 
3788
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:103
 
3789
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:39
 
3790
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:78
 
3791
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:51
 
3792
#: ../plugins/workspacenames/workspacenames.xml.in.h:27
 
3793
msgid "Background Color"
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:79
 
3797
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:52
 
3798
msgid "Background color of the switcher window."
 
3799
msgstr ""
 
3800
 
 
3801
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1
 
3802
msgid "Water Effect"
 
3803
msgstr "Efekt vody"
 
3804
 
 
3805
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2
 
3806
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
 
3807
msgstr "Do rôznych akcií plochy pridávať efekt vody"
 
3808
 
 
3809
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4
 
3810
msgid "Enable pointer water effects"
 
3811
msgstr "Povoliť vodné efekty ukazateľa"
 
3812
 
 
3813
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5
 
3814
msgid "Toggle rain"
 
3815
msgstr "Prepnúť dážď"
 
3816
 
 
3817
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6
 
3818
msgid "Toggle rain effect"
 
3819
msgstr "Prepnúť efekt dažďa"
 
3820
 
 
3821
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7
 
3822
msgid "Toggle wiper"
 
3823
msgstr "Prepnúť stierač"
 
3824
 
 
3825
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8
 
3826
msgid "Toggle wiper effect"
 
3827
msgstr "Prepnúť efekt stierača"
 
3828
 
 
3829
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9
 
3830
msgid "Offset Scale"
 
3831
msgstr "Mierka posunutia"
 
3832
 
 
3833
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10
 
3834
msgid "Water offset scale"
 
3835
msgstr "Mierka posunutia vody"
 
3836
 
 
3837
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11
 
3838
msgid "Rain Delay"
 
3839
msgstr "Oneskorenie dažďa"
 
3840
 
 
3841
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12
 
3842
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
 
3843
msgstr "Oneskorenie (v ms) medzi jednotlivými kvapkami"
 
3844
 
 
3845
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13
 
3846
msgid "lightVec X"
 
3847
msgstr ""
 
3848
 
 
3849
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14
 
3850
msgid "Light vector X coordinate"
 
3851
msgstr ""
 
3852
 
 
3853
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15
 
3854
msgid "lightVec Y"
 
3855
msgstr ""
 
3856
 
 
3857
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16
 
3858
msgid "Light vector Y coordinate"
 
3859
msgstr ""
 
3860
 
 
3861
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17
 
3862
msgid "lightVec Z"
 
3863
msgstr ""
 
3864
 
 
3865
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18
 
3866
msgid "Light vector Z coordinate"
 
3867
msgstr ""
 
3868
 
 
3869
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19
 
3870
msgid "Title wave"
 
3871
msgstr "Vlna v nadpise"
 
3872
 
 
3873
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20
 
3874
msgid "Wave effect from window title"
 
3875
msgstr "Efekt vlny v nadpise okna"
 
3876
 
 
3877
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21
 
3878
msgid "Point"
 
3879
msgstr "Bod"
 
3880
 
 
3881
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22
 
3882
msgid "Add point"
 
3883
msgstr "Pridať bod"
 
3884
 
 
3885
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23
 
3886
msgid "Line"
 
3887
msgstr "Čiara"
 
3888
 
 
3889
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24
 
3890
msgid "Add line"
 
3891
msgstr "Pridať čiaru"
 
3892
 
 
3893
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1
 
3894
msgid "Wobbly Windows"
 
3895
msgstr "Trasúce sa okná"
 
3896
 
 
3897
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2
 
3898
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
 
3899
msgstr "Použiť na efekt chvenia pružinový model"
 
3900
 
 
3901
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3
 
3902
msgid "Snap windows"
 
3903
msgstr "Prichytiť okná"
 
3904
 
 
3905
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4
 
3906
msgid "Toggle window snapping"
 
3907
msgstr "Prepnúť prichytávanie okien"
 
3908
 
 
3909
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5
 
3910
msgid "Snap Inverted"
 
3911
msgstr "Obrátené prichytávanie"
 
3912
 
 
3913
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6
 
3914
msgid "Inverted window snapping"
 
3915
msgstr "Obrátené prichytávanie okien"
 
3916
 
 
3917
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7
 
3918
msgid "Shiver"
 
3919
msgstr "Chvenie"
 
3920
 
 
3921
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8
 
3922
msgid "Make window shiver"
 
3923
msgstr "Rozochvieť okno"
 
3924
 
 
3925
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9
 
3926
msgid "Friction"
 
3927
msgstr "Trenie"
 
3928
 
 
3929
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10
 
3930
msgid "Spring Friction"
 
3931
msgstr "Trenie pružiny"
 
3932
 
 
3933
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11
 
3934
msgid "Spring K"
 
3935
msgstr "Pružina K"
 
3936
 
 
3937
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12
 
3938
msgid "Spring Konstant"
 
3939
msgstr "Konštanta pružiny"
 
3940
 
 
3941
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13
 
3942
msgid "Grid Resolution"
 
3943
msgstr "Rozlíšenie mriežky"
 
3944
 
 
3945
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14
 
3946
msgid "Vertex Grid Resolution"
 
3947
msgstr "Rozlíšenie vrcholu mriežky"
 
3948
 
 
3949
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15
 
3950
msgid "Minimum Grid Size"
 
3951
msgstr "Minimálna veľkosť mriežky"
 
3952
 
 
3953
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16
 
3954
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
 
3955
msgstr "Minimálna veľkosť vrcholu mriežky"
 
3956
 
 
3957
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17
 
3958
msgid "Map Effect"
 
3959
msgstr "Efekt mapovania"
 
3960
 
 
3961
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18
 
3962
msgid "Map Window Effect"
 
3963
msgstr "Efekt mapovania okna"
 
3964
 
 
3965
#: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:34
 
3966
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20
 
3967
msgid "Focus Effect"
 
3968
msgstr "Efekt zamerania"
 
3969
 
 
3970
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21
 
3971
msgid "Focus Window Effect"
 
3972
msgstr "Efekt pri zameraní okna"
 
3973
 
 
3974
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22
 
3975
msgid "Map Windows"
 
3976
msgstr "Mapované okná"
 
3977
 
 
3978
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23
 
3979
msgid "Windows that should wobble when mapped"
 
3980
msgstr "Okná, ktoré by sa mali chvieť, keď sú mapované"
 
3981
 
 
3982
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24
 
3983
msgid "Focus Windows"
 
3984
msgstr "Zamerať okná"
 
3985
 
 
3986
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25
 
3987
msgid "Windows that should wobble when focused"
 
3988
msgstr "Okná, ktoré by sa mali chvieť, keď sú aktivované"
 
3989
 
 
3990
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26
 
3991
msgid "Grab Windows"
 
3992
msgstr "Uchopiť okná"
 
3993
 
 
3994
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27
 
3995
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
 
3996
msgstr "Okná, ktoré by sa mali chvieť, keď sú zachytené"
 
3997
 
 
3998
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28
 
3999
msgid "Move Windows"
 
4000
msgstr "Presunúť okná"
 
4001
 
 
4002
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29
 
4003
msgid "Windows that should wobble when moved"
 
4004
msgstr "Okná, ktoré sa budú triasť pri presune"
 
4005
 
 
4006
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30
 
4007
msgid "Maximize Effect"
 
4008
msgstr "Efekt maximalizácie"
 
4009
 
 
4010
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31
 
4011
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
 
4012
msgstr "Efekt trasúcich sa okien pri maximalizácii a späť"