1
# translation of hu.po to hungarian
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Karoly Gossler <connor@connor.hu>, 2007.
6
# KAMI911 <kami911@gmail.com>, 2007-2008.
9
"Project-Id-Version: hu\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n"
12
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 21:16+0000\n"
13
"Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-02-21 18:44+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18886)\n"
23
"The new value for the %(binding)s binding for the action <b>%(action)s</b> "
24
"in plugin <b>%(plugin)s</b> conflicts with the action "
25
"<b>%(action_conflict)s</b> of the <b>%(plugin_conflict)s</b> plugin.\n"
26
"Do you wish to disable <b>%(action_conflict)s</b> in the "
27
"<b>%(plugin_conflict)s</b> plugin?"
29
"A(z) %(binding)s összerendelés a(z) <b>%(plugin)s</b> bővítményben lévő, "
30
"a(z) <b>%(action)s</b> művelethez rendelt új értéke összeférhetetlen a(z) "
31
"<b>%(plugin_conflict)s</b> bővímény <b>%(action_conflict)s</b> műveletével.\n"
32
"Le kívánja tiltani a(z) <b>%(plugin_conflict)s</b> bővítmény "
33
"<b>%(action_conflict)s</b> műveletét?"
36
msgid "Disable %(action_conflict)s"
37
msgstr "%(action_conflict)s letiltása"
40
msgid "Don't set %(action)s"
41
msgstr "%(action)s mellőzése"
44
msgid "Set %(action)s anyway"
45
msgstr "%(action)s beállítása"
58
"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is <b>not</b> "
59
"provided by any plugin.\n"
60
"Do you wish to use this feature anyway?"
62
"Olyan <b>%(feature)s</b> funkciót kíván használatba venni, amelyet semelyik "
63
"bővítmény <b>nem</b> tud kiszolgálni. Ennek ellenére engedélyezni kívánja "
67
msgid "Use %(feature)s"
68
msgstr "%(feature)s használata"
71
msgid "Don't use %(feature)s"
72
msgstr "%(feature)s mellőzése"
76
"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is provided by "
77
"<b>%(plugin)s</b>.\n"
78
"This plugin is currently disabled.\n"
79
"Do you wish to enable <b>%(plugin)s</b> so the feature is available?"
81
"Olyan <b>%(feature)s</b> funkciót kíván használatba venni, amelyet a(z) "
82
"<b>%(plugin)s</b> bővítmény szolgáltat.\n"
83
"Ez a bővítmény jelenleg le van tiltva.\n"
84
"Kívánja engedélyezni a(z) <b>%(plugin)s</b> bővítményt?"
87
msgid "Enable %(plugin)s"
88
msgstr "%(plugin)s engedélyezése"
91
msgid "Don't enable %(feature)s"
92
msgstr "%(feature)s mellőzése"
96
"Some %(bindings)s bindings of Plugin <b>%(plugin)s</b> conflict with other "
97
"plugins. Do you want to resolve these conflicts?"
99
"A(z) <b>%(plugin)s</b> bővítmény néhány kötése: %(bindings)s "
100
"összeférhetetlen egyéb bővítményekkel. Meg kívánja oldani ezeket az "
101
"összeférhetetlenségeket?"
103
msgid "Resolve conflicts"
104
msgstr "Összeférhetetlenség megoldása"
106
msgid "Ignore conflicts"
111
"Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> provides feature <b>%(feature)s</b> which "
112
"is also provided by <b>%(plugin)s</b>"
114
"A(z) <b>%(plugin_conflict)s</b> bővítmény biztosítja a(z) <b>%(feature)s</b> "
115
"funkciót. Ezt a funkciót a(z) <b>%(plugin)s</b> bővítmény is biztosítja."
118
msgid "Disable %(plugin_conflict)s"
119
msgstr "%(plugin_conflict)s letiltása"
122
msgid "Don't enable %(plugin)s"
123
msgstr "%(plugin)s mellőzése"
126
msgid "Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> conflicts with <b>%(plugin)s</b>."
