1
# Hindi message file for YaST2 (@memory@).
2
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3
# Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>
7
"Project-Id-Version: compiz\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2017-06-16 15:24+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 21:17+0000\n"
11
"Last-Translator: shafin <mahdee.jameel@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: gist bengali team <info.gist@cdac.in>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-02-21 18:45+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 18886)\n"
19
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
23
#: ../gtk/window-decorator/events.c:159 ../metadata/core.xml.in.h:50
24
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:4
26
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা"
28
#: ../gtk/window-decorator/events.c:187 ../metadata/core.xml.in.h:60
29
msgid "Unmaximize Window"
30
msgstr "উইন্ডো সর্বাধিক না করা"
32
#: ../gtk/window-decorator/events.c:190 ../metadata/core.xml.in.h:58
33
msgid "Maximize Window"
34
msgstr "উইন্ডো বড় করা"
36
#: ../gtk/window-decorator/events.c:245 ../metadata/core.xml.in.h:56
37
msgid "Minimize Window"
38
msgstr "উইন্ডোটি ছোট করা"
40
#: ../gtk/window-decorator/events.c:265 ../metadata/core.xml.in.h:68
44
#: ../gtk/window-decorator/events.c:288
48
#: ../gtk/window-decorator/events.c:312
52
#: ../gtk/window-decorator/events.c:334
56
#: ../gtk/window-decorator/events.c:356
60
#: ../gtk/window-decorator/events.c:378
64
#: ../gtk/window-decorator/events.c:400
68
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143
70
msgid "The window \"%s\" is not responding."
71
msgstr "\"%s\" এই উইন্ডোটি সাড়া দিচ্ছেনা"
73
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147
75
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
76
msgstr "এই এপ্লিকেশনটি জোর করে বন্ধ করলে আপনি অসংরক্ষিত তথ্য হারাবেন"
78
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:159
82
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161
84
msgstr "বলপূর্বক বন্ধ করুন (_F)"
86
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1
90
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2
91
msgid "Move window to workspace 1"
94
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3
95
msgid "Move window to workspace 2"
98
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4
99
msgid "Move window to workspace 3"
102
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5
103
msgid "Move window to workspace 4"
106
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6
107
msgid "Move window to workspace 5"
110
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7
111
msgid "Move window to workspace 6"
114
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8
115
msgid "Move window to workspace 7"
118
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9
119
msgid "Move window to workspace 8"
122
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10
123
msgid "Move window to workspace 9"
126
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11
127
msgid "Move window to workspace 10"
130
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12
131
msgid "Move window to workspace 11"
134
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13
135
msgid "Move window to workspace 12"
138
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14
139
msgid "Move window one workspace to the left"
142
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15
143
msgid "Move window one workspace to the right"
146
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16
147
msgid "Move window one workspace up"
150
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17
151
msgid "Move window one workspace down"
154
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18
155
msgid "Switch applications"
158
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19
159
msgid "Switch windows of an app directly"
162
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20
163
msgid "Hide all normal windows"
166
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21
167
msgid "Switch to workspace 1"
170
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22
171
msgid "Switch to workspace 2"
174
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23
175
msgid "Switch to workspace 3"
178
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24
179
msgid "Switch to workspace 4"
182
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25
183
msgid "Switch to workspace 5"
186
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26
187
msgid "Switch to workspace 6"
190
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27
191
msgid "Switch to workspace 7"
194
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28
195
msgid "Switch to workspace 8"
198
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29
199
msgid "Switch to workspace 9"
202
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30
203
msgid "Switch to workspace 10"
206
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31
207
msgid "Switch to workspace 11"
210
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32
211
msgid "Switch to workspace 12"
214
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33
215
msgid "Switch to workspace left"
218
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34
219
msgid "Switch to workspace right"
222
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35
223
msgid "Switch to workspace above"
226
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36
227
msgid "Switch to workspace below"
230
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17
231
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32
232
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:24
236
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2
237
msgid "Activate the window menu"
240
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3
241
msgid "Toggle fullscreen mode"
244
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4
245
msgid "Toggle maximization state"
248
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5
249
msgid "Maximize window"
252
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6
253
msgid "Restore window"
256
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7
257
msgid "Toggle shaded state"
260
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8
264
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9
265
msgid "Minimize window"
268
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10
272
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11
273
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2
274
msgid "Resize window"
275
msgstr "উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করা"
277
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:53
278
msgid "Raise window above other windows"
279
msgstr "অন্যান্য উইন্ডোগুলির ওপরে উইন্ডো তুলে ধরা"
281
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13
282
msgid "Lower window below other windows"
285
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14
286
msgid "Maximize window vertically"
289
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15
290
msgid "Maximize window horizontally"
293
#: ../metadata/core.xml.in.h:1 ../plugins/ring/ring.xml.in.h:23
294
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:34
295
msgid "General Options"
296
msgstr "সাধারণ বিকল্প"
298
#: ../metadata/core.xml.in.h:2
299
msgid "General compiz options"
300
msgstr "সাধারণ কমপিজ বিকল্প"
302
#: ../metadata/core.xml.in.h:3
303
msgid "Active Plugins"
304
msgstr "সক্রিয় প্লাগইনগুলি"
306
#: ../metadata/core.xml.in.h:4
307
msgid "List of currently active plugins"
308
msgstr "বর্তমানে সক্রিয় প্লাগইনের তালিকা"
310
#: ../metadata/core.xml.in.h:5
312
msgstr "শ্রবণযোগ্য বেল"
314
#: ../metadata/core.xml.in.h:6
315
msgid "Audible system beep"
316
msgstr "শ্রবণযোগ্য সিস্টেম বিপ"
318
#: ../metadata/core.xml.in.h:7
319
msgid "Ignore Hints When Maximized"
320
msgstr "বড় করার হলে ইঙ্গিতগুলি অগ্রাহ্য করা"
322
#: ../metadata/core.xml.in.h:8
323
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
324
msgstr "উইন্ডো বড় করার সময় আকার বৃদ্ধি এবং আকৃতির ইঙ্গিত অগ্রাহ্য করুন"
326
#: ../metadata/core.xml.in.h:9
327
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
328
msgstr "টাস্কবার উইন্ডোগুলি বাদ দেওয়া গোপন করা"
330
#: ../metadata/core.xml.in.h:10
331
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
333
"ডেস্কটপ প্রদর্শন প্রণালীতে প্রবেশ করার সময় টাস্কবারে নেই এরকম উইন্ডোগুলি "
336
#: ../metadata/core.xml.in.h:11
337
msgid "Edge Trigger Delay"
340
#: ../metadata/core.xml.in.h:12
342
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
346
#: ../metadata/core.xml.in.h:13
350
#: ../metadata/core.xml.in.h:14
351
msgid "Interval between ping messages"
352
msgstr "পিং বার্তাগুলির মধ্যে ব্যবধান"
354
#: ../metadata/core.xml.in.h:15
358
#: ../metadata/core.xml.in.h:16
359
msgid "Default window icon image"
362
#: ../metadata/core.xml.in.h:17
363
msgid "Save plugin states on unload"
366
#: ../metadata/core.xml.in.h:18
368
"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their "
369
"past internal state when reloaded"
372
#: ../metadata/core.xml.in.h:19
373
msgid "Display Settings"
376
#: ../metadata/core.xml.in.h:20
377
msgid "Overlapping Output Handling"
380
#: ../metadata/core.xml.in.h:21
381
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
384
#: ../metadata/core.xml.in.h:22
388
#: ../metadata/core.xml.in.h:23
389
msgid "Prefer larger output"
392
#: ../metadata/core.xml.in.h:24
393
msgid "Prefer smaller output"
396
#: ../metadata/core.xml.in.h:25
397
msgid "Detect Outputs"
398
msgstr "আউটপুট সন্ধান"
400
#: ../metadata/core.xml.in.h:26
401
msgid "Automatic detection of output devices"
402
msgstr "আউটপুট ডিভাইসের স্বয়ংক্রিয় সন্ধান"
404
#: ../metadata/core.xml.in.h:27
408
#: ../metadata/core.xml.in.h:28
409
msgid "List of strings describing output devices"
410
msgstr "আউটপুট ডিভাইস বর্ণনাকারী স্ট্রিংয়ের তালিকা"
412
#: ../metadata/core.xml.in.h:29
413
msgid "Focus & Raise Behaviour"
416
#: ../metadata/core.xml.in.h:30
417
msgid "Click To Focus"
418
msgstr "ফোকাসে ক্লিক করুন"
420
#: ../metadata/core.xml.in.h:31
421
msgid "Click on window moves input focus to it"
422
msgstr "উইন্ডোয় ক্লিক করে তাতে ইনপুটে ফোকাস করুন"
424
#: ../metadata/core.xml.in.h:32
425
msgid "Raise On Click"
426
msgstr "ক্লিক করে বৃদ্ধি করুন"
428
#: ../metadata/core.xml.in.h:33
429
msgid "Raise windows when clicked"
430
msgstr "ক্লিক করা হলে উইন্ডোটি তুলে ধরা"
432
#: ../metadata/core.xml.in.h:34
436
#: ../metadata/core.xml.in.h:35
437
msgid "Raise selected windows after interval"
438
msgstr "ব্যবধানের পরে নির্বাচিত উইন্ডোটিকে তুলে ধরুন"
440
#: ../metadata/core.xml.in.h:36
441
msgid "Auto-Raise Delay"
442
msgstr "স্বয়ং-বৃদ্ধি বিলম্ব"
