~mitya57/compiz/translations

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bn.po

  • Committer: Dmitry Shachnev
  • Date: 2019-02-21 20:51:07 UTC
  • Revision ID: mitya57@ubuntu.com-20190221205107-y6t04w94i1pet3a7
Adding translations for import

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Hindi message file for YaST2 (@memory@).
 
2
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
 
3
# Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: compiz\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2017-06-16 15:24+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 21:17+0000\n"
 
11
"Last-Translator: shafin <mahdee.jameel@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: gist bengali  team <info.gist@cdac.in>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-02-21 18:45+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 18886)\n"
 
18
 
 
19
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
 
20
msgid "Compiz"
 
21
msgstr "কমপিজ"
 
22
 
 
23
#: ../gtk/window-decorator/events.c:159 ../metadata/core.xml.in.h:50
 
24
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:4
 
25
msgid "Close Window"
 
26
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা"
 
27
 
 
28
#: ../gtk/window-decorator/events.c:187 ../metadata/core.xml.in.h:60
 
29
msgid "Unmaximize Window"
 
30
msgstr "উইন্ডো সর্বাধিক না করা"
 
31
 
 
32
#: ../gtk/window-decorator/events.c:190 ../metadata/core.xml.in.h:58
 
33
msgid "Maximize Window"
 
34
msgstr "উইন্ডো বড় করা"
 
35
 
 
36
#: ../gtk/window-decorator/events.c:245 ../metadata/core.xml.in.h:56
 
37
msgid "Minimize Window"
 
38
msgstr "উইন্ডোটি ছোট করা"
 
39
 
 
40
#: ../gtk/window-decorator/events.c:265 ../metadata/core.xml.in.h:68
 
41
msgid "Window Menu"
 
42
msgstr "উইন্ডো মেনু"
 
43
 
 
44
#: ../gtk/window-decorator/events.c:288
 
45
msgid "Shade"
 
46
msgstr "Shade"
 
47
 
 
48
#: ../gtk/window-decorator/events.c:312
 
49
msgid "Make Above"
 
50
msgstr "Make Above"
 
51
 
 
52
#: ../gtk/window-decorator/events.c:334
 
53
msgid "Stick"
 
54
msgstr "Stick"
 
55
 
 
56
#: ../gtk/window-decorator/events.c:356
 
57
msgid "Unshade"
 
58
msgstr "Unshade"
 
59
 
 
60
#: ../gtk/window-decorator/events.c:378
 
61
msgid "Unmake Above"
 
62
msgstr "Unmake Above"
 
63
 
 
64
#: ../gtk/window-decorator/events.c:400
 
65
msgid "Unstick"
 
66
msgstr "Unstick"
 
67
 
 
68
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143
 
69
#, c-format
 
70
msgid "The window \"%s\" is not responding."
 
71
msgstr "\"%s\" এই উইন্ডোটি সাড়া দিচ্ছেনা"
 
72
 
 
73
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147
 
74
msgid ""
 
75
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
 
76
msgstr "এই এপ্লিকেশনটি জোর করে বন্ধ করলে আপনি অসংরক্ষিত তথ্য হারাবেন"
 
77
 
 
78
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:159
 
79
msgid "_Cancel"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161
 
83
msgid "_Force Quit"
 
84
msgstr "বলপূর্বক বন্ধ করুন (_F)"
 
85
 
 
86
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1
 
87
msgid "Navigation"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2
 
91
msgid "Move window to workspace 1"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3
 
95
msgid "Move window to workspace 2"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4
 
99
msgid "Move window to workspace 3"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5
 
103
msgid "Move window to workspace 4"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6
 
107
msgid "Move window to workspace 5"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7
 
111
msgid "Move window to workspace 6"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8
 
115
msgid "Move window to workspace 7"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9
 
119
msgid "Move window to workspace 8"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10
 
123
msgid "Move window to workspace 9"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11
 
127
msgid "Move window to workspace 10"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12
 
131
msgid "Move window to workspace 11"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13
 
135
msgid "Move window to workspace 12"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14
 
139
msgid "Move window one workspace to the left"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15
 
143
msgid "Move window one workspace to the right"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16
 
147
msgid "Move window one workspace up"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17
 
151
msgid "Move window one workspace down"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18
 
155
msgid "Switch applications"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19
 
159
msgid "Switch windows of an app directly"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20
 
163
msgid "Hide all normal windows"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21
 
167
msgid "Switch to workspace 1"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22
 
171
msgid "Switch to workspace 2"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23
 
175
msgid "Switch to workspace 3"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24
 
179
msgid "Switch to workspace 4"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25
 
183
msgid "Switch to workspace 5"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26
 
187
msgid "Switch to workspace 6"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27
 
191
msgid "Switch to workspace 7"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28
 
195
msgid "Switch to workspace 8"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29
 
199
msgid "Switch to workspace 9"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30
 
203
msgid "Switch to workspace 10"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31
 
207
msgid "Switch to workspace 11"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32
 
211
msgid "Switch to workspace 12"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33
 
215
msgid "Switch to workspace left"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34
 
219
msgid "Switch to workspace right"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35
 
223
msgid "Switch to workspace above"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36
 
227
msgid "Switch to workspace below"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17
 
231
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32
 
232
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:24
 
233
msgid "Windows"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2
 
237
msgid "Activate the window menu"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3
 
241
msgid "Toggle fullscreen mode"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4
 
245
msgid "Toggle maximization state"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5
 
249
msgid "Maximize window"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6
 
253
msgid "Restore window"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7
 
257
msgid "Toggle shaded state"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8
 
261
msgid "Close window"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9
 
265
msgid "Minimize window"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10
 
269
msgid "Move window"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11
 
273
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2
 
274
msgid "Resize window"
 
275
msgstr "উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করা"
 
276
 
 
277
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:53
 
278
msgid "Raise window above other windows"
 
279
msgstr "অন্যান্য উইন্ডোগুলির ওপরে উইন্ডো তুলে ধরা"
 
280
 
 
281
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13
 
282
msgid "Lower window below other windows"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14
 
286
msgid "Maximize window vertically"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15
 
290
msgid "Maximize window horizontally"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: ../metadata/core.xml.in.h:1 ../plugins/ring/ring.xml.in.h:23
 
294
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:34
 
295
msgid "General Options"
 
296
msgstr "সাধারণ বিকল্প"
 
297
 
 
298
#: ../metadata/core.xml.in.h:2
 
299
msgid "General compiz options"
 
300
msgstr "সাধারণ কমপিজ বিকল্প"
 
301
 
 
302
#: ../metadata/core.xml.in.h:3
 
303
msgid "Active Plugins"
 
304
msgstr "সক্রিয় প্লাগইনগুলি"
 
305
 
 
306
#: ../metadata/core.xml.in.h:4
 
307
msgid "List of currently active plugins"
 
308
msgstr "বর্তমানে সক্রিয় প্লাগইনের তালিকা"
 
309
 
 
310
#: ../metadata/core.xml.in.h:5
 
311
msgid "Audible Bell"
 
312
msgstr "শ্রবণযোগ্য বেল"
 
313
 
 
314
#: ../metadata/core.xml.in.h:6
 
315
msgid "Audible system beep"
 
316
msgstr "শ্রবণযোগ্য সিস্টেম বিপ"
 
317
 
 
318
#: ../metadata/core.xml.in.h:7
 
319
msgid "Ignore Hints When Maximized"
 
320
msgstr "বড় করার হলে ইঙ্গিতগুলি অগ্রাহ্য করা"
 
321
 
 
322
#: ../metadata/core.xml.in.h:8
 
323
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
 
324
msgstr "উইন্ডো বড় করার সময় আকার বৃদ্ধি এবং আকৃতির ইঙ্গিত অগ্রাহ্য করুন"
 
325
 
 
326
#: ../metadata/core.xml.in.h:9
 
327
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
 
328
msgstr "টাস্কবার উইন্ডোগুলি বাদ দেওয়া গোপন করা"
 
329
 
 
330
#: ../metadata/core.xml.in.h:10
 
331
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
 
332
msgstr ""
 
333
"ডেস্কটপ প্রদর্শন প্রণালীতে প্রবেশ করার সময় টাস্কবারে নেই এরকম উইন্ডোগুলি "
 
334
"গোপন করুন"
 
335
 
 
336
#: ../metadata/core.xml.in.h:11
 
337
msgid "Edge Trigger Delay"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ../metadata/core.xml.in.h:12
 
341
msgid ""
 
342
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
 
343
"taken."
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: ../metadata/core.xml.in.h:13
 
347
msgid "Ping Delay"
 
348
msgstr "পিং বিলম্ব"
 
349
 
 
350
#: ../metadata/core.xml.in.h:14
 
351
msgid "Interval between ping messages"
 
352
msgstr "পিং বার্তাগুলির মধ্যে ব্যবধান"
 
353
 
 
354
#: ../metadata/core.xml.in.h:15
 
355
msgid "Default Icon"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: ../metadata/core.xml.in.h:16
 
359
msgid "Default window icon image"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: ../metadata/core.xml.in.h:17
 
363
msgid "Save plugin states on unload"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: ../metadata/core.xml.in.h:18
 
367
msgid ""
 
368
"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their "
 
369
"past internal state when reloaded"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: ../metadata/core.xml.in.h:19
 
373
msgid "Display Settings"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../metadata/core.xml.in.h:20
 
377
msgid "Overlapping Output Handling"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: ../metadata/core.xml.in.h:21
 
381
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: ../metadata/core.xml.in.h:22
 
385
msgid "Smart mode"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: ../metadata/core.xml.in.h:23
 
389
msgid "Prefer larger output"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: ../metadata/core.xml.in.h:24
 
393
msgid "Prefer smaller output"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: ../metadata/core.xml.in.h:25
 
397
msgid "Detect Outputs"
 
398
msgstr "আউটপুট সন্ধান"
 
399
 
 
400
#: ../metadata/core.xml.in.h:26
 
401
msgid "Automatic detection of output devices"
 
402
msgstr "আউটপুট ডিভাইসের স্বয়ংক্রিয় সন্ধান"
 
403
 
 
404
#: ../metadata/core.xml.in.h:27
 
405
msgid "Outputs"
 
406
msgstr "আউটপুটগুলি"
 
407
 
 
408
#: ../metadata/core.xml.in.h:28
 
409
msgid "List of strings describing output devices"
 
410
msgstr "আউটপুট ডিভাইস বর্ণনাকারী স্ট্রিংয়ের তালিকা"
 
411
 
 
412
#: ../metadata/core.xml.in.h:29
 
413
msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: ../metadata/core.xml.in.h:30
 
417
msgid "Click To Focus"
 
418
msgstr "ফোকাসে ক্লিক করুন"
 
419
 
 
420
#: ../metadata/core.xml.in.h:31
 
421
msgid "Click on window moves input focus to it"
 
422
msgstr "উইন্ডোয় ক্লিক করে তাতে ইনপুটে ফোকাস করুন"
 
423
 
 
424
#: ../metadata/core.xml.in.h:32
 
425
msgid "Raise On Click"
 
426
msgstr "ক্লিক করে বৃদ্ধি করুন"
 
427
 
 
428
#: ../metadata/core.xml.in.h:33
 
429
msgid "Raise windows when clicked"
 