128
"A(z) <b>%(plugin_conflict)s</b> bővítmény összeférhetetlen a(z) "
129
"<b>%(plugin)s</b> bővítménnyel."
133
"<b>%(plugin)s</b> requires feature <b>%(feature)s</b> which is provided by "
134
"the following plugins:\n"
137
"A(z) <b>%(plugin)s</b> bővítmény igényli a(z) <b>%(feature)s</b> funkciót. "
138
"Ezt a funkciót az alábbi bővítmények biztosítják:\n"
141
msgid "Enable these plugins"
142
msgstr "Következő bővítmények engedélyezése"
145
msgid "<b>%(plugin)s</b> requires the plugin <b>%(require)s</b>."
147
"A(z) <b>%(plugin)s</b> szükséges a(z) <b>%(require)s</b> bővítmény számára."
150
msgid "Enable %(require)s"
151
msgstr "%(require)s engedélyezése"
155
"<b>%(plugin)s</b> provides the feature <b>%(feature)s</b> which is required "
156
"by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
158
"A(z) <b>%(plugin)s</b> bővítmény biztosítja a(z) <b>%(feature)s</b> "
159
"funkciót. Ezt a funkciót az alábbi bővítmények igényelik:\n"
162
msgid "Disable these plugins"
163
msgstr "Következő bővítmények tiltása"
166
msgid "Don't disable %(plugin)s"
167
msgstr "%(plugin)s engedélyezése"
170
msgid "<b>%(plugin)s</b> is required by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
172
"A(z) <b>%(plugin)s</b> bővítmény szükséges a(z) <b>%(plugin_list)s</b> "
173
"bővítmények számára."
178
msgid "Accessibility"
179
msgstr "Akadálymentesítés"
187
msgid "Window Management"
188
msgstr "Ablakkezelés"
193
msgid "Image Loading"
202
msgid "Uncategorized"
203
msgstr "Nem kategorizált"
206
msgstr "Nem elérhető"
208
msgid "Reset setting to the default value"
209
msgstr "Alapértelmezett beállítás visszaállítása"
214
msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values."
216
"Többlistás beállítások. Kattintson duplán a sorokra az értékek "
221
msgstr "%s szerkesztése"
224
msgid "\"%s\" is not a valid shortcut"
225
msgstr "„%s” nem érvényes gyorsbillentyű"
231
msgstr "Engedélyezve"
233
msgid "Grab key combination"
234
msgstr "Billentyűzetkombináció megadása"
237
msgid "\"%s\" is not a valid button"
238
msgstr "„%s” nem érvényes gomb"
242
"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break "
243
"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?"
245
"A Gomb 1 módosítók nélküli használata elérhetetlenné tesz minden bal gombbal "
246
"történő műveletet, így használhatatlanok lesznek a jelenlegi beállítások. "
247
"Biztos benne, hogy a(z) „%s” gombot a Gomb 1 gombra állítja be?"
250
msgid "\"%s\" is not a valid edge mask"
251
msgstr "„%s” nem érvényes maszk"
256
msgid "CompizConfig Settings Manager"
257
msgstr "CompizConfig beállításkezelő"
262
msgid "Please press the new key combination"
263
msgstr "Nyomja le az új billentyűzetkombinációt"
269
msgstr "Ablak szerep"
275
msgstr "Ablakosztály"
281
msgstr "Ablak azonosító"
290
msgstr "Egyezés szerkesztése"
320
msgid "Open directory..."
321
msgstr "Mappa megnyitása…"
324
msgstr "Fájl megnyitása…"
326
msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system."
327
msgstr "Beállításkezelő a Compiz rendszerhez."