444
#: ../metadata/core.xml.in.h:37
445
msgid "Interval before raising selected windows"
446
msgstr "নির্বাচিত উইন্ডোগুলিকে তোলার আগে ব্যবধান"
448
#: ../metadata/core.xml.in.h:38
449
msgid "Focus Desktop"
452
#: ../metadata/core.xml.in.h:39
453
msgid "Focus the desktop when click to focus is disabled"
456
#: ../metadata/core.xml.in.h:40
457
msgid "Focus Prevention Level"
460
#: ../metadata/core.xml.in.h:41
461
msgid "Level of focus stealing prevention"
464
#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/animation/animation.xml.in.h:96
468
#: ../metadata/core.xml.in.h:43
472
#: ../metadata/core.xml.in.h:44 ../plugins/move/move.xml.in.h:24
473
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8
474
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:36
478
#: ../metadata/core.xml.in.h:45
482
#: ../metadata/core.xml.in.h:46
486
#: ../metadata/core.xml.in.h:47
487
msgid "Focus Prevention Windows"
488
msgstr "ফোকাস প্রতিরোধের উইন্ডো"
490
#: ../metadata/core.xml.in.h:48
491
msgid "Focus prevention windows"
492
msgstr "ফোকাস প্রতিরোধের উইন্ডো"
494
#: ../metadata/core.xml.in.h:49 ../plugins/group/group.xml.in.h:4
495
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:2
499
#: ../metadata/core.xml.in.h:51
500
msgid "Close active window"
501
msgstr "সক্রিয় উইন্ডোটি বন্ধ করুন"
503
#: ../metadata/core.xml.in.h:52
505
msgstr "উইন্ডো তুলে ধরা"
507
#: ../metadata/core.xml.in.h:54
509
msgstr "নিচের উইন্ডো"
511
#: ../metadata/core.xml.in.h:55
512
msgid "Lower window beneath other windows"
513
msgstr "অন্যান্য উইন্ডগুলির নিচে উইন্ডোটিকে নামিয়ে দিন"
515
#: ../metadata/core.xml.in.h:57
516
msgid "Minimize active window"
517
msgstr "সক্রিয় উইন্ডো ছোট করা"
519
#: ../metadata/core.xml.in.h:59
520
msgid "Maximize active window"
521
msgstr "সক্রিয় উইন্ডো বড় করা"
523
#: ../metadata/core.xml.in.h:61
524
msgid "Unmaximize active window"
525
msgstr "সক্রিয় উইন্ডো সর্বাধিক না করা"
527
#: ../metadata/core.xml.in.h:62
528
msgid "Unmaximize or Minimize Window"
531
#: ../metadata/core.xml.in.h:63
532
msgid "Unmaximize or minimize active window"
535
#: ../metadata/core.xml.in.h:64
536
msgid "Maximize Window Horizontally"
537
msgstr "উইন্ডোটিকে অনুভূমিকভাবে বড় করা"
539
#: ../metadata/core.xml.in.h:65
540
msgid "Maximize active window horizontally"
541
msgstr "সক্রিয় উইন্ডোটিকে অনুভূমিকভাবে বড় করা"
543
#: ../metadata/core.xml.in.h:66
544
msgid "Maximize Window Vertically"
545
msgstr "উইন্ডোটিকে উল্লম্বভাবে বড় করা"
547
#: ../metadata/core.xml.in.h:67
548
msgid "Maximize active window vertically"
549
msgstr "সক্রিয় উইন্ডোটিকে উল্লম্বভাবে বড় করা"
551
#: ../metadata/core.xml.in.h:69
552
msgid "Window menu key binding"
553
msgstr "উইন্ডোর কী বোতাম বন্ধন"
555
#: ../metadata/core.xml.in.h:70
556
msgid "Window menu button binding"
557
msgstr "উইন্ডোর মেনু বোতাম বন্ধন"
559
#: ../metadata/core.xml.in.h:71 ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:1
563
#: ../metadata/core.xml.in.h:72
564
msgid "Hide all windows and focus desktop"
565
msgstr "সব উইন্ডোগুলি গোপন করা এবং ডেস্কটপে ফোকাস করা"
567
#: ../metadata/core.xml.in.h:73
568
msgid "Toggle Window Maximized"
569
msgstr "সর্বাধিক উইন্ডো টগল করা"
571
#: ../metadata/core.xml.in.h:74
572
msgid "Toggle active window maximized"
573
msgstr "সর্বাধিক সক্রিয় উইন্ডো টগল করা"
575
#: ../metadata/core.xml.in.h:75
576
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
577
msgstr "অনুভূমিকভাবে সর্বাধিক উইন্ডো টগল করা"
579
#: ../metadata/core.xml.in.h:76
580
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
581
msgstr "অনুভূমিকভাবে সর্বাধিক সক্রিয় উইন্ডোকে টগল করা"
583
#: ../metadata/core.xml.in.h:77
584
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
585
msgstr "উল্লম্বভাবে সর্বাধিক উইন্ডো টগল করা"
587
#: ../metadata/core.xml.in.h:78
588
msgid "Toggle active window maximized vertically"
589
msgstr "উল্লম্বভাবে সর্বাধিক সক্রিয় উইন্ডোকে টগল করা"
591
#: ../metadata/core.xml.in.h:79
592
msgid "Toggle Window Shaded"
593
msgstr "উইন্ডো শেড টগল করা"
595
#: ../metadata/core.xml.in.h:80
596
msgid "Toggle active window shaded"
597
msgstr "সক্রিয় উইন্ডো শেড টগল করা"
599
#: ../metadata/core.xml.in.h:81
603
#: ../metadata/core.xml.in.h:82
604
msgid "Horizontal Virtual Size"
605
msgstr "অনুভূমিক ভার্চুয়াল আকার"
607
#: ../metadata/core.xml.in.h:83
608
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
609
msgstr "অনুভূমিক ভার্চুয়াল আকারের জন্য স্ক্রিন আকারের গুণিতক"
611
#: ../metadata/core.xml.in.h:84
612
msgid "Vertical Virtual Size"
613
msgstr "উল্লম্ব ভার্চুয়াল আকার"
615
#: ../metadata/core.xml.in.h:85
616
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
617
msgstr "উল্লম্ব ভার্চুয়াল আকারের জন্য স্ক্রিন আকারের গুণিতক"
619
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1
623
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2
624
msgid "Annotate plugin"
625
msgstr "অ্যানোটেট প্লাগ ইন"
627
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3
628
msgid "Initiate Free Draw"
631
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4
632
msgid "Initiate freehand drawing"
635
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5
636
msgid "Initiate Line"
639
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6
640
msgid "Initiate line drawing"
643
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7
644
msgid "Initiate Rectangle"
647
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8
648
msgid "Initiate rectangle drawing"
651
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9
652
msgid "Initiate Ellipse"
655
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10
656
msgid "Initiate ellipse drawing"
659
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11
663
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12
664
msgid "Draw using tool"
665
msgstr "টুলের সাহায্যে অঙ্কন করা"
667
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13
668
msgid "Initiate Erase"
671
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14
672
msgid "Initiate annotate erasing"
673
msgstr "Initiate annotate erasing"
675
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15
677
msgstr "পরিষ্কার করা"
679
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16
680
msgid "Draw shapes from center"
683
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17
684
msgid "Uses the initial click point as the center of shapes."
687
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18
688
msgid "Annotate Fill Color"
689
msgstr "অ্যানোটেট পূর্ণ রঙ"
691
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19
692
msgid "Fill color for annotations"
693
msgstr "অ্যানোটেশন পূর্ণ করার রঙ"
695
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20
696
msgid "Annotate Stroke Color"
697
msgstr "অ্যানোটেশনের স্ট্রোকের রঙ"
699
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21
700
msgid "Stroke color for annotations"
701
msgstr "অ্যানোটেশনের স্ট্রোকের রঙ"
703
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22
707
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23
711
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24
713
msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ"
715
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25
716
msgid "Stroke width for annotations"
717
msgstr "অ্যানোটেশনের স্ট্রোকের প্রস্থ"
719
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1
721
msgstr "অস্পষ্ট উইন্ডো"
723
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2
725
msgstr "Blur windows"
727
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3
728
#: ../plugins/simple-animations/animationsim.xml.in.h:43
732
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4
736
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5
740
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6
741
msgid "Window blur speed"
742
msgstr "উইন্ডোর অস্পষ্টকরণের গতি"
744
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7
745
msgid "Focus blur windows"
746
msgstr "ফোকাস অস্পষ্ট করার উইন্ডো"
748
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8
749
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
750
msgstr "ফোকাস বার দ্বারা যে উইন্ডোগুলি প্রভাবিত হবে"
752
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9
754
msgstr "ফোকাস অস্পষ্ট"
756
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10
757
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
758
msgstr "যে উইন্ডোগুলিতে ফোকাস নেই সেগুলিকে অস্পষ্ট করা"
760
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11
761
msgid "Alpha blur windows"
762
msgstr "Alpha blur windows"
764
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12
765
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
766
msgstr "প্রথাস্বরূপভাবে যে উইন্ডোগুলি আলফা অস্পষ্টতা ব্যবহার করবে"
768
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13
770
msgstr "আলফা অস্পষ্ট"
772
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14
773
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
774
msgstr "উইন্ডোর অর্ধস্বচ্ছ অংশের পিছনের অস্পষ্টতা"
776
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15
780
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16
781
msgid "Filter method used for blurring"
782
msgstr "অস্পষ্ট করার জন্য ফিল্টার করার পদ্ধতি"
784
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17
788
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18
792
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5
793
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17
794
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:49
795
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27
799
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20
800
msgid "Gaussian Radius"
801
msgstr "Gaussian Radius"
803
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21
804
msgid "Gaussian radius"
805
msgstr "Gaussian radius"
807
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22
808
msgid "Gaussian Strength"
809
msgstr "Gaussian Strength"
811
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23
812
msgid "Gaussian strength"
813
msgstr "Gaussian strength"
815
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24
817
msgstr "মিপম্যাপ LOD"
819
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25
820
msgid "Mipmap level-of-detail"
821
msgstr "মিপম্যাপের বিশদরূপের-স্তর"
823
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26
824
msgid "Blur Saturation"
825
msgstr "Blur Saturation"
827
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27
828
msgid "Blur saturation"
829
msgstr "Blur saturation"
831
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28
832
msgid "Blur Occlusion"
833
msgstr "Blur Occlusion"
835
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29
836
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
838
"অন্যান্য উইন্ডো দ্বারা অস্পষ্ট করা স্ক্রিনের অংশগুলির অস্পষ্টতাকে অসমর্থ করা."