430
msgstr "ক্লিক করা হলে উইন্ডোটি তুলে ধরা"
 
431
 
 
432
#: ../metadata/core.xml.in.h:34
 
433
msgid "Auto-Raise"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: ../metadata/core.xml.in.h:35
 
437
msgid "Raise selected windows after interval"
 
438
msgstr "ব্যবধানের পরে নির্বাচিত উইন্ডোটিকে তুলে ধরুন"
 
439
 
 
440
#: ../metadata/core.xml.in.h:36
 
441
msgid "Auto-Raise Delay"
 
442
msgstr "স্বয়ং-বৃদ্ধি বিলম্ব"
 
443
 
 
444
#: ../metadata/core.xml.in.h:37
 
445
msgid "Interval before raising selected windows"
 
446
msgstr "নির্বাচিত উইন্ডোগুলিকে তোলার আগে ব্যবধান"
 
447
 
 
448
#: ../metadata/core.xml.in.h:38
 
449
msgid "Focus Desktop"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: ../metadata/core.xml.in.h:39
 
453
msgid "Focus the desktop when click to focus is disabled"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: ../metadata/core.xml.in.h:40
 
457
msgid "Focus Prevention Level"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: ../metadata/core.xml.in.h:41
 
461
msgid "Level of focus stealing prevention"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/animation/animation.xml.in.h:96
 
465
msgid "Off"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: ../metadata/core.xml.in.h:43
 
469
msgid "Low"
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: ../metadata/core.xml.in.h:44 ../plugins/move/move.xml.in.h:24
 
473
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8
 
474
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:36
 
475
msgid "Normal"
 
476
msgstr "স্বাভাবিক"
 
477
 
 
478
#: ../metadata/core.xml.in.h:45
 
479
msgid "High"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: ../metadata/core.xml.in.h:46
 
483
msgid "Very High"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: ../metadata/core.xml.in.h:47
 
487
msgid "Focus Prevention Windows"
 
488
msgstr "ফোকাস প্রতিরোধের উইন্ডো"
 
489
 
 
490
#: ../metadata/core.xml.in.h:48
 
491
msgid "Focus prevention windows"
 
492
msgstr "ফোকাস প্রতিরোধের উইন্ডো"
 
493
 
 
494
#: ../metadata/core.xml.in.h:49 ../plugins/group/group.xml.in.h:4
 
495
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:2
 
496
msgid "Key bindings"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: ../metadata/core.xml.in.h:51
 
500
msgid "Close active window"
 
501
msgstr "সক্রিয় উইন্ডোটি বন্ধ করুন"
 
502
 
 
503
#: ../metadata/core.xml.in.h:52
 
504
msgid "Raise Window"
 
505
msgstr "উইন্ডো তুলে ধরা"
 
506
 
 
507
#: ../metadata/core.xml.in.h:54
 
508
msgid "Lower Window"
 
509
msgstr "নিচের উইন্ডো"
 
510
 
 
511
#: ../metadata/core.xml.in.h:55
 
512
msgid "Lower window beneath other windows"
 
513
msgstr "অন্যান্য উইন্ডগুলির নিচে উইন্ডোটিকে নামিয়ে দিন"
 
514
 
 
515
#: ../metadata/core.xml.in.h:57
 
516
msgid "Minimize active window"
 
517
msgstr "সক্রিয় উইন্ডো ছোট করা"
 
518
 
 
519
#: ../metadata/core.xml.in.h:59
 
520
msgid "Maximize active window"
 
521
msgstr "সক্রিয় উইন্ডো বড় করা"
 
522
 
 
523
#: ../metadata/core.xml.in.h:61
 
524
msgid "Unmaximize active window"
 
525
msgstr "সক্রিয় উইন্ডো সর্বাধিক না করা"
 
526
 
 
527
#: ../metadata/core.xml.in.h:62
 
528
msgid "Unmaximize or Minimize Window"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: ../metadata/core.xml.in.h:63
 
532
msgid "Unmaximize or minimize active window"
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: ../metadata/core.xml.in.h:64
 
536
msgid "Maximize Window Horizontally"
 
537
msgstr "উইন্ডোটিকে অনুভূমিকভাবে বড় করা"
 
538
 
 
539
#: ../metadata/core.xml.in.h:65
 
540
msgid "Maximize active window horizontally"
 
541
msgstr "সক্রিয় উইন্ডোটিকে অনুভূমিকভাবে বড় করা"
 
542
 
 
543
#: ../metadata/core.xml.in.h:66
 
544
msgid "Maximize Window Vertically"
 
545
msgstr "উইন্ডোটিকে উল্লম্বভাবে বড় করা"
 
546
 
 
547
#: ../metadata/core.xml.in.h:67
 
548
msgid "Maximize active window vertically"
 
549
msgstr "সক্রিয় উইন্ডোটিকে উল্লম্বভাবে বড় করা"
 
550
 
 
551
#: ../metadata/core.xml.in.h:69
 
552
msgid "Window menu key binding"
 
553
msgstr "উইন্ডোর কী বোতাম বন্ধন"
 
554
 
 
555
#: ../metadata/core.xml.in.h:70
 
556
msgid "Window menu button binding"
 
557
msgstr "উইন্ডোর মেনু বোতাম বন্ধন"
 
558
 
 
559
#: ../metadata/core.xml.in.h:71 ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:1
 
560
msgid "Show Desktop"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: ../metadata/core.xml.in.h:72
 
564
msgid "Hide all windows and focus desktop"
 
565
msgstr "সব উইন্ডোগুলি গোপন করা এবং ডেস্কটপে ফোকাস করা"
 
566
 
 
567
#: ../metadata/core.xml.in.h:73
 
568
msgid "Toggle Window Maximized"
 
569
msgstr "সর্বাধিক উইন্ডো টগল করা"
 
570
 
 
571
#: ../metadata/core.xml.in.h:74
 
572
msgid "Toggle active window maximized"
 
573
msgstr "সর্বাধিক সক্রিয় উইন্ডো টগল করা"
 
574
 
 
575
#: ../metadata/core.xml.in.h:75
 
576
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
 
577
msgstr "অনুভূমিকভাবে সর্বাধিক উইন্ডো টগল করা"
 
578
 
 
579
#: ../metadata/core.xml.in.h:76
 
580
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
 
581
msgstr "অনুভূমিকভাবে সর্বাধিক সক্রিয় উইন্ডোকে টগল করা"
 
582
 
 
583
#: ../metadata/core.xml.in.h:77
 
584
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
 
585
msgstr "উল্লম্বভাবে সর্বাধিক উইন্ডো টগল করা"
 
586
 
 
587
#: ../metadata/core.xml.in.h:78
 
588
msgid "Toggle active window maximized vertically"
 
589
msgstr "উল্লম্বভাবে সর্বাধিক সক্রিয় উইন্ডোকে টগল করা"
 
590
 
 
591
#: ../metadata/core.xml.in.h:79
 
592
msgid "Toggle Window Shaded"
 
593
msgstr "উইন্ডো শেড টগল করা"
 
594
 
 
595
#: ../metadata/core.xml.in.h:80
 
596
msgid "Toggle active window shaded"
 
597
msgstr "সক্রিয় উইন্ডো শেড টগল করা"
 
598
 
 
599
#: ../metadata/core.xml.in.h:81
 
600
msgid "Desktop Size"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: ../metadata/core.xml.in.h:82
 
604
msgid "Horizontal Virtual Size"
 
605
msgstr "অনুভূমিক ভার্চুয়াল আকার"
 
606
 
 
607
#: ../metadata/core.xml.in.h:83
 
608
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
 
609
msgstr "অনুভূমিক ভার্চুয়াল আকারের জন্য স্ক্রিন আকারের গুণিতক"
 
610
 
 
611
#: ../metadata/core.xml.in.h:84
 
612
msgid "Vertical Virtual Size"
 
613
msgstr "উল্লম্ব ভার্চুয়াল আকার"
 
614
 
 
615
#: ../metadata/core.xml.in.h:85
 
616
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
 
617
msgstr "উল্লম্ব ভার্চুয়াল আকারের জন্য স্ক্রিন আকারের গুণিতক"
 
618
 
 
619
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1
 
620
msgid "Annotate"
 
621
msgstr "অ্যানোটেট"
 
622
 
 
623
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2
 
624
msgid "Annotate plugin"
 
625
msgstr "অ্যানোটেট প্লাগ ইন"
 
626
 
 
627
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3
 
628
msgid "Initiate Free Draw"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4
 
632
msgid "Initiate freehand drawing"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5
 
636
msgid "Initiate Line"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6
 
640
msgid "Initiate line drawing"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7
 
644
msgid "Initiate Rectangle"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8
 
648
msgid "Initiate rectangle drawing"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9
 
652
msgid "Initiate Ellipse"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10
 
656
msgid "Initiate ellipse drawing"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11
 
660
msgid "Draw"
 
661
msgstr "অঙ্কন করা"
 
662
 
 
663
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12
 
664
msgid "Draw using tool"
 
665
msgstr "টুলের সাহায্যে অঙ্কন করা"
 
666
 
 
667
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13
 
668
msgid "Initiate Erase"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14
 
672
msgid "Initiate annotate erasing"
 
673
msgstr "Initiate annotate erasing"
 
674
 
 
675
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15
 
676
msgid "Clear"
 
677
msgstr "পরিষ্কার করা"
 
678
 
 
679
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16
 
680
msgid "Draw shapes from center"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17
 
684
msgid "Uses the initial click point as the center of shapes."
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18
 
688
msgid "Annotate Fill Color"
 
689
msgstr "অ্যানোটেট পূর্ণ রঙ"
 
690
 
 
691
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19
 
692
msgid "Fill color for annotations"
 
693
msgstr "অ্যানোটেশন পূর্ণ করার রঙ"
 
694
 
 
695
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20
 
696
msgid "Annotate Stroke Color"
 
697
msgstr "অ্যানোটেশনের স্ট্রোকের রঙ"
 
698
 
 
699
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21
 
700
msgid "Stroke color for annotations"
 
701
msgstr "অ্যানোটেশনের স্ট্রোকের রঙ"
 
702
 
 
703
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22
 
704
msgid "Erase width"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23
 
708
msgid "Erase size"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24
 
712
msgid "Stroke width"
 
713
msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ"
 
714
 
 
715
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25
 
716
msgid "Stroke width for annotations"
 
717
msgstr "অ্যানোটেশনের স্ট্রোকের প্রস্থ"
 
718
 
 
719
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1
 
720
msgid "Blur Windows"
 
721
msgstr "অস্পষ্ট উইন্ডো"
 
722
 
 
723
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2
 
724
msgid "Blur windows"
 
725
msgstr "Blur windows"
 
726
 
 
727
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3
 
728
#: ../plugins/simple-animations/animationsim.xml.in.h:43
 
729
msgid "Pulse"
 
730
msgstr "পালস"
 
731
 
 
732
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4
 
733
msgid "Pulse effect"
 
734
msgstr "পালস প্রভাব"
 
735
 
 
736
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5
 
737
msgid "Blur Speed"
 
738
msgstr "Blur Speed"
 
739
 
 
740
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6
 
741
msgid "Window blur speed"
 
742
msgstr "উইন্ডোর অস্পষ্টকরণের গতি"
 