329
msgid "translator-credits"
333
"Launchpad Contributions:\n"
334
" KAMI https://launchpad.net/~kami911"
336
msgid "An error has occured"
337
msgstr "Hiba lépett fel"
340
msgstr "Figyelmeztetés"
344
msgstr "%s engedélyezése"
350
msgid "Search %s Plugin Options"
351
msgstr "%s bővítmény beállításainak keresése"
353
msgid "Use This Plugin"
354
msgstr "Következő bővítmény használata"
356
msgid "Search Compiz Core Options"
357
msgstr "Compiz beállítások keresése"
364
"Click the keyboard image to grab a key for which to search."
366
"Adja meg a keresési feltételt.\n"
367
"Kattintson a billentyűzet képére, hogy megadhassa a keresési feltételt."
373
msgid "Short description and name"
374
msgstr "Rövid leírásban és névben"
376
msgid "Long description"
377
msgstr "Hosszú leírásban"
379
msgid "Settings value"
380
msgstr "Beállítások értékeiben"
392
msgid "Loading Advanced Search"
393
msgstr "Haladó keresés betöltése"
395
msgid "Add a New Profile"
396
msgstr "Új profil hozzáadása"
398
msgid "Remove This Profile"
399
msgstr "Profil törlése"
402
msgstr "Alapértelmezett"
410
msgid "Import a CompizConfig Profile"
411
msgstr "CompizConfig profil importálása"
414
msgstr "Importálás másként…"
416
msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile"
417
msgstr "CompizConfig profil importálása új profilként"
422
msgid "Export your CompizConfig Profile"
423
msgstr "CompizConfig profil exportálása"
425
msgid "Reset to defaults"
426
msgstr "Alapértelmezett"
428
msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults"
429
msgstr "CompizConfig profil visszaállítása az általános alapértelmezésekre"
437
msgid "Enable integration into the desktop environment"
438
msgstr "Integráció engedélyezése az ablakkezelő-környezetbe"
440
msgid "Profiles (*.profile)"
441
msgstr "Profilok (*.profile)"
447
msgstr "Fájl mentése…"
450
"Do you want to skip default option values while exporting your profile?"
452
"Ki kívánja hagyni az alapértelmezett értékeket tartalmazó beállításokat a "
453
"profil exportálása során?"
456
msgstr "Fájl megnyitása…"
458
msgid "Enter a profile name"
459
msgstr "Profil név megadása"
461
msgid "Please enter a name for the new profile:"
462
msgstr "Adjon meg egy nevet az új profil számára:"
464
msgid "Backend not found."
465
msgstr "A kiszolgáló nem található."
468
msgid "Automatic plugin sorting"
469
msgstr "Automatikus bővítmény-sorrend"
471
msgid "Disabled Plugins"
472
msgstr "Tiltott bővítmények"
474
msgid "Enabled Plugins"
475
msgstr "Engedélyezett bővítmények"
478
"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also "
479
"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are "
482
"Valóban ki kívánja kapcsolni az automatikus bővítményrendezést? Ez a "
483
"lehetőség kikapcsolja a összeférhetetlenség-kezelést is, így ez a beállítás "
484
"csak gyakorlott felhasználóknak ajánlható."
487
msgstr "Bővítmény hozzáadása"
490
msgstr "Bővítmény neve:"
492
msgid "Insert plugin name"
493
msgstr "Adja meg a bővítmény nevét"
499
"Configure the backend, profile and other internal settings used by the "
500
"Compiz Configuration System."
502
"Kiszolgáló, profil és Compiz beállítórendszer egyéb belső beállításainak "
508
msgid "About CCSM..."
509
msgstr "CCSM névjegye…"
511
msgid "Profile & Backend"
512
msgstr "Profilok és kiszolgálók"
515
msgstr "Bővítmény lista"
517
msgid "Filter your Plugin list"
518
msgstr "Bővítménylista szűrése"
530
msgid "Advanced Search"
531
msgstr "Haladó keresés"
535
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
537
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
539
"<span size=\"large\"><b>Nincs találat.</b> </span><span>\n"
541
" A szűrő („<b>%s</b>”) nem adott találatot.</span>"
543
msgid "Configure Compiz with CompizConfig"
544
msgstr "Compiz beállítása a CompizCOnfig programmal"