840
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30
841
msgid "Independent texture fetch"
844
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31
846
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
850
#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1
852
msgstr "সমরূপ আউটপুট"
854
#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2
855
msgid "Output clone handler"
856
msgstr "আউটপুট সমরূপ পরিচালক"
858
#: ../plugins/bench/bench.xml.in.h:4 ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3
859
#: ../plugins/mag/mag.xml.in.h:4 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32
860
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3
861
#: ../plugins/showmouse/showmouse.xml.in.h:6 ../plugins/water/water.xml.in.h:3
865
#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4
866
msgid "Initiate clone selection"
869
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1
870
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7
871
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:7
875
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2
876
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
879
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3
880
msgid "Command line 0"
883
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4
884
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
885
msgstr "যখন run_command0 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
887
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5
888
msgid "Command line 1"
891
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6
892
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
893
msgstr "যখন run_command1 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
895
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7
896
msgid "Command line 2"
899
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8
900
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
901
msgstr "যখন run_command2 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
903
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9
904
msgid "Command line 3"
907
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10
908
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
909
msgstr "যখন run_command3 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
911
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11
912
msgid "Command line 4"
915
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12
916
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
917
msgstr "যখন run_command4 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
919
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13
920
msgid "Command line 5"
923
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14
924
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
925
msgstr "যখন run_command5 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
927
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15
928
msgid "Command line 6"
931
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16
932
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
933
msgstr "যখন run_command6 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
935
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17
936
msgid "Command line 7"
939
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18
940
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
941
msgstr "যখন run_command7 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
943
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19
944
msgid "Command line 8"
947
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20
948
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
949
msgstr "যখন run_command8 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
951
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21
952
msgid "Command line 9"
955
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22
956
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
957
msgstr "যখন run_command9 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
959
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23
960
msgid "Command line 10"
963
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24
964
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
965
msgstr "যখন run_command10 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
967
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25
968
msgid "Command line 11"
971
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26
972
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
973
msgstr "যখন run_command11 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
975
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27
976
msgid "Command line 12"
979
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28
980
msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked"
983
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29
984
msgid "Command line 13"
987
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30
988
msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked"
991
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31
992
msgid "Command line 14"
995
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32
996
msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked"
999
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33
1000
msgid "Command line 15"
1003
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34
1004
msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked"
1007
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35
1008
msgid "Command line 16"
1011
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36
1012
msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked"
1015
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37
1016
msgid "Command line 17"
1019
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38
1020
msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked"
1023
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39
1024
msgid "Command line 18"
1027
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40
1028
msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked"
1031
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41
1032
msgid "Command line 19"
1035
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42
1036
msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked"
1039
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43
1040
msgid "Command line 20"
1043
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44
1044
msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked"
1047
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45
1048
msgid "Key Bindings"
1051
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46
1052
msgid "Run command 0"
1055
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47
1057
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1060
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ 0 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
1063
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48
1064
msgid "Run command 1"
1067
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49
1069
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1072
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ1 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
1075
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50
1076
msgid "Run command 2"
1079
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51
1081
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1084
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ 2 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
1087
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52
1088
msgid "Run command 3"
1091
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53
1093
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1096
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ3 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
1099
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54
1100
msgid "Run command 4"
1103
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55
1105
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1108
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ4 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
1111
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56
1112
msgid "Run command 5"
1115
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57
1117
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1120
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ5 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
1123
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58
1124
msgid "Run command 6"
1127
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59
1129
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1132
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ6 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
1135
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60
1136
msgid "Run command 7"
1139
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61
1141
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1144
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ7 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
1147
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62
1148
msgid "Run command 8"
1151
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63
1153
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1156
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ8 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
1159
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64
1160
msgid "Run command 9"
1163
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65
1165
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1168
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ9 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
1171
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66
1172
msgid "Run command 10"
1175
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67
1177
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1180
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ10 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
1183
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68
1184
msgid "Run command 11"
1187
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69
1189
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1192
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ11 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
1195
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70
1196
msgid "Run command 12"
1199
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71
1201
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1205
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72
1206
msgid "Run command 13"
1209
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73
1211
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1215
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74
1216
msgid "Run command 14"
1219
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75
1221
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1225
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76
1226
msgid "Run command 15"
1229
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77
1231
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1235
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78
1236
msgid "Run command 16"
1239
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79
1241
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1245
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80
1246
msgid "Run command 17"
1249
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81
1251
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1255
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82
1256
msgid "Run command 18"
1259
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83
1261
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1265
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84
1266
msgid "Run command 19"
1269
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85
1271
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1275
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86
1276
msgid "Run command 20"
1279
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87
1281
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1285
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88
1286
msgid "Button Bindings"
1289
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89
1291
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1295
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90
1297
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1301
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91
1303
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1307
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92
1309
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1313
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93
1315
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1319
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94
1321
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1325
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95
1327
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1331
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96
1333
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1337
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97
1339
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1343
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98
1345
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1349
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99
1351
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1355
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100
1357
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1361
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101
1363
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1367
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102
1369
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1373
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103
1375
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1379
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104
1381
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1385
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105
1387
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1391
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106
1393
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1397
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107
1399
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1403
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108
1405
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1409
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109
1411
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1415
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110
1416
msgid "Edge Bindings"
1419
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111
1421
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1425
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112
1427
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1431
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113
1433
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1437
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114
1439
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1443
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115
1445
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1449
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116
1451
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1455
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117
1457
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1461
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118
1463
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1467
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119
1469
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1473
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120
1475
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1479
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121
1481
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1485
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122
1487
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1491
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123
1493
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1497
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124
1499
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1503
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125
1505
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1509
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126
1511
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1515
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127
1517
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1521
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128
1523
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1527
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129
1529
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1533
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130
1535
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1539
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131
1541
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
1545
#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1
1546
msgid "Compiz Library Toolbox"
1549
#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2
1550
msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library"
1553
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1
1557
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2
1558
msgid "Composite plugin"
1561
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3
1562
msgid "Slow Animations"
1565
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4
1566
msgid "Toggle use of slow animations"
1567
msgstr "মন্থর অ্যানিমেশনগুলির ব্যবহার টগল করা"
1569
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5
1570
msgid "Detect Refresh Rate"
1573
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6
1574
msgid "Automatic detection of refresh rate"
1575
msgstr "পুনঃসজীব মাত্রার স্বয়ংক্রিয় সন্ধান"
1577
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7
1578
msgid "Refresh Rate"
1581
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8
1582
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
1583
msgstr "যে হারে স্ক্রিনটি পুনরায় অঙ্কন করা হবে (গুণ/সেকেন্ড)"
1585
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9
1586
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
1587
msgstr "পূর্ণস্ক্রিনের উইন্ডোগুলি পুনর্নির্দেশ না করা"
1589
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10
1591
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
1593
"অফস্ক্রিন পিক্সম্যাপে পুনর্নির্দেশিত না করার জন্য পূর্ণস্ক্রিন উইন্ডো অঙ্কন "
1596
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11
1597
msgid "Unredirect Match"
1600
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12
1602
"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You "
1603
"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this "
1604
"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching "
1605
"requires the regex plugin to work."
1608
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13
1609
msgid "Force independent output painting."
1612
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14
1614
"Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
1617
#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1
1618
msgid "Copy to texture"
1621
#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2
1622
msgid "Copy pixmap content to texture"
1625
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1
1626
msgid "Desktop Cube"
1627
msgstr "ডেস্কটপ ঘনক"
1629
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2
1630
msgid "Place windows and viewports on a cube"
1633
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3
1634
msgid "Unfold Cube Key"
1637
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4
1638
msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube."
1641
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 ../plugins/shift/shift.xml.in.h:73
1642
msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling."
1645
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:54
1646
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:13 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36
1647
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:74
1648
msgid "Multi Output Mode"
1649
msgstr "বিবিধ আউটপুট প্রণালী"
1651
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8
1653
"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used."
1656
#: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:40
1657
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9
1661
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10
1662
msgid "Multiple cubes"
1663
msgstr "বহুবিধ ঘনকগুলি"
1665
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11
1666
msgid "One big cube"
1669
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:51
1670
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:20 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25
1671
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:33
1672
#: ../plugins/scalefilter/scalefilter.xml.in.h:3
1673
#: ../plugins/snap/snap.xml.in.h:10
1674
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:23
1675
#: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:3
1676
#: ../plugins/widget/widget.xml.in.h:5
1680
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13
1682
msgstr "ঘনকের অভ্যন্তরে"
1684
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14
1685
msgid "Place the camera inside the cube."
1688
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15
1689
msgid "Fold Acceleration"
1692
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16
1693
msgid "The acceleration of folding and unfolding."
1696
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17
1700
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18
1701
msgid "The speed of folding and unfolding."
1704
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:144
1705
#: ../plugins/mag/mag.xml.in.h:17 ../plugins/put/put.xml.in.h:88
1706
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:33 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28
1707
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 ../plugins/shift/shift.xml.in.h:43
1708
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:6
1709
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:18
1710
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:26
1711
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 ../plugins/trip/trip.xml.in.h:25
1715
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20
1716
msgid "The timestep of folding and unfolding."