743
 
 
744
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7
 
745
msgid "Focus blur windows"
 
746
msgstr "ফোকাস অস্পষ্ট করার উইন্ডো"
 
747
 
 
748
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8
 
749
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
 
750
msgstr "ফোকাস বার দ্বারা যে উইন্ডোগুলি প্রভাবিত হবে"
 
751
 
 
752
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9
 
753
msgid "Focus Blur"
 
754
msgstr "ফোকাস অস্পষ্ট"
 
755
 
 
756
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10
 
757
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
 
758
msgstr "যে উইন্ডোগুলিতে ফোকাস নেই সেগুলিকে অস্পষ্ট করা"
 
759
 
 
760
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11
 
761
msgid "Alpha blur windows"
 
762
msgstr "Alpha blur windows"
 
763
 
 
764
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12
 
765
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
 
766
msgstr "প্রথাস্বরূপভাবে যে উইন্ডোগুলি আলফা অস্পষ্টতা ব্যবহার করবে"
 
767
 
 
768
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13
 
769
msgid "Alpha Blur"
 
770
msgstr "আলফা অস্পষ্ট"
 
771
 
 
772
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14
 
773
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
 
774
msgstr "উইন্ডোর অর্ধস্বচ্ছ অংশের পিছনের অস্পষ্টতা"
 
775
 
 
776
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15
 
777
msgid "Blur Filter"
 
778
msgstr "Blur Filter"
 
779
 
 
780
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16
 
781
msgid "Filter method used for blurring"
 
782
msgstr "অস্পষ্ট করার জন্য ফিল্টার করার পদ্ধতি"
 
783
 
 
784
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17
 
785
msgid "4xBilinear"
 
786
msgstr "4xBilinear"
 
787
 
 
788
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18
 
789
msgid "Gaussian"
 
790
msgstr "Gaussian"
 
791
 
 
792
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5
 
793
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17
 
794
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:49
 
795
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27
 
796
msgid "Mipmap"
 
797
msgstr "মিপম্যাপ"
 
798
 
 
799
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20
 
800
msgid "Gaussian Radius"
 
801
msgstr "Gaussian Radius"
 
802
 
 
803
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21
 
804
msgid "Gaussian radius"
 
805
msgstr "Gaussian radius"
 
806
 
 
807
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22
 
808
msgid "Gaussian Strength"
 
809
msgstr "Gaussian Strength"
 
810
 
 
811
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23
 
812
msgid "Gaussian strength"
 
813
msgstr "Gaussian strength"
 
814
 
 
815
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24
 
816
msgid "Mipmap LOD"
 
817
msgstr "মিপম্যাপ LOD"
 
818
 
 
819
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25
 
820
msgid "Mipmap level-of-detail"
 
821
msgstr "মিপম্যাপের বিশদরূপের-স্তর"
 
822
 
 
823
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26
 
824
msgid "Blur Saturation"
 
825
msgstr "Blur Saturation"
 
826
 
 
827
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27
 
828
msgid "Blur saturation"
 
829
msgstr "Blur saturation"
 
830
 
 
831
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28
 
832
msgid "Blur Occlusion"
 
833
msgstr "Blur Occlusion"
 
834
 
 
835
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29
 
836
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
 
837
msgstr ""
 
838
"অন্যান্য উইন্ডো দ্বারা অস্পষ্ট করা স্ক্রিনের অংশগুলির অস্পষ্টতাকে অসমর্থ করা."
 
839
 
 
840
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30
 
841
msgid "Independent texture fetch"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31
 
845
msgid ""
 
846
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
 
847
"texture fetches."
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1
 
851
msgid "Clone Output"
 
852
msgstr "সমরূপ আউটপুট"
 
853
 
 
854
#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2
 
855
msgid "Output clone handler"
 
856
msgstr "আউটপুট সমরূপ পরিচালক"
 
857
 
 
858
#: ../plugins/bench/bench.xml.in.h:4 ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3
 
859
#: ../plugins/mag/mag.xml.in.h:4 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32
 
860
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3
 
861
#: ../plugins/showmouse/showmouse.xml.in.h:6 ../plugins/water/water.xml.in.h:3
 
862
msgid "Initiate"
 
863
msgstr "শুরু"
 
864
 
 
865
#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4
 
866
msgid "Initiate clone selection"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1
 
870
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7
 
871
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:7
 
872
msgid "Commands"
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2
 
876
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3
 
880
msgid "Command line 0"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4
 
884
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
 
885
msgstr "যখন run_command0 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
 
886
 
 
887
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5
 
888
msgid "Command line 1"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6
 
892
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
 
893
msgstr "যখন run_command1 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
 
894
 
 
895
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7
 
896
msgid "Command line 2"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8
 
900
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
 
901
msgstr "যখন run_command2 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
 
902
 
 
903
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9
 
904
msgid "Command line 3"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10
 
908
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
 
909
msgstr "যখন run_command3 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
 
910
 
 
911
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11
 
912
msgid "Command line 4"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12
 
916
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
 
917
msgstr "যখন run_command4 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
 
918
 
 
919
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13
 
920
msgid "Command line 5"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14
 
924
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
 
925
msgstr "যখন run_command5 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
 
926
 
 
927
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15
 
928
msgid "Command line 6"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16
 
932
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
 
933
msgstr "যখন run_command6 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
 
934
 
 
935
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17
 
936
msgid "Command line 7"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18
 
940
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
 
941
msgstr "যখন run_command7 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
 
942
 
 
943
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19
 
944
msgid "Command line 8"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20
 
948
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
 
949
msgstr "যখন run_command8 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
 
950
 
 
951
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21
 
952
msgid "Command line 9"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22
 
956
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
 
957
msgstr "যখন run_command9 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
 
958
 
 
959
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23
 
960
msgid "Command line 10"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24
 
964
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
 
965
msgstr "যখন run_command10 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
 
966
 
 
967
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25
 
968
msgid "Command line 11"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26
 
972
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
 
973
msgstr "যখন run_command11 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
 
974
 
 
975
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27
 
976
msgid "Command line 12"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28
 
980
msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29
 
984
msgid "Command line 13"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30
 
988
msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31
 
992
msgid "Command line 14"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32
 
996
msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33
 
1000
msgid "Command line 15"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34
 
1004
msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35
 
1008
msgid "Command line 16"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36
 
1012
msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37
 
1016
msgid "Command line 17"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38
 
1020
msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39
 
1024
msgid "Command line 18"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40
 
1028
msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41
 
1032
msgid "Command line 19"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42
 
1036
msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43
 
1040
msgid "Command line 20"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44
 
1044
msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45
 
1048
msgid "Key Bindings"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46
 
1052
msgid "Run command 0"
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47
 
1056
msgid ""
 
1057
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1058
"command0"
 
1059
msgstr ""
 
1060
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ 0 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
 
1061
"করা হবে"
 
1062
 
 
1063
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48
 
1064
msgid "Run command 1"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49
 
1068
msgid ""
 
1069
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1070
"command1"
 
1071
msgstr ""
 
1072
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ1 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
 
1073
"করা হবে"
 
1074
 
 
1075
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50
 
1076
msgid "Run command 2"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51
 
1080
msgid ""
 
1081
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1082
"command2"
 
1083
msgstr ""
 
1084
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ 2 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
 
1085
"করা হবে"
 
1086
 
 
1087
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52
 
1088
msgid "Run command 3"
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53
 
1092
msgid ""
 
1093
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1094
"command3"
 
1095
msgstr ""
 
1096
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ3 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
 
1097
"করা হবে"
 
1098
 
 
1099
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54
 
1100
msgid "Run command 4"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55
 
1104
msgid ""
 
1105
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1106
"command4"
 
1107
msgstr ""
 
1108
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ4 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
 
1109
"করা হবে"
 
1110
 
 
1111
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56
 
1112
msgid "Run command 5"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57
 
1116
msgid ""
 
1117
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1118
"command5"
 
1119
msgstr ""
 
1120
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ5 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
 
1121
"করা হবে"
 
1122
 
 
1123
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58
 
1124
msgid "Run command 6"
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59
 
1128
msgid ""
 
1129
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1130
"command6"
 
1131
msgstr ""
 
1132
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ6 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
 
1133
"করা হবে"
 
1134
 
 
1135
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60
 
1136
msgid "Run command 7"
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61
 
1140
msgid ""
 
1141
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1142
"command7"
 
1143
msgstr ""
 
1144
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ7 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
 
1145
"করা হবে"
 
1146
 
 
1147
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62
 
1148
msgid "Run command 8"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63
 
1152
msgid ""
 
1153
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1154
"command8"
 
1155
msgstr ""
 
1156
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ8 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
 
1157
"করা হবে"
 
1158
 
 
1159
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64
 
1160
msgid "Run command 9"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65
 
1164
msgid ""
 
1165
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1166
"command9"
 
1167
msgstr ""
 
1168
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ9 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
 
1169
"করা হবে"
 
1170
 
 
1171
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66
 
1172
msgid "Run command 10"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67
 
1176
msgid ""
 
1177
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1178
"command10"
 
1179
msgstr ""
 
1180
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ10 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
 
1181
"করা হবে"
 
1182
 
 
1183
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68
 
1184
msgid "Run command 11"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69
 
1188
msgid ""
 
1189
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1190
"command11"
 
1191
msgstr ""
 
1192
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ11 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা "
 
1193
"করা হবে"
 
1194
 
 
1195
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70
 
1196
msgid "Run command 12"
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71
 
1200
msgid ""
 
1201
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1202
"command12"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72
 
1206
msgid "Run command 13"
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73
 
1210
msgid ""
 
1211
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1212
"command13"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74
 
1216
msgid "Run command 14"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75
 
1220
msgid ""
 
1221
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1222
"command14"
 
1223
msgstr ""
 
1224
 
 
1225
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76
 
1226
msgid "Run command 15"
 
1227
msgstr ""
 
1228
 
 
1229
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77
 
1230
msgid ""
 
1231
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1232
"command15"
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78
 
1236
msgid "Run command 16"
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79
 
1240
msgid ""
 
1241
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1242
"command16"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80
 
1246
msgid "Run command 17"
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81
 
1250
msgid ""
 
1251
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1252
"command17"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82
 
1256
msgid "Run command 18"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83
 
1260
msgid ""
 
1261
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1262
"command18"
 
1263
msgstr ""
 
1264
 
 
1265
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84
 
1266
msgid "Run command 19"
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85
 
1270
msgid ""
 
1271
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1272
"command19"
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86
 
1276
msgid "Run command 20"
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87
 
1280
msgid ""
 
1281
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1282
"command20"
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88
 
1286
msgid "Button Bindings"
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89
 
1290
msgid ""
 
1291
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1292
"command0"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90
 
1296
msgid ""
 
1297
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1298
"command1"
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91
 
1302
msgid ""
 
1303
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1304
"command2"
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92
 
1308
msgid ""
 
1309
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1310
"command3"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93
 
1314
msgid ""
 
1315
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1316
"command4"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94
 
1320
msgid ""
 
1321
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1322
"command5"
 
1323
msgstr ""
 
1324
 
 
1325
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95
 
1326
msgid ""
 
1327
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1328
"command6"
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
 
1331
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96
 
1332
msgid ""
 
1333
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1334
"command7"
 
1335
msgstr ""
 