1719
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:31
1720
#: ../plugins/grid/grid.xml.in.h:69 ../plugins/group/group.xml.in.h:91
1721
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3
1722
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:11
1723
#: ../plugins/scalefilter/scalefilter.xml.in.h:10
1724
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:50
1725
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:27
1726
#: ../plugins/splash/splash.xml.in.h:13
1727
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:38
1728
#: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:10
1729
#: ../plugins/widget/widget.xml.in.h:10
1730
#: ../plugins/workspacenames/workspacenames.xml.in.h:9
1734
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22
1735
msgid "Cube Cap Colors"
1738
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:72
1742
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24
1743
msgid "Color and opacity of top face of the cube."
1746
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:75
1750
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26
1751
msgid "Color and opacity of bottom face of the cube."
1754
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27
1758
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28
1759
msgid "Render a specified skydome texture."
1762
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29
1763
msgid "Skydome Image"
1764
msgstr "স্কাইডোম চিত্র"
1766
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30
1767
msgid "Image to use as texture for the skydome."
1770
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31
1771
msgid "Animate Skydome"
1772
msgstr "স্কাইডোম অ্যানিমেট করা"
1774
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32
1775
msgid "Animate the skydome when rotating the cube."
1778
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33
1779
msgid "Skydome Gradient Start Color"
1780
msgstr "স্কাইডোম গ্র্যাডিয়েন্ট আরম্ভের রঙ"
1782
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34
1784
"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback "
1788
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35
1789
msgid "Skydome Gradient End Color"
1790
msgstr "স্কাইডোম গ্র্যাডিয়েন্ট শেষের রঙ"
1792
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36
1794
"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback "
1798
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37
1799
msgid "Transparent Cube"
1802
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38
1803
msgid "Opacity During Rotation"
1804
msgstr "ঘোরানোর সময় অস্বচ্ছতা"
1806
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39
1807
msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)."
1810
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40
1811
msgid "Non Rotating Opacity"
1814
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41
1815
msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)."
1818
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42
1819
msgid "Transparency Only On Mouse Rotate"
1822
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43
1823
msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven."
1826
#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1
1830
#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2
1831
msgid "D-Bus Control Backend"
1834
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1
1835
msgid "Window Decoration"
1836
msgstr "উইন্ডো অলঙ্করণ"
1838
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2
1839
msgid "Window decorations"
1840
msgstr "উইন্ডো অলঙ্করণ"
1842
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3
1843
msgid "Active Shadow"
1846
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4
1847
msgid "Shadow Radius"
1850
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5
1851
msgid "Drop shadow radius"
1854
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6
1855
msgid "Shadow Opacity"
1858
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7
1859
msgid "Drop shadow opacity"
1862
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 ../plugins/wall/wall.xml.in.h:24
1863
msgid "Shadow Color"
1866
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9
1867
msgid "Drop shadow color"
1870
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10
1871
msgid "Shadow Offset X"
1872
msgstr "প্রচ্ছায়া অফসেট X"
1874
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11
1875
msgid "Drop shadow X offset"
1878
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12
1879
msgid "Shadow Offset Y"
1880
msgstr "প্রচ্ছায়া অফসেট Y"
1882
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13
1883
msgid "Drop shadow Y offset"
1886
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14
1887
msgid "Inactive Shadow"
1890
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15
1894
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16
1896
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running."
1899
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18
1900
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
1901
msgstr "অলঙ্করণ টেক্সচারে মিপম্যাপ তৈরী করতে দিন"
1903
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19
1904
msgid "Decoration windows"
1907
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20
1908
msgid "Windows that should be decorated"
1909
msgstr "যে উইন্ডোগুলি অলঙ্করণ করা হবে"
1911
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21
1912
msgid "Shadow windows"
1915
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22
1916
msgid "Windows that should have a shadow"
1917
msgstr "যে উইন্ডোগুলি ছায়াযুক্ত করা হবে"
1919
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1
1920
msgid "Fading Windows"
1923
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2
1924
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
1926
"ম্যাপ করার সময় উইন্ডো ফেড ইন করা এবং আনম্যাপ করার সময় উইন্ডো ফেড আউট করা"
1928
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3
1932
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4
1933
msgid "Window fade mode"
1936
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5
1937
msgid "Constant speed"
1940
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6
1941
msgid "Constant time"
1944
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 ../plugins/shift/shift.xml.in.h:39
1948
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8
1949
msgid "Window fade speed"
1950
msgstr "উইন্ডো মলিন হওয়ার গতি"
1952
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9
1953
#: ../plugins/fadedesktop/fadedesktop.xml.in.h:3
1954
#: ../plugins/resizeinfo/resizeinfo.xml.in.h:3
1955
#: ../plugins/splash/splash.xml.in.h:14 ../plugins/widget/widget.xml.in.h:11
1956
#: ../plugins/workspacenames/workspacenames.xml.in.h:12
1960
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10
1961
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
1964
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11
1965
msgid "Fade windows"
1968
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12
1969
msgid "Windows that should be fading"
1970
msgstr "যে উইন্ডোগুলি মলিন করা হবে"
1972
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13
1974
msgstr "দৃশ্যমান বেল"
1976
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14
1977
msgid "Fade effect on system beep"
1978
msgstr "সিস্টেম বিপে মলিনতার প্রভাব"
1980
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15
1981
msgid "Fullscreen Visual Bell"
1982
msgstr "পূর্ণস্ক্রিনের দৃশ্যমান বেল"
1984
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16
1985
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
1986
msgstr "সিস্টেম বিপে পূর্ণ পর্দার মলিন প্রভাব"
1988
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17
1989
msgid "Dim Unresponsive Windows"
1992
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18
1993
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
1996
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19
1997
msgid "Unresponsive Window Brightness"
2000
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21
2002
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
2005
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22
2006
msgid "Unresponsive Window Saturation"
2009
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24
2011
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
2014
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1
2015
msgid "Gnome Compatibility"
2018
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2
2019
msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
2022
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3
2023
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:3
2024
msgid "Show Main Menu"
2025
msgstr "প্রধান মেনু প্রদর্শন করা"
2027
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4
2028
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:4
2029
msgid "Show the main menu"
2030
msgstr "প্রধান তালিকা প্রদর্শন"
2032
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5
2033
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:5
2035
msgstr "ডায়ালগ চালনা করা"
2037
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6
2038
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:6
2039
msgid "Show Run Application dialog"
2040
msgstr "চালনা করার অনুপ্রয়োগ ডায়ালগ প্রদর্শন করা"
2042
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8
2043
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:8
2044
msgid "Screenshot command line"
2047
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9
2048
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:9
2049
msgid "Take a screenshot"
2050
msgstr "একটি স্ক্রিনশট নিন"
2052
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10
2053
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:10
2054
msgid "Window screenshot command line"
2055
msgstr "উইন্ডো স্ক্রিনশট নির্দেশ লাইন"
2057
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11
2058
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:11
2059
msgid "Take a screenshot of a window"
2060
msgstr "উইন্ডোর একটি স্ক্রিনশট নিন"
2062
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12
2063
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:12
2064
msgid "Run terminal command"
2067
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13
2068
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:13
2069
msgid "Terminal command line"
2072
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14
2073
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:14
2074
msgid "Open a terminal"
2075
msgstr "একটি টার্মিনাল খুলুন"
2077
#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1
2081
#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2
2082
msgid "PNG image loader"
2085
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1
2089
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2
2090
msgid "SVG image loader"
2093
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3
2097
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4
2098
msgid "Set window overlay"
2101
#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1
2102
msgid "File Watcher"
2105
#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2
2106
msgid "File change notification plugin"
2107
msgstr "ফাইল পরিবর্তন ঘোষণাকারী প্লাগইন"
2109
#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1
2110
msgid "KDE/Qt Event Loop"
2113
#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2
2114
msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz"
2117
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1
2119
msgstr "উইন্ডো সরানো"
2121
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2
2122
msgid "Move your windows around"
2125
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3
2126
msgid "Initiate Window Move"
2127
msgstr "উইন্ডো সরানো আরম্ভ করা"
2129
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4
2130
msgid "Start moving window"
2133
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5
2134
msgid "Moving Window Opacity"
2137
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6
2138
msgid "Opacity level of moving windows (in percent)."
2141
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7
2142
msgid "Keyboard Move Increment"
2145
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8
2147
"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the "
2151
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9
2155
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10
2156
msgid "Constrain y-coordinate to workspace area."
2159
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11
2160
msgid "Snapoff Semimaximized Windows"
2163
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12
2164
msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them."
2167
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13
2168
msgid "Snapoff Distance"
2171
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14
2173
"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap "
2177
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15
2178
msgid "Snapback Semimaximized Windows"
2181
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16
2183
"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back."
2186
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17
2187
msgid "Snapback Distance"
2190
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18
2192
"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows."
2195
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19
2196
msgid "Lazy Positioning"
2197
msgstr "অলস অবস্থান নির্ণয়"
2199
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20
2201
"Do not update the server-side position of windows until finished moving."
2204
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:22
2205
msgid "Default Moving Window Mode"
2208
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:23
2209
msgid "Default mode used for window moving."
2212
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:25 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9
2216
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:26 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10
2220
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:31 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16
2221
msgid "Border Color"
2222
msgstr "প্রান্তরেখার রঙ"
2224
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:32
2225
msgid "Border color used for outline and rectangle moving modes"
2228
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:33 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18
2230
msgstr "রঙ পূর্ণ করা"
2232
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:34
2233
msgid "Fill color used for rectangle moving mode"
2236
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:35
2237
msgid "Enable Transparency"
2240
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:36
2241
msgid "Enable or disable blending."
2244
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1
2245
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
2248
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2
2249
msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation"
2252
#: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:15
2253
#: ../plugins/group/group.xml.in.h:50 ../plugins/loginout/loginout.xml.in.h:12
2254
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18
2255
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:43
2256
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33
2257
#: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:11
2261
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4
2262
msgid "Increase Opacity Key"
2265
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5
2266
msgid "Increase the opacity of the selected window."
2269
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6
2270
msgid "Increase Opacity Button"
2273
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7
2274
msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers."
2277
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8
2278
msgid "Decrease Opacity Key"
2281
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9
2282
msgid "Decrease the opacity of the selected window."
2285
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10
2286
msgid "Decrease Opacity Button"
2289
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11
2290
msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers."
2293
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12
2294
msgid "New window default opacity value"
2297
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13
2298
msgid "Default opacity when a new window is created (in percent)."
2301
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14
2305
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15
2306
msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)."
2309
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16
2310
msgid "Window Specific Settings"
2313
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18
2314
msgid "Windows that should have a specific default opacity."
2317
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19
2318
msgid "Window values"
2321
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20
2322
msgid "Opacity value for the windows (in percent)."
2325
#: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:11 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:58
2326
#: ../plugins/group/group.xml.in.h:54 ../plugins/loginout/loginout.xml.in.h:10
2327
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 ../plugins/splash/splash.xml.in.h:20
2328
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:41
2329
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31
2330
#: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:16
2334
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22
2335
msgid "Increase Brightness Key"
2338
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23
2339
msgid "Increase the brightness of the selected window."
2342
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24
2343
msgid "Increase Brightness Button"
2346
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25
2347
msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers."
2350
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26
2351
msgid "Decrease Brightness Key"
2354
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27
2355
msgid "Decrease the brightness of the selected window."
2358
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28
2359
msgid "Decrease Brightness Button"
2362
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29
2363
msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers."
2366
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30
2367
msgid "New window default brightness value"
2370
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31
2371
msgid "Default brightness when a new window is created (in percent)."
2374
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32
2375
msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)."
2378
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33
2379
msgid "Windows that should have a specific default brightness."
2382
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34
2383
msgid "Brightness value for windows (in percent)."
2386
#: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:13
2387
#: ../plugins/animationjc/animationjc.xml.in.h:10
2388
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:60 ../plugins/group/group.xml.in.h:52
2389
#: ../plugins/loginout/loginout.xml.in.h:8 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35
2390
#: ../plugins/splash/splash.xml.in.h:18
2391
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:39
2392
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29
2393
#: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:21
2397
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36
2398
msgid "Increase Saturation Key"
2401
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37
2402
msgid "Increase the saturation of the selected window."
2405
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38
2406
msgid "Increase Saturation Button"
2409
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39
2410
msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers."
2413
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40
2414
msgid "Decrease Saturation Key"
2417
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41
2418
msgid "Decrease the saturation of the selected window."
2421
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42
2422
msgid "Decrease Saturation Button"
2425
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:43
2426
msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers."
2429
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:44
2430
msgid "New window default saturation value"
2433
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:45
2434
msgid "Default saturation when a new window is created (in percent)."
2437
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:46
2438
msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)."
2441
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:47
2442
msgid "Windows that should have a specific default saturation."
2445
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:48
2446
msgid "Saturation value for the windows (in percent)."
2449
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1
2453
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2
2454
msgid "OpenGL Plugin"
2457
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3
2458
msgid "Texture Filter"
2459
msgstr "টেক্সচার ফিল্টার"
2461
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4
2462
msgid "Texture filtering"
2463
msgstr "টেক্সচার ফিল্টার করা"
2465
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5
2469
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6
2473
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7
2477
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8
2481
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9
2482
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
2483
msgstr "স্ক্রিন স্থানান্তরিত করার সময় বিচ্ছুরিত আলো প্রয়োগ করুন"
2485
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10
2486
msgid "Sync To VBlank"
2487
msgstr "VBlank এ Sync"
2489
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11
2490
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
2491
msgstr "উল্লম্ব ফাঁকা পর্যায়ে শুধুমাত্র স্ক্রিন আপডেট সম্পাদন করুন"
2493
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12
2494
msgid "Texture Compression"
2497
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13
2498
msgid "If available use compression for textures converted from images"
2501
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14
2502
msgid "Framebuffer object"
2505
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15
2507
"Render all frames indirectly using framebuffer objects "
2508
"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be "
2509
"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This "
2510
"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; "
2511
"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. "
2512
"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms."
2515
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16
2516
msgid "Vertex buffer object"
2519
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17
2521
"Render all graphics primitives using vertex buffer objects "
2522
"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This "
2523
"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new "
2524
"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in "
2525
"OpenGL|ES builds such as ARM platforms."
2528
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18
2529
msgid "Always use buffer swapping"
2532
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19
2534
"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing "
2535
"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically "
2536
"enabled when framebuffer_object is on."
2539
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20
2540
msgid "Unredirect Driver Blacklist"
2543
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21
2545
"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match "
2546
"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\"
2547
"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring "
2548
"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using "
2549
"that particular graphics driver."
2552
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:22
2553
msgid "X11 Sync Objects"
2556
#: ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:18
2557
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:23
2561
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:24
2563
"Use X11 Sync fences to synchronize rendering between X11 and OpenGL "
2564
"(GL_EXT_x11_sync_object). Without this, the contents of windows may not be "
2565
"completely redrawn."
2568
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:25
2569
msgid "Cards Blacklist"
2572
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:26
2573
msgid "The list of the cards for which we should disable X11/GL syncing."
2576
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:27
2580
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:28
2581
msgid "The card vendor for which X11 sync should be disabled."
2584
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:29
2588
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1
2589
msgid "Place Windows"
2590
msgstr "উইন্ডোগুলি স্থাপন করা"
2592
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2
2593
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
2594
msgstr "ম্যাপ করার পর উপযুক্ত স্থানে উইন্ডোগুলি স্থাপন করুন"
2596
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3
2597
#: ../plugins/workarounds/workarounds.xml.in.h:1
2599
msgstr "ওয়ার্কএরাউন্ড"
2601
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4
2602
msgid "Window placement workarounds"
2603
msgstr "উইন্ডো প্রতিস্থাপন ওয়ার্কএরাউন্ড"
2605
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5
2606
msgid "Placement Mode"
2607
msgstr "প্রতিস্থাপন প্রণালী"
2609
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6
2610
msgid "Algorithm to use for window placement"
2611
msgstr "উইন্ডো স্থাপনের জন্য ব্যবহৃত অ্যালগোরিদম"
2613
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7
2617
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8
2618
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:54
2619
#: ../plugins/wallpaper/wallpaper.xml.in.h:10
2621
msgstr "কেন্দ্রীভূত"
2623
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9
2627
#: ../plugins/grid/grid.xml.in.h:43 ../plugins/place/place.xml.in.h:10
2631
#: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:109
2632
#: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:39
2633
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11
2637
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12
2641
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14
2643
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
2646
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15
2647
msgid "Use active output device"
2650
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16
2651
msgid "Use output device with pointer"
2654
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17
2655
msgid "Use output device of focussed window"
2658
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18
2659
msgid "Place across all outputs"
2662
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19
2663
msgid "Force Placement Windows"
2666
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20
2668
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
2669
"manager should avoid placing them."