1336
 
 
1337
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97
 
1338
msgid ""
 
1339
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1340
"command8"
 
1341
msgstr ""
 
1342
 
 
1343
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98
 
1344
msgid ""
 
1345
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1346
"command9"
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99
 
1350
msgid ""
 
1351
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1352
"command10"
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
 
1355
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100
 
1356
msgid ""
 
1357
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1358
"command11"
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101
 
1362
msgid ""
 
1363
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1364
"command12"
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102
 
1368
msgid ""
 
1369
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1370
"command13"
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103
 
1374
msgid ""
 
1375
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1376
"command14"
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104
 
1380
msgid ""
 
1381
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1382
"command15"
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105
 
1386
msgid ""
 
1387
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1388
"command16"
 
1389
msgstr ""
 
1390
 
 
1391
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106
 
1392
msgid ""
 
1393
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1394
"command17"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107
 
1398
msgid ""
 
1399
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1400
"command18"
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108
 
1404
msgid ""
 
1405
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1406
"command19"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109
 
1410
msgid ""
 
1411
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1412
"command20"
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110
 
1416
msgid "Edge Bindings"
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111
 
1420
msgid ""
 
1421
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1422
"command0"
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112
 
1426
msgid ""
 
1427
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1428
"command1"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113
 
1432
msgid ""
 
1433
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1434
"command2"
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114
 
1438
msgid ""
 
1439
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1440
"command3"
 
1441
msgstr ""
 
1442
 
 
1443
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115
 
1444
msgid ""
 
1445
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1446
"command4"
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116
 
1450
msgid ""
 
1451
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1452
"command5"
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117
 
1456
msgid ""
 
1457
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1458
"command6"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118
 
1462
msgid ""
 
1463
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1464
"command7"
 
1465
msgstr ""
 
1466
 
 
1467
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119
 
1468
msgid ""
 
1469
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1470
"command8"
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120
 
1474
msgid ""
 
1475
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1476
"command9"
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121
 
1480
msgid ""
 
1481
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1482
"command10"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122
 
1486
msgid ""
 
1487
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1488
"command11"
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123
 
1492
msgid ""
 
1493
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1494
"command12"
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124
 
1498
msgid ""
 
1499
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1500
"command13"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125
 
1504
msgid ""
 
1505
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1506
"command14"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126
 
1510
msgid ""
 
1511
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1512
"command15"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127
 
1516
msgid ""
 
1517
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1518
"command16"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128
 
1522
msgid ""
 
1523
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1524
"command17"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129
 
1528
msgid ""
 
1529
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1530
"command18"
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130
 
1534
msgid ""
 
1535
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1536
"command19"
 
1537
msgstr ""
 
1538
 
 
1539
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131
 
1540
msgid ""
 
1541
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1542
"command20"
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1
 
1546
msgid "Compiz Library Toolbox"
 
1547
msgstr ""
 
1548
 
 
1549
#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2
 
1550
msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library"
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1
 
1554
msgid "Composite"
 
1555
msgstr ""
 
1556
 
 
1557
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2
 
1558
msgid "Composite plugin"
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3
 
1562
msgid "Slow Animations"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4
 
1566
msgid "Toggle use of slow animations"
 
1567
msgstr "মন্থর অ্যানিমেশনগুলির ব্যবহার টগল করা"
 
1568
 
 
1569
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5
 
1570
msgid "Detect Refresh Rate"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6
 
1574
msgid "Automatic detection of refresh rate"
 
1575
msgstr "পুনঃসজীব মাত্রার স্বয়ংক্রিয় সন্ধান"
 
1576
 
 
1577
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7
 
1578
msgid "Refresh Rate"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8
 
1582
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
 
1583
msgstr "যে হারে স্ক্রিনটি পুনরায় অঙ্কন করা হবে (গুণ/সেকেন্ড)"
 
1584
 
 
1585
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9
 
1586
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
 
1587
msgstr "পূর্ণস্ক্রিনের উইন্ডোগুলি পুনর্নির্দেশ না করা"
 
1588
 
 
1589
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10
 
1590
msgid ""
 
1591
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
 
1592
msgstr ""
 
1593
"অফস্ক্রিন পিক্সম্যাপে পুনর্নির্দেশিত না করার জন্য পূর্ণস্ক্রিন উইন্ডো অঙ্কন "
 
1594
"সম্মত করা"
 
1595
 
 
1596
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11
 
1597
msgid "Unredirect Match"
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12
 
1601
msgid ""
 
1602
"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You "
 
1603
"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this "
 
1604
"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching "
 
1605
"requires the regex plugin to work."
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13
 
1609
msgid "Force independent output painting."
 
1610
msgstr ""
 
1611
 
 
1612
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14
 
1613
msgid ""
 
1614
"Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
 
1615
msgstr ""
 
1616
 
 
1617
#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1
 
1618
msgid "Copy to texture"
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
 
1621
#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2
 
1622
msgid "Copy pixmap content to texture"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1
 
1626
msgid "Desktop Cube"
 
1627
msgstr "ডেস্কটপ ঘনক"
 
1628
 
 
1629
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2
 
1630
msgid "Place windows and viewports on a cube"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3
 
1634
msgid "Unfold Cube Key"
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4
 
1638
msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube."
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 ../plugins/shift/shift.xml.in.h:73
 
1642
msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling."
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:54
 
1646
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:13 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36
 
1647
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:74
 
1648
msgid "Multi Output Mode"
 
1649
msgstr "বিবিধ আউটপুট প্রণালী"
 
1650
 
 
1651
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8
 
1652
msgid ""
 
1653
"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used."
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:40
 
1657
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9
 
1658
msgid "Automatic"
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10
 
1662
msgid "Multiple cubes"
 
1663
msgstr "বহুবিধ ঘনকগুলি"
 
1664
 
 
1665
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11
 
1666
msgid "One big cube"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:51
 
1670
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:20 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25
 
1671
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:33
 
1672
#: ../plugins/scalefilter/scalefilter.xml.in.h:3
 
1673
#: ../plugins/snap/snap.xml.in.h:10
 
1674
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:23
 
1675
#: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:3
 
1676
#: ../plugins/widget/widget.xml.in.h:5
 
1677
msgid "Behaviour"
 
1678
msgstr ""
 
1679
 
 
1680
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13
 
1681
msgid "Inside Cube"
 
1682
msgstr "ঘনকের অভ্যন্তরে"
 
1683
 
 
1684
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14
 
1685
msgid "Place the camera inside the cube."
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15
 
1689
msgid "Fold Acceleration"
 
1690
msgstr ""
 
1691
 
 
1692
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16
 
1693
msgid "The acceleration of folding and unfolding."
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17
 
1697
msgid "Fold Speed"
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18
 
1701
msgid "The speed of folding and unfolding."
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:144
 
1705
#: ../plugins/mag/mag.xml.in.h:17 ../plugins/put/put.xml.in.h:88
 
1706
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:33 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28
 
1707
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 ../plugins/shift/shift.xml.in.h:43
 
1708
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:6
 
1709
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:18
 
1710
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:26
 
1711
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 ../plugins/trip/trip.xml.in.h:25
 
1712
msgid "Timestep"
 
1713
msgstr ""
 
1714
 
 
1715
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20
 
1716
msgid "The timestep of folding and unfolding."
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:31
 
1720
#: ../plugins/grid/grid.xml.in.h:69 ../plugins/group/group.xml.in.h:91
 
1721
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3
 
1722
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:11
 
1723
#: ../plugins/scalefilter/scalefilter.xml.in.h:10
 
1724
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:50
 
1725
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:27
 
1726
#: ../plugins/splash/splash.xml.in.h:13
 
1727
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:38
 
1728
#: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:10
 
1729
#: ../plugins/widget/widget.xml.in.h:10
 
1730
#: ../plugins/workspacenames/workspacenames.xml.in.h:9
 
1731
msgid "Appearance"
 
1732
msgstr ""
 
1733
 
 
1734
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22
 
1735
msgid "Cube Cap Colors"
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:72
 
1739
msgid "Top"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24
 
1743
msgid "Color and opacity of top face of the cube."
 
1744
msgstr ""
 
1745
 
 
1746
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:75
 
1747
msgid "Bottom"
 
1748
msgstr ""
 
1749
 
 
1750
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26
 
1751
msgid "Color and opacity of bottom face of the cube."
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27
 
1755
msgid "Skydome"
 
1756
msgstr "স্কাইডোম"
 
1757
 
 
1758
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28
 
1759
msgid "Render a specified skydome texture."
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29
 
1763
msgid "Skydome Image"
 
1764
msgstr "স্কাইডোম চিত্র"
 
1765
 
 
1766
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30
 
1767
msgid "Image to use as texture for the skydome."
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
 
1770
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31
 
1771
msgid "Animate Skydome"
 
1772
msgstr "স্কাইডোম অ্যানিমেট করা"
 
1773
 
 
1774
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32
 
1775
msgid "Animate the skydome when rotating the cube."
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33
 
1779
msgid "Skydome Gradient Start Color"
 
1780
msgstr "স্কাইডোম গ্র্যাডিয়েন্ট আরম্ভের রঙ"
 
1781
 
 
1782
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34
 
1783
msgid ""
 
1784
"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback "
 
1785
"gradient."
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35
 
1789
msgid "Skydome Gradient End Color"
 
1790
msgstr "স্কাইডোম গ্র্যাডিয়েন্ট শেষের রঙ"
 
1791
 
 
1792
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36
 
1793
msgid ""
 
1794
"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback "
 
1795
"gradient."
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37
 
1799
msgid "Transparent Cube"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38
 
1803
msgid "Opacity During Rotation"
 
1804
msgstr "ঘোরানোর সময় অস্বচ্ছতা"
 
1805
 
 
1806
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39
 
1807
msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)."
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40
 
1811
msgid "Non Rotating Opacity"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41
 
1815
msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)."
 