2672
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21
2673
msgid "Fixed Window Placement"
2676
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22
2677
msgid "Windows with fixed positions"
2680
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23
2681
msgid "Positioned windows"
2682
msgstr "অবস্থানযুক্ত উইন্ডো"
2684
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24
2685
msgid "Windows that should be positioned by default"
2686
msgstr "প্রথাস্বরূপভাবে যে উইন্ডোগুলির অবস্থান নির্ণয় করা হবে"
2688
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25
2692
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26
2693
msgid "X position values"
2694
msgstr "X অবস্থানের মূল্য"
2696
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27
2700
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28
2701
msgid "Y position values"
2702
msgstr "Y অবস্থানের মূল্য"
2704
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29
2705
msgid "Keep In Workarea"
2708
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30
2710
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
2711
"differ from the specified position"
2714
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31
2715
msgid "Windows with fixed placement mode"
2718
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33
2719
msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de"
2722
#: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:49 ../plugins/mag/mag.xml.in.h:8
2723
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34
2727
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35
2728
msgid "Positioning modes"
2731
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36
2732
msgid "Windows with fixed viewport"
2735
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37
2736
msgid "Viewport positioned windows"
2737
msgstr "ভিউপোর্ট অবস্থানের উইন্ডো"
2739
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38
2740
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
2741
msgstr "প্রথাস্বরূপভাবে যে ভিউপোর্টে উইন্ডোগুলি রাখা হবে"
2743
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39
2744
msgid "X Viewport Positions"
2745
msgstr "X ভিউপোর্ট অবস্থান"
2747
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40
2748
msgid "Horizontal viewport positions"
2749
msgstr "অনুভূমিক ভিউপোর্টের অবস্থান"
2751
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41
2752
msgid "Y Viewport Positions"
2753
msgstr "Y ভিউপোর্ট অবস্থান"
2755
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42
2756
msgid "Vertical viewport positions"
2757
msgstr "উল্লম্ব ভিউপোর্ট অবস্থান"
2759
#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1
2760
msgid "Regex Matching"
2761
msgstr "রিগেক্স মেলানো"
2763
#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2
2764
msgid "Regex window matching"
2765
msgstr "রিগেক্স উইন্ডো মেলানো"
2767
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1
2768
msgid "Resize Window"
2769
msgstr "উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করা"
2771
#: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:3
2772
#: ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:4 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:3
2773
#: ../plugins/grid/grid.xml.in.h:3 ../plugins/mag/mag.xml.in.h:3
2774
#: ../plugins/maximumize/maximumize.xml.in.h:18
2775
#: ../plugins/opacify/opacify.xml.in.h:3 ../plugins/put/put.xml.in.h:5
2776
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/ring/ring.xml.in.h:3
2777
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42
2778
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:3
2779
#: ../plugins/shelf/shelf.xml.in.h:3 ../plugins/shift/shift.xml.in.h:3
2780
#: ../plugins/snap/snap.xml.in.h:3
2781
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:2
2782
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 ../plugins/trip/trip.xml.in.h:3
2783
#: ../plugins/wall/wall.xml.in.h:44
2787
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4
2788
msgid "Initiate Window Resize"
2791
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5
2792
msgid "Start resizing window"
2793
msgstr "উইন্ডোর আকার পরিবর্তন শুরু করুন"
2795
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6
2796
msgid "Default Resize Mode"
2797
msgstr "প্রথাস্বরূপ পুনরাকৃতির প্রণালী"
2799
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7
2800
msgid "Default mode used for window resizing"
2801
msgstr "উইন্ডো পুনরাকৃতির জন্য প্রথাস্বরূপ প্রণালী"
2803
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11
2805
msgstr "প্রসারিত করা"
2807
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17
2808
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
2809
msgstr "বহির্রেখা এবং আয়তাকার পুনরাকৃতি প্রণালীতে ব্যবহৃত প্রান্তরেখার রঙ"
2811
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19
2812
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
2813
msgstr "আয়তাকার পুনরাকৃতি প্রণালীর জন্য ব্যবহৃত পূর্ণকরণ রঙ"
2815
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22
2816
msgid "Specific Window Matches"
2819
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23
2820
msgid "Normal Resize Windows"
2823
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24
2824
msgid "Windows that normal resize should be used for"
2825
msgstr "যে উইন্ডোর জন্য স্বাভাবিক পুনরাকৃতি প্রয়োগ করা হবে"
2827
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25
2828
msgid "Outline Resize Windows"
2829
msgstr "পুনরাকার উইন্ডোর বহির্রেখা"
2831
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26
2832
msgid "Windows that outline resize should be used for"
2833
msgstr "যে উইন্ডোর জন্য বহির্রেখা পুনরাকৃতি প্রয়োগ করা হবে"
2835
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27
2836
msgid "Rectangle Resize Windows"
2839
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28
2840
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
2841
msgstr "যে উইন্ডোর জন্য আয়তাকার পুনরাকৃতি প্রয়োগ করা হবে"
2843
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29
2844
msgid "Stretch Resize Windows"
2847
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30
2848
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
2849
msgstr "যে উইন্ডোর জন্য বিস্তৃতি পুনরাকৃতি প্রয়োগ করা হবে"
2851
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31
2852
msgid "Additional Modifier Keys"
2855
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32
2856
msgid "Outline Modifier"
2859
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33
2860
msgid "Use these bindings to resize with an outline."
2863
#: ../plugins/freewins/freewins.xml.in.h:17
2864
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 ../plugins/snap/snap.xml.in.h:6
2868
#: ../plugins/freewins/freewins.xml.in.h:18
2869
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 ../plugins/snap/snap.xml.in.h:7
2873
#: ../plugins/freewins/freewins.xml.in.h:19
2874
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 ../plugins/snap/snap.xml.in.h:8
2878
#: ../plugins/freewins/freewins.xml.in.h:20
2879
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 ../plugins/snap/snap.xml.in.h:9
2883
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:38
2884
msgid "Rectangle Modifier"
2887
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:39
2888
msgid "Use these bindings to resize with an rectangle."
2891
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:40
2892
msgid "Stretch Modifier"
2895
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:41
2896
msgid "Use these bindings to resize by stretching."
2899
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:42
2900
msgid "Centered Modifier"
2903
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:43
2904
msgid "Use these bindings to resize from the center."
2907
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1
2911
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2
2912
msgid "Rotate desktop cube"
2913
msgstr "ডেস্কটপ ঘনক ঘোরানো"
2915
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 ../plugins/wall/wall.xml.in.h:81
2916
msgid "Edge Flip Pointer"
2917
msgstr "প্রান্তের ফ্লিপ নির্দেশক"
2919
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4
2920
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
2922
"নির্দেশকটিকে স্ক্রিনের প্রান্তে সরানোর সময় পরবর্তী ভিউপোর্টে ফ্লিপ করুন"
2924
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 ../plugins/wall/wall.xml.in.h:83
2925
msgid "Edge Flip Move"
2926
msgstr "প্রান্তের ফ্লিপ সরানো"
2928
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6
2929
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
2931
"নির্দেশকটিকে স্ক্রিনের প্রান্তে সরানোর সময় পরবর্তী ভিউপোর্টে ফ্লিপ করুন"
2933
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 ../plugins/wall/wall.xml.in.h:85
2934
msgid "Edge Flip DnD"
2935
msgstr "DnD প্রান্ত ফ্লিপ করা"
2937
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8
2938
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
2939
msgstr "বস্তুটিকে স্ক্রিনের প্রান্তে টানার সময় পরবর্তী ভিউপোর্টে ফ্লিপ করুন"
2941
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9
2942
msgid "Raise on rotate"
2943
msgstr "ঘোরানোর সময় তোলা"
2945
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10
2946
msgid "Raise window when rotating"
2947
msgstr "ঘোরানোর সময় উইন্ডোটি তোলা"
2949
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11
2950
msgid "Pointer Invert Y"
2951
msgstr "নির্দেশক উল্টানো Y"
2953
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12
2954
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
2955
msgstr "নির্দেশক সরানোর জন্য Y অক্ষ উল্টে দিন"
2957
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13
2958
msgid "Snap To Top Face"
2959
msgstr "ওপরের ফেসে স্ন্যাপ করুন"
2961
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14
2962
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
2963
msgstr "ওপরের ফেসে ঘনক ঘোরানোকে স্ন্যাপ করা"
2965
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15
2966
msgid "Snap To Bottom Face"
2969
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16
2970
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
2973
#: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:105 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:27
2974
#: ../plugins/mag/mag.xml.in.h:13 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17
2975
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 ../plugins/trip/trip.xml.in.h:21
2979
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18
2980
msgid "Rotation Zoom"
2983
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19
2984
msgid "Additional Settings"
2987
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20
2991
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21
2992
msgid "Timeout before flipping viewport"
2993
msgstr "ফ্লিপিং ভিউপোর্টের আগে সময়অতিক্রান্ত হয়েছে"
2995
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22
2996
msgid "Pointer Sensitivity"
2997
msgstr "নির্দেশক সংবেদনশীলতা"
2999
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23
3000
msgid "Sensitivity of pointer movement"
3001
msgstr "নির্দেশকের চলাচলের সংবেদনশীলতা"
3003
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24
3004
msgid "Acceleration"
3007
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25
3008
msgid "Rotation Acceleration"
3011
#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:142 ../plugins/mag/mag.xml.in.h:15
3012
#: ../plugins/put/put.xml.in.h:86 ../plugins/ring/ring.xml.in.h:31
3013
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12
3014
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:4
3015
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:16
3016
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:24
3017
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 ../plugins/trip/trip.xml.in.h:23
3018
#: ../plugins/wizard/wizard.xml.in.h:19
3022
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27
3023
msgid "Rotation Speed"
3026
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29
3027
msgid "Rotation Timestep"
3030
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31
3034
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33
3035
msgid "Start Rotation"
3038
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34
3040
msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো"
3042
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35
3044
msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো"
3046
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36
3047
msgid "Rotate Right"
3048
msgstr "ডানদিকে ঘোরানো"
3050
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37
3051
msgid "Rotate right"
3052
msgstr "ডানদিকে ঘোরানো"
3054
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38
3055
msgid "Rotate Left with Window"
3056
msgstr "উইন্ডো সহ বাঁদিকে ঘোরানো"
3058
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39
3059
msgid "Rotate left and bring active window along"
3060
msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো এবং সক্রিয় উইন্ডো নিয়ে আসুন"
3062
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40
3063
msgid "Rotate Right with Window"
3064
msgstr "উইন্ডো সহ ডানদিকে ঘোরানো"
3066
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41
3067
msgid "Rotate right and bring active window along"
3068
msgstr "ডানদিকে ঘোরানো এবং সক্রিয় উইন্ডো নিয়ে আসুন"
3070
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42
3074
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43
3075
msgid "Rotate to viewport"
3076
msgstr "ভিউপোর্টে ঘোরানো"
3078
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44
3079
msgid "Rotate window"
3080
msgstr "উইন্ডো ঘোরানো"
3082
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45
3083
msgid "Rotate with window"
3084
msgstr "উইন্ডো দিয়ে ঘোরানো"
3086
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46
3087
msgid "Rotate Flip Left"
3088
msgstr "ফ্লিপ বাঁদিকে ঘোরানো"
3090
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47
3091
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
3092
msgstr "বাঁদিকের ভিউপোর্টে ফ্লিপ করা এবং নির্দেশকটি মুড়িয়ে দেওয়া"
3094
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48
3095
msgid "Rotate Flip Right"
3096
msgstr "ফ্লিপকে ডানদিকে ঘোরানো"
3098
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49
3099
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
3100
msgstr "ডানদিকের ভিউপোর্টে ফ্লিপ করা এবং নির্দেশকটি মুড়িয়ে দেওয়া"
3102
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50
3103
msgid "Rotate to cube face"
3106
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51
3107
msgid "Rotate To Face 1"
3108
msgstr "ফেস 1 এ ঘোরানো"
3110
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52
3111
msgid "Rotate to face 1"
3112
msgstr "ফেস 1 তে ঘোরানো"
3114
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53
3115
msgid "Rotate To Face 2"
3116
msgstr "ফেস 2 এ ঘোরানো"
3118
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54
3119
msgid "Rotate to face 2"
3120
msgstr "ফেস 2 এ ঘোরানো"
3122
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55
3123
msgid "Rotate To Face 3"
3124
msgstr "ফেস 3 তে ঘোরানো"
3126
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56
3127
msgid "Rotate to face 3"
3128
msgstr "ফেস 3 তে ঘোরানো"
3130
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57
3131
msgid "Rotate To Face 4"
3132
msgstr "ফেস 4 তে ঘোরানো"
3134
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58
3135
msgid "Rotate to face 4"
3136
msgstr "ফেস 4 তে ঘোরানো"
3138
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59
3139
msgid "Rotate To Face 5"
3140
msgstr "ফেস 5 তে ঘোরানো"
3142
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60