1816
msgstr ""
 
1817
 
 
1818
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42
 
1819
msgid "Transparency Only On Mouse Rotate"
 
1820
msgstr ""
 
1821
 
 
1822
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43
 
1823
msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven."
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1
 
1827
msgid "D-Bus"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2
 
1831
msgid "D-Bus Control Backend"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1
 
1835
msgid "Window Decoration"
 
1836
msgstr "উইন্ডো অলঙ্করণ"
 
1837
 
 
1838
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2
 
1839
msgid "Window decorations"
 
1840
msgstr "উইন্ডো অলঙ্করণ"
 
1841
 
 
1842
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3
 
1843
msgid "Active Shadow"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4
 
1847
msgid "Shadow Radius"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5
 
1851
msgid "Drop shadow radius"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6
 
1855
msgid "Shadow Opacity"
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7
 
1859
msgid "Drop shadow opacity"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 ../plugins/wall/wall.xml.in.h:24
 
1863
msgid "Shadow Color"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9
 
1867
msgid "Drop shadow color"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10
 
1871
msgid "Shadow Offset X"
 
1872
msgstr "প্রচ্ছায়া অফসেট X"
 
1873
 
 
1874
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11
 
1875
msgid "Drop shadow X offset"
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12
 
1879
msgid "Shadow Offset Y"
 
1880
msgstr "প্রচ্ছায়া অফসেট Y"
 
1881
 
 
1882
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13
 
1883
msgid "Drop shadow Y offset"
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14
 
1887
msgid "Inactive Shadow"
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15
 
1891
msgid "Command"
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16
 
1895
msgid ""
 
1896
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running."
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18
 
1900
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
 
1901
msgstr "অলঙ্করণ টেক্সচারে মিপম্যাপ তৈরী করতে দিন"
 
1902
 
 
1903
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19
 
1904
msgid "Decoration windows"
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20
 
1908
msgid "Windows that should be decorated"
 
1909
msgstr "যে উইন্ডোগুলি অলঙ্করণ করা হবে"
 
1910
 
 
1911
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21
 
1912
msgid "Shadow windows"
 
1913
msgstr ""
 
1914
 
 
1915
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22
 
1916
msgid "Windows that should have a shadow"
 
1917
msgstr "যে উইন্ডোগুলি ছায়াযুক্ত করা হবে"
 
1918
 
 
1919
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1
 
1920
msgid "Fading Windows"
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2
 
1924
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
 
1925
msgstr ""
 
1926
"ম্যাপ করার সময় উইন্ডো ফেড ইন করা এবং আনম্যাপ করার সময় উইন্ডো ফেড আউট করা"
 
1927
 
 
1928
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3
 
1929
msgid "Fade Mode"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4
 
1933
msgid "Window fade mode"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5
 
1937
msgid "Constant speed"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6
 
1941
msgid "Constant time"
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 ../plugins/shift/shift.xml.in.h:39
 
1945
msgid "Fade Speed"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8
 
1949
msgid "Window fade speed"
 
1950
msgstr "উইন্ডো মলিন হওয়ার গতি"
 
1951
 
 
1952
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9
 
1953
#: ../plugins/fadedesktop/fadedesktop.xml.in.h:3
 
1954
#: ../plugins/resizeinfo/resizeinfo.xml.in.h:3
 
1955
#: ../plugins/splash/splash.xml.in.h:14 ../plugins/widget/widget.xml.in.h:11
 
1956
#: ../plugins/workspacenames/workspacenames.xml.in.h:12
 
1957
msgid "Fade Time"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10
 
1961
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11
 
1965
msgid "Fade windows"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12
 
1969
msgid "Windows that should be fading"
 
1970
msgstr "যে উইন্ডোগুলি মলিন করা হবে"
 
1971
 
 
1972
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13
 
1973
msgid "Visual Bell"
 
1974
msgstr "দৃশ্যমান বেল"
 
1975
 
 
1976
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14
 
1977
msgid "Fade effect on system beep"
 
1978
msgstr "সিস্টেম বিপে মলিনতার প্রভাব"
 
1979
 
 
1980
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15
 
1981
msgid "Fullscreen Visual Bell"
 
1982
msgstr "পূর্ণস্ক্রিনের দৃশ্যমান বেল"
 
1983
 
 
1984
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16
 
1985
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
 
1986
msgstr "সিস্টেম বিপে পূর্ণ পর্দার মলিন প্রভাব"
 
1987
 
 
1988
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17
 
1989
msgid "Dim Unresponsive Windows"
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18
 
1993
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19
 
1997
msgid "Unresponsive Window Brightness"
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21
 
2001
#, no-c-format
 
2002
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22
 
2006
msgid "Unresponsive Window Saturation"
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24
 
2010
#, no-c-format
 
2011
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1
 
2015
msgid "Gnome Compatibility"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2
 
2019
msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3
 
2023
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:3
 
2024
msgid "Show Main Menu"
 
2025
msgstr "প্রধান মেনু প্রদর্শন করা"
 
2026
 
 
2027
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4
 
2028
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:4
 
2029
msgid "Show the main menu"
 
2030
msgstr "প্রধান তালিকা প্রদর্শন"
 
2031
 
 
2032
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5
 
2033
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:5
 
2034
msgid "Run Dialog"
 
2035
msgstr "ডায়ালগ চালনা করা"
 
2036
 
 
2037
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6
 
2038
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:6
 
2039
msgid "Show Run Application dialog"
 
2040
msgstr "চালনা করার অনুপ্রয়োগ ডায়ালগ প্রদর্শন করা"
 
2041
 
 
2042
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8
 
2043
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:8
 
2044
msgid "Screenshot command line"
 
2045
msgstr ""
 
2046
 
 
2047
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9
 
2048
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:9
 
2049
msgid "Take a screenshot"
 
2050
msgstr "একটি স্ক্রিনশট নিন"
 
2051
 
 
2052
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10
 
2053
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:10
 
2054
msgid "Window screenshot command line"
 
2055
msgstr "উইন্ডো স্ক্রিনশট নির্দেশ লাইন"
 
2056
 
 
2057
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11
 
2058
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:11
 
2059
msgid "Take a screenshot of a window"
 
2060
msgstr "উইন্ডোর একটি স্ক্রিনশট নিন"
 
2061
 
 
2062
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12
 
2063
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:12
 
2064
msgid "Run terminal command"
 
2065
msgstr ""
 
2066
 
 
2067
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13
 
2068
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:13
 
2069
msgid "Terminal command line"
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14
 
2073
#: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:14
 
2074
msgid "Open a terminal"
 
2075
msgstr "একটি টার্মিনাল খুলুন"
 
2076
 
 
2077
#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1
 
2078
msgid "PNG"
 
2079
msgstr ""
 
2080
 
 
2081
#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2
 
2082
msgid "PNG image loader"
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1
 
2086
msgid "SVG"
 
2087
msgstr ""
 
2088
 
 
2089
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2
 
2090
msgid "SVG image loader"
 
2091
msgstr ""
 
2092
 
 
2093
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3
 
2094
msgid "Set overlay"
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4
 
2098
msgid "Set window overlay"
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1
 
2102
msgid "File Watcher"
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2
 
2106
msgid "File change notification plugin"
 
2107
msgstr "ফাইল পরিবর্তন ঘোষণাকারী প্লাগইন"
 
2108
 
 
2109
#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1
 
2110
msgid "KDE/Qt Event Loop"
 
2111
msgstr ""
 
2112
 
 
2113
#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2
 
2114
msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1
 
2118
msgid "Move Window"
 
2119
msgstr "উইন্ডো সরানো"
 
2120
 
 
2121
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2
 
2122
msgid "Move your windows around"
 
2123
msgstr ""
 
2124
 
 
2125
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3
 
2126
msgid "Initiate Window Move"
 
2127
msgstr "উইন্ডো সরানো আরম্ভ করা"
 
2128
 
 
2129
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4
 
2130
msgid "Start moving window"
 
2131
msgstr ""
 
2132
 
 
2133
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5
 
2134
msgid "Moving Window Opacity"
 
2135
msgstr ""
 
2136
 
 
2137
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6
 
2138
msgid "Opacity level of moving windows (in percent)."
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7
 
2142
msgid "Keyboard Move Increment"
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8
 
2146
msgid ""
 
2147
"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the "
 
2148
"cursor keys."
 
2149
msgstr ""
 
2150
 
 
2151
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9
 
2152
msgid "Constrain Y"
 
2153
msgstr ""
 
2154
 
 
2155
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10
 
2156
msgid "Constrain y-coordinate to workspace area."
 
2157
msgstr ""
 
2158
 
 
2159
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11
 
2160
msgid "Snapoff Semimaximized Windows"
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12
 
2164
msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them."
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13
 
2168
msgid "Snapoff Distance"
 
2169
msgstr ""
 
2170
 
 
2171
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14
 
2172
msgid ""
 
2173
"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap "
 
2174
"it."
 
2175
msgstr ""
 
2176
 
 
2177
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15
 
2178
msgid "Snapback Semimaximized Windows"
 
2179
msgstr ""
 
2180
 
 
2181
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16
 
2182
msgid ""
 
2183
"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back."
 
2184
msgstr ""
 
2185
 
 
2186
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17
 
2187
msgid "Snapback Distance"
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18
 
2191
msgid ""
 
2192
"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows."
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19
 
2196
msgid "Lazy Positioning"
 
2197
msgstr "অলস অবস্থান নির্ণয়"
 
2198
 
 
2199
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20
 
2200
msgid ""
 
2201
"Do not update the server-side position of windows until finished moving."
 
2202
msgstr ""
 
2203
 
 
2204
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:22
 
2205
msgid "Default Moving Window Mode"
 
2206
msgstr ""
 
2207
 
 
2208
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:23
 
2209
msgid "Default mode used for window moving."
 
2210
msgstr ""
 
2211
 
 
2212
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:25 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9
 
2213
msgid "Outline"
 
2214
msgstr "বহির্রেখা"
 
2215
 
 
2216
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:26 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10
 
2217
msgid "Rectangle"
 
2218
msgstr "আয়তক্ষেত্র"
 
2219
 
 
2220
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:31 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16
 
2221
msgid "Border Color"
 
2222
msgstr "প্রান্তরেখার রঙ"
 
2223
 
 
2224
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:32
 
2225
msgid "Border color used for outline and rectangle moving modes"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:33 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18
 
2229
msgid "Fill Color"
 
2230
msgstr "রঙ পূর্ণ করা"
 
2231
 
 
2232
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:34
 
2233
msgid "Fill color used for rectangle moving mode"
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:35
 
2237
msgid "Enable Transparency"
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:36
 
2241
msgid "Enable or disable blending."
 
2242
msgstr ""
 
2243
 
 
2244
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1
 
2245
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
 
2246
msgstr ""
 
2247
 
 
2248
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2
 
2249
msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation"
 
2250
msgstr ""
 
2251
 
 
2252
#: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:15
 
2253
#: ../plugins/group/group.xml.in.h:50 ../plugins/loginout/loginout.xml.in.h:12
 
2254
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18
 
2255
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:43
 
2256
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33
 
2257
#: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:11
 
2258
msgid "Opacity"
 
2259
msgstr "অস্বচ্ছতা"
 
2260
 
 
2261
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4
 
2262
msgid "Increase Opacity Key"
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5
 
2266
msgid "Increase the opacity of the selected window."
 
2267
msgstr ""
 
2268
 
 
2269
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6
 
2270
msgid "Increase Opacity Button"
 
2271
msgstr ""
 
2272
 
 
2273
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7
 
2274
msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers."
 
2275
msgstr ""
 
2276
 
 
2277
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8
 
2278
msgid "Decrease Opacity Key"
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9
 
2282
msgid "Decrease the opacity of the selected window."
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10
 
2286
msgid "Decrease Opacity Button"
 
2287
msgstr ""
 
2288
 
 
2289
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11
 
2290
msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers."
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12
 
2294
msgid "New window default opacity value"
 
2295
msgstr ""
 
2296
 
 
2297
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13
 
2298
msgid "Default opacity when a new window is created (in percent)."
 
2299
msgstr ""
 
2300
 
 
2301
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14
 
2302
msgid "Step Size"
 
2303
msgstr ""
 
2304
 
 
2305
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15
 
2306
msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)."
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16
 
2310
msgid "Window Specific Settings"
 
2311
msgstr ""
 
2312
 
 
2313
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18
 
2314
msgid "Windows that should have a specific default opacity."
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19
 
2318
msgid "Window values"
 
2319
msgstr ""
 
2320
 
 
2321
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20
 
2322
msgid "Opacity value for the windows (in percent)."
 
2323
msgstr ""
 
2324
 
 
2325
#: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:11 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:58
 
2326
#: ../plugins/group/group.xml.in.h:54 ../plugins/loginout/loginout.xml.in.h:10
 
2327
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 ../plugins/splash/splash.xml.in.h:20
 
2328
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:41
 
2329
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31
 
2330
#: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:16
 
2331
msgid "Brightness"
 
2332
msgstr ""
 
2333
 
 
2334
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22
 
2335
msgid "Increase Brightness Key"
 
2336
msgstr ""
 
2337
 
 
2338
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23
 
2339
msgid "Increase the brightness of the selected window."
 
2340
msgstr ""
 
2341
 
 
2342
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24
 
2343
msgid "Increase Brightness Button"
 
2344
msgstr ""
 
2345
 
 
2346
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25
 
2347
msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers."
 
2348
msgstr ""
 
2349
 
 
2350
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26
 
2351
msgid "Decrease Brightness Key"
 
2352
msgstr ""
 
2353
 
 
2354
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27
 
2355
msgid "Decrease the brightness of the selected window."
 
2356
msgstr ""
 
2357
 
 
2358
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28
 
2359
msgid "Decrease Brightness Button"
 
2360
msgstr ""
 
2361
 
 
2362
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29
 
2363
msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers."
 
2364
msgstr ""
 
2365
 
 
2366
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30
 
2367
msgid "New window default brightness value"
 
2368
msgstr ""
 
2369
 
 
2370
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31
 
2371
msgid "Default brightness when a new window is created (in percent)."
 
2372
msgstr ""
 
2373
 
 
2374
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32
 
2375
msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)."
 
2376
msgstr ""
 
2377
 
 
2378
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33
 
2379
msgid "Windows that should have a specific default brightness."
 
2380
msgstr ""
 
2381
 
 
2382
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34
 
2383
msgid "Brightness value for windows (in percent)."
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:13
 
2387
#: ../plugins/animationjc/animationjc.xml.in.h:10
 
2388
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:60 ../plugins/group/group.xml.in.h:52
 
2389
#: ../plugins/loginout/loginout.xml.in.h:8 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35
 
2390
#: ../plugins/splash/splash.xml.in.h:18
 
2391
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:39
 
2392
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29
 
2393
#: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:21
 
2394
msgid "Saturation"
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36
 
2398
msgid "Increase Saturation Key"
 
2399
msgstr ""
 
2400
 
 
2401
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37
 
2402
msgid "Increase the saturation of the selected window."
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38
 
2406
msgid "Increase Saturation Button"
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39
 
2410
msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers."
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40
 
2414
msgid "Decrease Saturation Key"
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41
 
2418
msgid "Decrease the saturation of the selected window."
 
2419
msgstr ""
 
2420
 
 
2421
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42
 
2422
msgid "Decrease Saturation Button"
 
2423
msgstr ""
 
2424
 
 
2425
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:43
 
2426
msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers."
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:44
 
2430
msgid "New window default saturation value"
 
2431
msgstr ""
 
2432
 
 
2433
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:45
 
2434
msgid "Default saturation when a new window is created (in percent)."
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:46
 
2438
msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)."
 
2439
msgstr ""
 
2440
 
 
2441
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:47
 
2442
msgid "Windows that should have a specific default saturation."
 
2443
msgstr ""
 
2444
 
 
2445
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:48
 
2446
msgid "Saturation value for the windows (in percent)."
 
2447
msgstr ""
 
2448
 
 
2449
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1
 
2450
msgid "OpenGL"
 
2451
msgstr ""
 
2452
 
 
2453
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2
 
2454
msgid "OpenGL Plugin"
 
2455
msgstr ""
 
2456
 
 
2457
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3
 
2458
msgid "Texture Filter"
 
2459
msgstr "টেক্সচার ফিল্টার"
 
2460
 
 
2461
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4
 
2462
msgid "Texture filtering"
 
2463
msgstr "টেক্সচার ফিল্টার করা"
 
2464
 
 
2465
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5
 
2466
msgid "Fast"
 
2467
msgstr "দ্রুত"
 
2468
 
 
2469
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6
 
2470
msgid "Good"
 
2471
msgstr "ভালো"
 
2472
 
 
2473
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7
 
2474
msgid "Best"
 
2475
msgstr "সর্বোত্তম"
 
2476
 
 
2477
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8
 
2478
msgid "Lighting"
 
2479
msgstr "আলোকপাত"
 
2480
 
 
2481
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9
 
2482
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
 
2483
msgstr "স্ক্রিন স্থানান্তরিত করার সময় বিচ্ছুরিত আলো প্রয়োগ করুন"
 
2484
 
 
2485
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10
 
2486
msgid "Sync To VBlank"
 
2487
msgstr "VBlank এ Sync"
 
2488
 
 
2489
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11
 
2490
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
 
2491
msgstr "উল্লম্ব ফাঁকা পর্যায়ে শুধুমাত্র স্ক্রিন আপডেট সম্পাদন করুন"
 
2492
 
 
2493
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12
 
2494
msgid "Texture Compression"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13
 
2498
msgid "If available use compression for textures converted from images"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14
 
2502
msgid "Framebuffer object"
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15
 
2506
msgid ""
 
2507
"Render all frames indirectly using framebuffer objects "
 
2508
"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be "
 
2509
"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This "
 
2510
"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; "
 
2511
"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. "
 
2512
"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms."
 
2513
msgstr ""
 
2514
 
 
2515
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16
 
2516
msgid "Vertex buffer object"
 
2517
msgstr ""
 
2518
 
 
2519
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17
 
2520
msgid ""
 
2521
"Render all graphics primitives using vertex buffer objects "
 
2522
"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This "
 
2523
"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new "
 
2524
"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in "
 
2525
"OpenGL|ES builds such as ARM platforms."
 
2526
msgstr ""
 
2527
 
 
2528
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18
 
2529
msgid "Always use buffer swapping"
 
2530
msgstr ""
 
2531
 
 
2532
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19
 
2533
msgid ""
 
2534
"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing "
 
2535
"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically "
 
2536
"enabled when framebuffer_object is on."
 
2537
msgstr ""
 
2538
 
 
2539
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20
 
2540
msgid "Unredirect Driver Blacklist"
 
2541
msgstr ""
 
2542
 
 
2543
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21
 
2544
msgid ""
 
2545
"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match "
 
2546
"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\"
 
2547
"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring "
 
2548
"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using "
 
2549
"that particular graphics driver."
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:22
 
2553
msgid "X11 Sync Objects"
 
2554
msgstr ""
 
2555
 
 
2556
#: ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:18
 
2557
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:23
 
2558
msgid "Enabled"
 
2559
msgstr ""
 
2560
 
 
2561
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:24
 
2562
msgid ""
 
2563
"Use X11 Sync fences to synchronize rendering between X11 and OpenGL "
 
2564
"(GL_EXT_x11_sync_object). Without this, the contents of windows may not be "
 
2565
"completely redrawn."
 
2566
msgstr ""
 
2567
 
 
2568
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:25
 
2569
msgid "Cards Blacklist"
 
2570
msgstr ""
 
2571
 
 
2572
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:26
 
2573
msgid "The list of the cards for which we should disable X11/GL syncing."
 
2574
msgstr ""
 
2575
 
 
2576
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:27
 
2577
msgid "Vendor"
 
2578
msgstr ""
 
2579
 
 
2580
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:28
 
2581
msgid "The card vendor for which X11 sync should be disabled."
 
2582
msgstr ""
 
2583
 
 
2584
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:29
 
2585
msgid "Model"
 
2586
msgstr ""
 
2587
 
 
2588
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1
 
2589
msgid "Place Windows"
 
2590
msgstr "উইন্ডোগুলি স্থাপন করা"
 
2591
 
 
2592
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2
 
2593
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
 
2594
msgstr "ম্যাপ করার পর উপযুক্ত স্থানে উইন্ডোগুলি স্থাপন করুন"
 
2595
 
 
2596
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3
 
2597
#: ../plugins/workarounds/workarounds.xml.in.h:1
 
2598
msgid "Workarounds"
 
2599
msgstr "ওয়ার্কএরাউন্ড"
 
2600
 
 
2601
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4
 
2602
msgid "Window placement workarounds"
 
2603
msgstr "উইন্ডো প্রতিস্থাপন ওয়ার্কএরাউন্ড"
 
2604
 
 
2605
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5
 
2606
msgid "Placement Mode"
 
2607
msgstr "প্রতিস্থাপন প্রণালী"
 
2608
 
 
2609
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6
 
2610
msgid "Algorithm to use for window placement"
 
2611
msgstr "উইন্ডো স্থাপনের জন্য ব্যবহৃত অ্যালগোরিদম"
 
2612
 
 
2613
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7
 
2614
msgid "Cascade"
 
2615
msgstr "কাসকেড"
 
2616
 
 
2617
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8
 
2618
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:54
 
2619
#: ../plugins/wallpaper/wallpaper.xml.in.h:10
 
2620
msgid "Centered"
 
2621
msgstr "কেন্দ্রীভূত"
 
2622
 
 
2623
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9
 
2624
msgid "Smart"
 
2625
msgstr "স্মার্ট"
 
2626
 
 
2627
#: ../plugins/grid/grid.xml.in.h:43 ../plugins/place/place.xml.in.h:10
 
2628
msgid "Maximize"
 
2629
msgstr "বড় করা"
 
2630
 
 
2631
#: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:109
 
2632
#: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:39
 
2633
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11
 
2634
msgid "Random"
 
2635
msgstr "ইচ্ছামত"
 
2636
 
 
2637
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12
 
2638
msgid "Pointer"
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
 
2641
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14
 
2642
msgid ""
 
2643
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
 
2644
msgstr ""
 
2645
 
 
2646
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15
 
2647
msgid "Use active output device"
 
2648
msgstr ""
 
2649
 
 
2650
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16
 
2651
msgid "Use output device with pointer"
 
2652
msgstr ""
 
2653
 
 
2654
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17
 
2655
msgid "Use output device of focussed window"
 
2656
msgstr ""
 
2657
 
 
2658
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18
 
2659
msgid "Place across all outputs"
 
2660
msgstr ""
 
2661
 
 
2662
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19
 
2663
msgid "Force Placement Windows"
 
2664
msgstr ""
 
2665
 
 
2666
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20
 
2667
msgid ""
 
2668
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
 
2669
"manager should avoid placing them."
 