3143
msgid "Rotate to face 5"
3144
msgstr "ফেস 5 তে ঘোরানো"
3146
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61
3147
msgid "Rotate To Face 6"
3148
msgstr "ফেস 6 তে ঘোরানো"
3150
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62
3151
msgid "Rotate to face 6"
3152
msgstr "ফেস 6 তে ঘোরানো"
3154
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63
3155
msgid "Rotate To Face 7"
3156
msgstr "ফেস 7 তে ঘোরানো"
3158
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64
3159
msgid "Rotate to face 7"
3160
msgstr "ফেস 7 তে ঘোরানো"
3162
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65
3163
msgid "Rotate To Face 8"
3164
msgstr "ফেস 8 তে ঘোরানো"
3166
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66
3167
msgid "Rotate to face 8"
3168
msgstr "ফেস 8 তে ঘোরানো"
3170
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67
3171
msgid "Rotate To Face 9"
3172
msgstr "ফেস 9 তে ঘোরানো"
3174
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68
3175
msgid "Rotate to face 9"
3176
msgstr "ফেস 9 তে ঘোরানো"
3178
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69
3179
msgid "Rotate To Face 10"
3180
msgstr "ফেস 10 এ ঘোরানো"
3182
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70
3183
msgid "Rotate to face 10"
3184
msgstr "ফেস 10 তে ঘোরানো"
3186
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71
3187
msgid "Rotate To Face 11"
3188
msgstr "ফেস 11 এ ঘোরানো"
3190
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72
3191
msgid "Rotate to face 11"
3192
msgstr "ফেস 11 তে ঘোরানো"
3194
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73
3195
msgid "Rotate To Face 12"
3196
msgstr "ফেস 12 এ ঘোরানো"
3198
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74
3199
msgid "Rotate to face 12"
3200
msgstr "ফেস 12 তে ঘোরানো"
3202
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75
3203
msgid "Rotate to cube face with window"
3206
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76
3207
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
3208
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 1 এ ঘোরানো"
3210
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77
3211
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
3212
msgstr "ফেস 1 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
3214
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78
3215
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
3216
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 2 এ ঘোরানো"
3218
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79
3219
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
3220
msgstr "ফেস 2 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
3222
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80
3223
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
3224
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 3 এ ঘোরানো"
3226
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81
3227
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
3228
msgstr "ফেস 3 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
3230
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82
3231
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
3232
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 4 এ ঘোরানো"
3234
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83
3235
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
3236
msgstr "ফেস 4 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
3238
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84
3239
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
3240
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 5 এ ঘোরানো"
3242
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85
3243
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
3244
msgstr "ফেস 5 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
3246
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86
3247
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
3248
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 6 এ ঘোরানো"
3250
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87
3251
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
3252
msgstr "ফেস 6 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
3254
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88
3255
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
3256
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 7 এ ঘোরানো"
3258
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89
3259
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
3260
msgstr "ফেস 7 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
3262
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90
3263
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
3264
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 8 এ ঘোরানো"
3266
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91
3267
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
3268
msgstr "ফেস 8 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
3270
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92
3271
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
3272
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 9 এ ঘোরানো"
3274
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93
3275
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
3276
msgstr "ফেস 9 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
3278
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94
3279
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
3280
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 10 এ ঘোরানো"
3282
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95
3283
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
3284
msgstr "ফেস 10 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
3286
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96
3287
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
3288
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 11 এ ঘোরানো"
3290
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97
3291
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
3292
msgstr "ফেস 11 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
3294
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98
3295
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
3296
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 12 এ ঘোরানো"
3298
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99
3299
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
3300
msgstr "ফেস 12 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
3302
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1
3306
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2
3307
msgid "Scale windows"
3310
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4
3314
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5
3315
msgid "Space between windows"
3318
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:38 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6
3322
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:39 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7
3323
msgid "Horizontal offset (in pixels)."
3326
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:40 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8
3330
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9
3331
msgid "Vertical offset from the top (in pixels)."
3334
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:42 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10
3335
msgid "Y Bottom Offset"
3338
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:43 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11
3339
msgid "Vertical offset from the bottom (in pixels)."
3342
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13
3346
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15
3347
msgid "Scale timestep"
3350
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:37 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16
3351
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:26
3352
msgid "Darken Background"
3353
msgstr "পটভূমি গাঢ় করা"
3355
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17
3356
msgid "Darken background when scaling windows"
3357
msgstr "উইন্ডো স্কেল করার সময় পটভূমি গাঢ় করা"
3359
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19
3360
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:44
3361
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34
3362
msgid "Amount of opacity in percent"
3363
msgstr "অস্বচ্ছতার শতকরা পরিমাণ"
3365
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20
3366
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:67
3367
msgid "Overlay Icon"
3368
msgstr "ওভারলে চিত্রসংকেত"
3370
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21
3371
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
3372
msgstr "উইন্ডোগুলিকে স্কেল করার পর সেগুলির ওপর চিত্রসংকেত স্থাপন করুন"
3374
#: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:108
3375
#: ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:40 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:30
3376
#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:19 ../plugins/grid/grid.xml.in.h:33
3377
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:28 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22
3378
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:69
3379
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:63
3380
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19
3384
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:29 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23
3385
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:70
3389
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:30 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24
3390
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:71
3394
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26
3395
msgid "Scale Windows"
3398
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27
3399
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
3400
msgstr "স্কেল প্রণালীতে উইন্ডোগুলি স্কেল করা"
3402
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28
3403
msgid "Drag and Drop Hover Timeout"
3406
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29
3408
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window "
3409
"dragging and dropping an item"
3412
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30
3413
msgid "Drag and Drop Distance"
3416
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31
3417
msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset."
3420
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32
3421
msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout"
3424
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33
3425
msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout."
3428
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34
3429
msgid "The speed of the DnD timeout spinner"
3432
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35
3433
msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner."
3436
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37
3437
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
3439
"যদি একাধিক আউটপুট ডিভাইস ব্যবহার করা হয় তাহলে উইন্ডোগুলি কোথায় স্কেল করা হবে "
3442
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38
3443
msgid "On current output device"
3444
msgstr "বর্তমান আউটপুট ডিভাইসে"
3446
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39
3447
msgid "On all output devices"
3448
msgstr "সব আউটপুট ডিভাইসে"
3450
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40
3451
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:25
3452
msgid "Skip Animation"
3455
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41
3456
msgid "Skips the scale plugin animation."
3459
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43
3460
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
3463
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44
3465
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
3466
"disabling it when released."
3469
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45
3470
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
3473
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46
3475
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
3476
"disabling it when released."
3479
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47
3480
msgid "Initiate Window Picker"
3483
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48
3484
msgid "Layout and start transforming windows"
3485
msgstr "উইন্ডোগুলির বিন্যাস করছে এবং রূপান্তরিত করছে"
3487
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49
3488
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
3489
msgstr "সব উইন্ডোর জন্য উইন্ডো পিকার আরম্ভ করা"
3491
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50
3492
msgid "Layout and start transforming all windows"
3493
msgstr "সব উইন্ডোগুলির বিন্যাস করছে এবং রূপান্তরিত করছে"
3495
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51
3496
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
3497
msgstr "সব উইন্ডো শ্রেণীর জন্য উইন্ডো পিকার আরম্ভ করা"
3499
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52
3500
msgid "Layout and start transforming window group"
3501
msgstr "উইন্ডো শ্রেণীর বিন্যাস করছে এবং রূপান্তরিত করছে"
3503
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53
3504
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
3505
msgstr "বর্তমান আউটপুটের উইন্ডোর জন্য উইন্ডো পিকার আরম্ভ করা"
3507
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54
3508
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
3509
msgstr "বর্তমান আউটপুটের উইন্ডোগুলির বিন্যাস করা এবং তার রূপান্তর শুরু করা"
3511
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:55
3512
msgid "Click on empty area"
3515
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:56
3516
msgid "Action to perform on click on empty area"
3519
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:57
3520
msgid "Show desktop"
3523
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:58
3524
msgid "Terminate scale"
3527
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1
3531
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2
3532
msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image"
3535
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4
3536
msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot."
3539
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5
3540
msgid "Draw Screenshot Selection Indicator"
3543
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6
3544
msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection."
3547
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7
3548
msgid "Selection Indicator Outline Color"
3551
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8
3552
msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline."
3555
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9
3556
msgid "Selection Indicator Fill Color"
3559
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10
3560
msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle."
3563
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11
3564
msgid "Save Directory"
3567
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12
3569
"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory "
3573
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13
3574
msgid "Launch Application"
3575
msgstr "স্থাপনকার্যের অনুপ্রয়োগ"
3577
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14
3578
msgid "Automatically open the screenshot in this application."