2670
msgstr ""
 
2671
 
 
2672
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21
 
2673
msgid "Fixed Window Placement"
 
2674
msgstr ""
 
2675
 
 
2676
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22
 
2677
msgid "Windows with fixed positions"
 
2678
msgstr ""
 
2679
 
 
2680
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23
 
2681
msgid "Positioned windows"
 
2682
msgstr "অবস্থানযুক্ত উইন্ডো"
 
2683
 
 
2684
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24
 
2685
msgid "Windows that should be positioned by default"
 
2686
msgstr "প্রথাস্বরূপভাবে যে উইন্ডোগুলির অবস্থান নির্ণয় করা হবে"
 
2687
 
 
2688
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25
 
2689
msgid "X Positions"
 
2690
msgstr "X অবস্থান"
 
2691
 
 
2692
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26
 
2693
msgid "X position values"
 
2694
msgstr "X অবস্থানের মূল্য"
 
2695
 
 
2696
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27
 
2697
msgid "Y Positions"
 
2698
msgstr "Y অবস্থান"
 
2699
 
 
2700
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28
 
2701
msgid "Y position values"
 
2702
msgstr "Y অবস্থানের মূল্য"
 
2703
 
 
2704
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29
 
2705
msgid "Keep In Workarea"
 
2706
msgstr ""
 
2707
 
 
2708
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30
 
2709
msgid ""
 
2710
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
 
2711
"differ from the specified position"
 
2712
msgstr ""
 
2713
 
 
2714
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31
 
2715
msgid "Windows with fixed placement mode"
 
2716
msgstr ""
 
2717
 
 
2718
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33
 
2719
msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de"
 
2720
msgstr ""
 
2721
 
 
2722
#: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:49 ../plugins/mag/mag.xml.in.h:8
 
2723
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34
 
2724
msgid "Mode"
 
2725
msgstr ""
 
2726
 
 
2727
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35
 
2728
msgid "Positioning modes"
 
2729
msgstr ""
 
2730
 
 
2731
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36
 
2732
msgid "Windows with fixed viewport"
 
2733
msgstr ""
 
2734
 
 
2735
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37
 
2736
msgid "Viewport positioned windows"
 
2737
msgstr "ভিউপোর্ট অবস্থানের উইন্ডো"
 
2738
 
 
2739
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38
 
2740
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
 
2741
msgstr "প্রথাস্বরূপভাবে যে ভিউপোর্টে উইন্ডোগুলি রাখা হবে"
 
2742
 
 
2743
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39
 
2744
msgid "X Viewport Positions"
 
2745
msgstr "X ভিউপোর্ট অবস্থান"
 
2746
 
 
2747
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40
 
2748
msgid "Horizontal viewport positions"
 
2749
msgstr "অনুভূমিক ভিউপোর্টের অবস্থান"
 
2750
 
 
2751
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41
 
2752
msgid "Y Viewport Positions"
 
2753
msgstr "Y ভিউপোর্ট অবস্থান"
 
2754
 
 
2755
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42
 
2756
msgid "Vertical viewport positions"
 
2757
msgstr "উল্লম্ব ভিউপোর্ট অবস্থান"
 
2758
 
 
2759
#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1
 
2760
msgid "Regex Matching"
 
2761
msgstr "রিগেক্স মেলানো"
 
2762
 
 
2763
#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2
 
2764
msgid "Regex window matching"
 
2765
msgstr "রিগেক্স উইন্ডো মেলানো"
 
2766
 
 
2767
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1
 
2768
msgid "Resize Window"
 
2769
msgstr "উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করা"
 
2770
 
 
2771
#: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:3
 
2772
#: ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:4 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:3
 
2773
#: ../plugins/grid/grid.xml.in.h:3 ../plugins/mag/mag.xml.in.h:3
 
2774
#: ../plugins/maximumize/maximumize.xml.in.h:18
 
2775
#: ../plugins/opacify/opacify.xml.in.h:3 ../plugins/put/put.xml.in.h:5
 
2776
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/ring/ring.xml.in.h:3
 
2777
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42
 
2778
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:3
 
2779
#: ../plugins/shelf/shelf.xml.in.h:3 ../plugins/shift/shift.xml.in.h:3
 
2780
#: ../plugins/snap/snap.xml.in.h:3
 
2781
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:2
 
2782
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 ../plugins/trip/trip.xml.in.h:3
 
2783
#: ../plugins/wall/wall.xml.in.h:44
 
2784
msgid "Bindings"
 
2785
msgstr ""
 
2786
 
 
2787
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4
 
2788
msgid "Initiate Window Resize"
 
2789
msgstr ""
 
2790
 
 
2791
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5
 
2792
msgid "Start resizing window"
 
2793
msgstr "উইন্ডোর আকার পরিবর্তন শুরু করুন"
 
2794
 
 
2795
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6
 
2796
msgid "Default Resize Mode"
 
2797
msgstr "প্রথাস্বরূপ পুনরাকৃতির প্রণালী"
 
2798
 
 
2799
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7
 
2800
msgid "Default mode used for window resizing"
 
2801
msgstr "উইন্ডো পুনরাকৃতির জন্য প্রথাস্বরূপ প্রণালী"
 
2802
 
 
2803
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11
 
2804
msgid "Stretch"
 
2805
msgstr "প্রসারিত করা"
 
2806
 
 
2807
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17
 
2808
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
 
2809
msgstr "বহির্রেখা এবং আয়তাকার পুনরাকৃতি প্রণালীতে ব্যবহৃত প্রান্তরেখার রঙ"
 
2810
 
 
2811
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19
 
2812
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
 
2813
msgstr "আয়তাকার পুনরাকৃতি প্রণালীর জন্য ব্যবহৃত পূর্ণকরণ রঙ"
 
2814
 
 
2815
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22
 
2816
msgid "Specific Window Matches"
 
2817
msgstr ""
 
2818
 
 
2819
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23
 
2820
msgid "Normal Resize Windows"
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24
 
2824
msgid "Windows that normal resize should be used for"
 
2825
msgstr "যে উইন্ডোর জন্য স্বাভাবিক পুনরাকৃতি প্রয়োগ করা হবে"
 
2826
 
 
2827
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25
 
2828
msgid "Outline Resize Windows"
 
2829
msgstr "পুনরাকার উইন্ডোর বহির্রেখা"
 
2830
 
 
2831
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26
 
2832
msgid "Windows that outline resize should be used for"
 
2833
msgstr "যে উইন্ডোর জন্য বহির্রেখা পুনরাকৃতি প্রয়োগ করা হবে"
 
2834
 
 
2835
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27
 
2836
msgid "Rectangle Resize Windows"
 
2837
msgstr ""
 
2838
 
 
2839
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28
 
2840
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
 
2841
msgstr "যে উইন্ডোর জন্য আয়তাকার পুনরাকৃতি প্রয়োগ করা হবে"
 
2842
 
 
2843
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29
 
2844
msgid "Stretch Resize Windows"
 
2845
msgstr ""
 
2846
 
 
2847
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30
 
2848
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
 
2849
msgstr "যে উইন্ডোর জন্য বিস্তৃতি পুনরাকৃতি প্রয়োগ করা হবে"
 
2850
 
 
2851
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31
 
2852
msgid "Additional Modifier Keys"
 
2853
msgstr ""
 
2854
 
 
2855
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32
 
2856
msgid "Outline Modifier"
 
2857
msgstr ""
 
2858
 
 
2859
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33
 
2860
msgid "Use these bindings to resize with an outline."
 
2861
msgstr ""
 
2862
 
 
2863
#: ../plugins/freewins/freewins.xml.in.h:17
 
2864
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 ../plugins/snap/snap.xml.in.h:6
 
2865
msgid "Shift"
 
2866
msgstr ""
 
2867
 
 
2868
#: ../plugins/freewins/freewins.xml.in.h:18
 
2869
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 ../plugins/snap/snap.xml.in.h:7
 
2870
msgid "Alt"
 
2871
msgstr ""
 
2872
 
 
2873
#: ../plugins/freewins/freewins.xml.in.h:19
 
2874
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 ../plugins/snap/snap.xml.in.h:8
 
2875
msgid "Control"
 
2876
msgstr ""
 
2877
 
 
2878
#: ../plugins/freewins/freewins.xml.in.h:20
 
2879
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 ../plugins/snap/snap.xml.in.h:9
 
2880
msgid "Meta"
 
2881
msgstr ""
 
2882
 
 
2883
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:38
 
2884
msgid "Rectangle Modifier"
 
2885
msgstr ""
 
2886
 
 
2887
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:39
 
2888
msgid "Use these bindings to resize with an rectangle."
 
2889
msgstr ""
 
2890
 
 
2891
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:40
 
2892
msgid "Stretch Modifier"
 
2893
msgstr ""
 
2894
 
 
2895
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:41
 
2896
msgid "Use these bindings to resize by stretching."
 
2897
msgstr ""
 
2898
 
 
2899
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:42
 
2900
msgid "Centered Modifier"
 
2901
msgstr ""
 
2902
 
 
2903
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:43
 
2904
msgid "Use these bindings to resize from the center."
 
2905
msgstr ""
 
2906
 
 
2907
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1
 
2908
msgid "Rotate Cube"
 
2909
msgstr "ঘনক ঘোরানো"
 
2910
 
 
2911
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2
 
2912
msgid "Rotate desktop cube"
 
2913
msgstr "ডেস্কটপ ঘনক ঘোরানো"
 
2914
 
 
2915
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 ../plugins/wall/wall.xml.in.h:81
 
2916
msgid "Edge Flip Pointer"
 
2917
msgstr "প্রান্তের ফ্লিপ নির্দেশক"
 
2918
 
 
2919
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4
 
2920
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
 
2921
msgstr ""
 
2922
"নির্দেশকটিকে স্ক্রিনের প্রান্তে সরানোর সময় পরবর্তী ভিউপোর্টে ফ্লিপ করুন"
 
2923
 
 
2924
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 ../plugins/wall/wall.xml.in.h:83
 
2925
msgid "Edge Flip Move"
 
2926
msgstr "প্রান্তের ফ্লিপ সরানো"
 
2927
 
 
2928
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6
 
2929
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
 
2930
msgstr ""
 
2931
"নির্দেশকটিকে স্ক্রিনের প্রান্তে সরানোর সময় পরবর্তী ভিউপোর্টে ফ্লিপ করুন"
 
2932
 
 
2933
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 ../plugins/wall/wall.xml.in.h:85
 
2934
msgid "Edge Flip DnD"
 
2935
msgstr "DnD প্রান্ত ফ্লিপ করা"
 
2936
 
 
2937
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8
 
2938
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
 
2939
msgstr "বস্তুটিকে স্ক্রিনের প্রান্তে টানার সময় পরবর্তী ভিউপোর্টে ফ্লিপ করুন"
 
2940
 
 
2941
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9
 
2942
msgid "Raise on rotate"
 
2943
msgstr "ঘোরানোর সময় তোলা"
 
2944
 
 
2945
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10
 
2946
msgid "Raise window when rotating"
 
2947
msgstr "ঘোরানোর সময় উইন্ডোটি তোলা"
 
2948
 
 
2949
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11
 
2950
msgid "Pointer Invert Y"
 
2951
msgstr "নির্দেশক উল্টানো Y"
 
2952
 
 
2953
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12
 
2954
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
 
2955
msgstr "নির্দেশক সরানোর জন্য Y অক্ষ উল্টে দিন"
 
2956
 
 
2957
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13
 
2958
msgid "Snap To Top Face"
 
2959
msgstr "ওপরের ফেসে স্ন্যাপ করুন"
 
2960
 
 
2961
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14
 
2962
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
 
2963
msgstr "ওপরের ফেসে ঘনক ঘোরানোকে স্ন্যাপ করা"
 
2964
 
 
2965
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15
 
2966
msgid "Snap To Bottom Face"
 
2967
msgstr ""
 
2968
 
 
2969
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16
 
2970
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
 
2971
msgstr ""
 
2972
 
 
2973
#: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:105 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:27
 