3581
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1
3582
msgid "Application Switcher"
3583
msgstr "অনুপ্রয়োগ পরিবর্তনকারী"
3585
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:3
3586
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3
3588
msgstr "পরবর্তী উইন্ডো"
3590
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:4
3591
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4
3592
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
3593
msgstr "পপআপ পরিবর্তনকারী দেখা না গেলে পরবর্তী উইন্ডো নির্বাচন করুন"
3595
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:5
3596
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5
3598
msgstr "পূর্ববর্তী উইন্ডো"
3600
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:6
3601
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6
3602
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
3603
msgstr "পপআপ পরিবর্তনকারী দেখা না গেলে পূর্ববর্তী উইন্ডো নির্বাচন করুন"
3605
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:7
3606
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7
3607
msgid "Next window (All windows)"
3608
msgstr "পরবর্তী উইন্ডো (সব উইন্ডোগুলি)"
3610
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:8
3611
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8
3613
"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
3615
"পপআপ পরিবর্তনকারী দেখা না গেলে সব উইন্ডোগুলির মধ্যে পরবর্তী উইন্ডো নির্বাচন "
3618
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:9
3619
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9
3620
msgid "Prev window (All windows)"
3621
msgstr "পূর্ববর্তী উইন্ডো (সব উইন্ডোগুলি)"
3623
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:10
3624
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10
3626
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
3628
"পপআপ পরিবর্তনকারী দেখা না গেলে সব উইন্ডোগুলির মধ্যে পূর্ববর্তী উইন্ডো "
3631
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:15
3632
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11
3633
msgid "Next window (No popup)"
3634
msgstr "পরবর্তী উইন্ডো (কোন পপআপ নেই)"
3636
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:16
3637
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12
3638
msgid "Select next window without showing the popup window."
3639
msgstr "পপআপ উইন্ডো না দেখিয়ে পরবর্তী উইন্ডো নির্বাচন করুন"
3641
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:17
3642
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13
3643
msgid "Prev window (No popup)"
3644
msgstr "পূর্ববর্তী উইন্ডো (কোন পপআপ নেই)"
3646
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:18
3647
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14
3648
msgid "Select previous window without showing the popup window."
3649
msgstr "পপআপ উইন্ডো না দেখিয়ে পূর্ববর্তী উইন্ডো নির্বাচন করুন"
3651
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:19
3652
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15
3656
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:20
3657
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16
3658
msgid "Select next panel type window."
3661
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:21
3662
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17
3666
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:22
3667
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18
3668
msgid "Select previous panel type window."
3671
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:25
3672
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20
3673
msgid "Switcher speed"
3676
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:27
3677
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22
3678
msgid "Switcher timestep"
3681
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23
3682
msgid "Size multiplier"
3685
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24
3686
msgid "adjusts the size of the switch windows"
3689
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:28
3690
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25
3691
msgid "Switcher windows"
3694
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:29
3695
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26
3696
msgid "Windows that should be shown in switcher"
3697
msgstr "সুইচারে যে উইন্ডোগুলি প্রদর্শন করা হবে"
3699
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:50
3700
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28
3701
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
3702
msgstr "উন্নততর স্কেলিং এর জন্য mipmaps তৈরী করুন"
3704
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:40
3705
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30
3706
msgid "Amount of saturation in percent"
3707
msgstr "সম্পৃক্তির শতকরা পরিমাণ"
3709
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:42
3710
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32
3711
msgid "Amount of brightness in percent"
3712
msgstr "উজ্জ্বলতার শতকরা পরিমাণ"
3714
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:56
3715
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35
3716
msgid "Focus on Switch"
3719
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:57
3720
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36
3721
msgid "Focus windows when they are visible during the switch"
3724
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:58
3725
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37
3726
msgid "Bring To Front"
3729
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:59
3730
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38
3731
msgid "Bring selected window to front"
3732
msgstr "নির্বাচিত উইন্ডোটিকে সামনে নিয়ে আসা"
3734
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40
3735
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
3736
msgstr "উইন্ডো পরিবর্তন করার সময় দূরের ডেস্কটপটির জুম আউট করা হবে"
3738
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:45
3739
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41
3743
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:46
3744
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42
3745
msgid "Show icon next to thumbnail"
3746
msgstr "থাম্বনেলের পরবর্তী চিত্রসংকেত প্রদর্শন করা"
3748
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43
3749
msgid "Only show icon"
3752
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44
3753
msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all"
3756
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45
3758
msgstr "ছোট করা হয়েছে"
3760
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:31
3761
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46
3762
msgid "Show minimized windows"
3765
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:47
3769
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:48
3770
msgid "Rotate to the selected window while switching"
3771
msgstr "পরিবর্তন করার সময় নির্বাচিত উইন্ডোটি ঘোরান"
3773
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:76
3774
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:49
3778
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:77
3779
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:50
3780
msgid "Set background color"
3783
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:65
3784
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:26
3785
#: ../plugins/scalefilter/scalefilter.xml.in.h:19
3786
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:103
3787
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:39
3788
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:78
3789
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:51
3790
#: ../plugins/workspacenames/workspacenames.xml.in.h:27
3791
msgid "Background Color"
3794
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:79
3795
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:52
3796
msgid "Background color of the switcher window."
3799
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1
3800
msgid "Water Effect"
3801
msgstr "জলের প্রভাব"
3803
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2
3804
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
3805
msgstr "বিভিন্ন ডেস্কটপ কার্যাবলীতে জলের প্রভাব প্রয়োগ করা"
3807
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4
3808
msgid "Enable pointer water effects"
3809
msgstr "পয়েন্টার জলের প্রভাব সমর্থ করা"
3811
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5
3815
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6
3816
msgid "Toggle rain effect"
3819
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7
3820
msgid "Toggle wiper"
3823
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8
3824
msgid "Toggle wiper effect"
3827
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9
3828
msgid "Offset Scale"
3829
msgstr "অফসেট স্কেল"
3831
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10
3832
msgid "Water offset scale"
3833
msgstr "জলের অফসেট স্কেল"
3835
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11
3837
msgstr "বৃষ্টির বিলম্ব"
3839
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12
3840
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
3841
msgstr "প্রত্যেক বৃষ্টির ফোঁটার মধ্যে ব্যবধান (মিনিটে)"
3843
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13
3847
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14
3848
msgid "Light vector X coordinate"
3851
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15
3855
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16
3856
msgid "Light vector Y coordinate"
3859
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17
3863
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18
3864
msgid "Light vector Z coordinate"
3867
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19
3869
msgstr "শীর্ষ তরঙ্গ"
3871
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20
3872
msgid "Wave effect from window title"
3873
msgstr "উইন্ডো শীর্ষ থেকে জলের প্রভাব"
3875
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21
3879
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22
3881
msgstr "বিন্দু যুক্ত করা"
3883
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23
3887
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24
3889
msgstr "লাইন যুক্ত করা"
3891
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1
3892
msgid "Wobbly Windows"
3893
msgstr "টলমলে উইন্ডো"
3895
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2
3896
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
3897
msgstr "টলমল উইন্ডো প্রভাবের ক্ষেত্রে স্প্রিং ব্যবহার করুন"
3899
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3
3900
msgid "Snap windows"
3903
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4
3904
msgid "Toggle window snapping"
3907
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5
3908
msgid "Snap Inverted"
3909
msgstr "স্ন্যাপ উল্টানো"
3911
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6
3912
msgid "Inverted window snapping"
3913
msgstr "উল্টো উইন্ডো স্ন্যাপিং"
3915
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7
3919
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8
3920
msgid "Make window shiver"
3921
msgstr "উইন্ডোটিকে কাঁপানো"
3923
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9
3927
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10
3928
msgid "Spring Friction"
3931
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11
3935
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12
3936
msgid "Spring Konstant"
3939
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13
3940
msgid "Grid Resolution"
3943
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14
3944
msgid "Vertex Grid Resolution"
3947
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15
3948
msgid "Minimum Grid Size"
3949
msgstr "সর্বনিম্ন গ্রিড আকার"
3951
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16
3952
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
3953
msgstr "সর্বনিম্ন শীর্ষ গ্রিডের আকার"
3955
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17
3957
msgstr "ম্যাপ প্রভাব"
3959
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18
3960
msgid "Map Window Effect"
3961
msgstr "ম্যাপ উইন্ডো প্রভাব"
3963
#: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:34
3964
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20
3965
msgid "Focus Effect"
3966
msgstr "ফোকাসের প্রভাব"
3968
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21
3969
msgid "Focus Window Effect"
3970
msgstr "ফোকাস উইন্ডো প্রভাব"
3972
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22
3976
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23
3977
msgid "Windows that should wobble when mapped"
3978
msgstr "ম্যাপ করার সময় যে উইন্ডোগুলি টলমল করবে"
3980
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24
3981
msgid "Focus Windows"
3982
msgstr "ফোকাস উইন্ডো"
3984
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25
3985
msgid "Windows that should wobble when focused"
3986
msgstr "ফোকাস করার সময় যে উইন্ডোগুলি টলমল করবে"
3988
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26
3989
msgid "Grab Windows"
3992
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27
3993
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
3994
msgstr "ধরার সময় যে উইন্ডোগুলি টলমল করবে"
3996
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28
3997
msgid "Move Windows"
4000
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29
4001
msgid "Windows that should wobble when moved"
4002
msgstr "সরানোর সময় যে উইন্ডোগুলি টলমল করবে"
4004
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30
4005
msgid "Maximize Effect"
4006
msgstr "সর্বোচ্চ প্রভাব"
4008
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31
4009
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
4010
msgstr "উইন্ডোগুলি সর্বাধিক করা বা না করার সময় টলমল করার প্রভাব"