2974
#: ../plugins/mag/mag.xml.in.h:13 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17
 
2975
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 ../plugins/trip/trip.xml.in.h:21
 
2976
msgid "Zoom"
 
2977
msgstr "জুম"
 
2978
 
 
2979
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18
 
2980
msgid "Rotation Zoom"
 
2981
msgstr ""
 
2982
 
 
2983
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19
 
2984
msgid "Additional Settings"
 
2985
msgstr ""
 
2986
 
 
2987
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20
 
2988
msgid "Flip Time"
 
2989
msgstr ""
 
2990
 
 
2991
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21
 
2992
msgid "Timeout before flipping viewport"
 
2993
msgstr "ফ্লিপিং ভিউপোর্টের আগে সময়অতিক্রান্ত হয়েছে"
 
2994
 
 
2995
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22
 
2996
msgid "Pointer Sensitivity"
 
2997
msgstr "নির্দেশক সংবেদনশীলতা"
 
2998
 
 
2999
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23
 
3000
msgid "Sensitivity of pointer movement"
 
3001
msgstr "নির্দেশকের চলাচলের সংবেদনশীলতা"
 
3002
 
 
3003
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24
 
3004
msgid "Acceleration"
 
3005
msgstr ""
 
3006
 
 
3007
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25
 
3008
msgid "Rotation Acceleration"
 
3009
msgstr ""
 
3010
 
 
3011
#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:142 ../plugins/mag/mag.xml.in.h:15
 
3012
#: ../plugins/put/put.xml.in.h:86 ../plugins/ring/ring.xml.in.h:31
 
3013
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12
 
3014
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:4
 
3015
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:16
 
3016
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:24
 
3017
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 ../plugins/trip/trip.xml.in.h:23
 
3018
#: ../plugins/wizard/wizard.xml.in.h:19
 
3019
msgid "Speed"
 
3020
msgstr ""
 
3021
 
 
3022
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27
 
3023
msgid "Rotation Speed"
 
3024
msgstr ""
 
3025
 
 
3026
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29
 
3027
msgid "Rotation Timestep"
 
3028
msgstr ""
 
3029
 
 
3030
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31
 
3031
msgid "Rotate cube"
 
3032
msgstr ""
 
3033
 
 
3034
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33
 
3035
msgid "Start Rotation"
 
3036
msgstr ""
 
3037
 
 
3038
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34
 
3039
msgid "Rotate Left"
 
3040
msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো"
 
3041
 
 
3042
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35
 
3043
msgid "Rotate left"
 
3044
msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো"
 
3045
 
 
3046
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36
 
3047
msgid "Rotate Right"
 
3048
msgstr "ডানদিকে ঘোরানো"
 
3049
 
 
3050
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37
 
3051
msgid "Rotate right"
 
3052
msgstr "ডানদিকে ঘোরানো"
 
3053
 
 
3054
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38
 
3055
msgid "Rotate Left with Window"
 
3056
msgstr "উইন্ডো সহ বাঁদিকে ঘোরানো"
 
3057
 
 
3058
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39
 
3059
msgid "Rotate left and bring active window along"
 
3060
msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো এবং সক্রিয় উইন্ডো নিয়ে আসুন"
 
3061
 
 
3062
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40
 
3063
msgid "Rotate Right with Window"
 
3064
msgstr "উইন্ডো সহ ডানদিকে ঘোরানো"
 
3065
 
 
3066
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41
 
3067
msgid "Rotate right and bring active window along"
 
3068
msgstr "ডানদিকে ঘোরানো এবং সক্রিয় উইন্ডো নিয়ে আসুন"
 
3069
 
 
3070
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42
 
3071
msgid "Rotate To"
 
3072
msgstr ""
 
3073
 
 
3074
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43
 
3075
msgid "Rotate to viewport"
 
3076
msgstr "ভিউপোর্টে ঘোরানো"
 
3077
 
 
3078
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44
 
3079
msgid "Rotate window"
 
3080
msgstr "উইন্ডো ঘোরানো"
 
3081
 
 
3082
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45
 
3083
msgid "Rotate with window"
 
3084
msgstr "উইন্ডো দিয়ে ঘোরানো"
 
3085
 
 
3086
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46
 
3087
msgid "Rotate Flip Left"
 
3088
msgstr "ফ্লিপ বাঁদিকে ঘোরানো"
 
3089
 
 
3090
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47
 
3091
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
 
3092
msgstr "বাঁদিকের ভিউপোর্টে ফ্লিপ করা এবং নির্দেশকটি মুড়িয়ে দেওয়া"
 
3093
 
 
3094
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48
 
3095
msgid "Rotate Flip Right"
 
3096
msgstr "ফ্লিপকে ডানদিকে ঘোরানো"
 
3097
 
 
3098
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49
 
3099
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
 
3100
msgstr "ডানদিকের ভিউপোর্টে ফ্লিপ করা এবং নির্দেশকটি মুড়িয়ে দেওয়া"
 
3101
 
 
3102
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50
 
3103
msgid "Rotate to cube face"
 
3104
msgstr ""
 
3105
 
 
3106
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51
 
3107
msgid "Rotate To Face 1"
 
3108
msgstr "ফেস 1 এ ঘোরানো"
 
3109
 
 
3110
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52
 
3111
msgid "Rotate to face 1"
 
3112
msgstr "ফেস 1 তে ঘোরানো"
 
3113
 
 
3114
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53
 
3115
msgid "Rotate To Face 2"
 
3116
msgstr "ফেস 2 এ ঘোরানো"
 
3117
 
 
3118
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54
 
3119
msgid "Rotate to face 2"
 
3120
msgstr "ফেস 2 এ ঘোরানো"
 
3121
 
 
3122
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55
 
3123
msgid "Rotate To Face 3"
 
3124
msgstr "ফেস 3 তে ঘোরানো"
 
3125
 
 
3126
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56
 
3127
msgid "Rotate to face 3"
 
3128
msgstr "ফেস 3 তে ঘোরানো"
 
3129
 
 
3130
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57
 
3131
msgid "Rotate To Face 4"
 
3132
msgstr "ফেস  4 তে ঘোরানো"
 
3133
 
 
3134
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58
 
3135
msgid "Rotate to face 4"
 
3136
msgstr "ফেস  4 তে ঘোরানো"
 
3137
 
 
3138
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59
 
3139
msgid "Rotate To Face 5"
 
3140
msgstr "ফেস 5 তে ঘোরানো"
 
3141
 
 
3142
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60
 
3143
msgid "Rotate to face 5"
 
3144
msgstr "ফেস 5 তে ঘোরানো"
 
3145
 
 
3146
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61
 
3147
msgid "Rotate To Face 6"
 
3148
msgstr "ফেস 6 তে ঘোরানো"
 
3149
 
 
3150
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62
 
3151
msgid "Rotate to face 6"
 
3152
msgstr "ফেস 6 তে ঘোরানো"
 
3153
 
 
3154
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63
 
3155
msgid "Rotate To Face 7"
 
3156
msgstr "ফেস 7 তে ঘোরানো"
 
3157
 
 
3158
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64
 
3159
msgid "Rotate to face 7"
 
3160
msgstr "ফেস 7 তে ঘোরানো"
 
3161
 
 
3162
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65
 
3163
msgid "Rotate To Face 8"
 
3164
msgstr "ফেস 8 তে ঘোরানো"
 
3165
 
 
3166
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66
 
3167
msgid "Rotate to face 8"
 
3168
msgstr "ফেস 8 তে ঘোরানো"
 
3169
 
 
3170
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67
 
3171
msgid "Rotate To Face 9"
 
3172
msgstr "ফেস 9 তে ঘোরানো"
 
3173
 
 
3174
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68
 
3175
msgid "Rotate to face 9"
 
3176
msgstr "ফেস 9 তে ঘোরানো"
 
3177
 
 
3178
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69
 
3179
msgid "Rotate To Face 10"
 
3180
msgstr "ফেস 10 এ ঘোরানো"
 
3181
 
 
3182
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70
 
3183
msgid "Rotate to face 10"
 
3184
msgstr "ফেস 10 তে ঘোরানো"
 
3185
 
 
3186
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71
 
3187
msgid "Rotate To Face 11"
 
3188
msgstr "ফেস 11 এ ঘোরানো"
 
3189
 
 
3190
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72
 
3191
msgid "Rotate to face 11"
 
3192
msgstr "ফেস 11 তে ঘোরানো"
 
3193
 
 
3194
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73
 
3195
msgid "Rotate To Face 12"
 
3196
msgstr "ফেস 12 এ ঘোরানো"
 
3197
 
 
3198
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74
 
3199
msgid "Rotate to face 12"
 
3200
msgstr "ফেস 12 তে ঘোরানো"
 
3201
 
 
3202
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75
 
3203
msgid "Rotate to cube face with window"
 
3204
msgstr ""
 
3205
 
 
3206
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76
 
3207
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
 
3208
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 1 এ ঘোরানো"
 
3209
 
 
3210
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77
 
3211
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
 
3212
msgstr "ফেস 1 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
 
3213
 
 
3214
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78
 
3215
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
 
3216
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 2 এ ঘোরানো"
 
3217
 
 
3218
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79
 
3219
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
 
3220
msgstr "ফেস 2 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
 
3221
 
 
3222
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80
 
3223
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
 
3224
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 3 এ ঘোরানো"
 
3225
 
 
3226
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81
 
3227
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
 
3228
msgstr "ফেস 3 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
 
3229
 
 
3230
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82
 
3231
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
 
3232
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 4 এ ঘোরানো"
 
3233
 
 
3234
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83
 
3235
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
 
3236
msgstr "ফেস 4 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
 
3237
 
 
3238
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84
 
3239
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
 
3240
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 5 এ ঘোরানো"
 
3241
 
 
3242
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85
 
3243
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
 
3244
msgstr "ফেস 5 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
 
3245
 
 
3246
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86
 
3247
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
 
3248
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 6 এ ঘোরানো"
 
3249
 
 
3250
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87
 
3251
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
 
3252
msgstr "ফেস 6 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
 
3253
 
 
3254
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88
 
3255
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
 
3256
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 7 এ ঘোরানো"
 
3257
 
 
3258
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89
 
3259
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
 
3260
msgstr "ফেস 7 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
 
3261
 
 
3262
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90
 
3263
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
 
3264
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 8 এ ঘোরানো"
 
3265
 
 
3266
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91
 
3267
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
 
3268
msgstr "ফেস 8 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
 
3269
 
 
3270
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92
 
3271
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
 
3272
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 9 এ ঘোরানো"
 
3273
 
 
3274
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93
 
3275
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
 
3276
msgstr "ফেস 9 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
 
3277
 
 
3278
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94
 
3279
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
 
3280
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 10 এ ঘোরানো"
 
3281
 
 
3282
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95
 
3283
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
 
3284
msgstr "ফেস 10 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
 
3285
 
 
3286
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96
 
3287
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
 
3288
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 11 এ ঘোরানো"
 
3289
 
 
3290
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97
 
3291
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
 
3292
msgstr "ফেস 11 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
 
3293
 
 
3294
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98
 
3295
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
 
3296
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 12 এ ঘোরানো"
 
3297
 
 
3298
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99
 
3299
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
 
3300
msgstr "ফেস 12 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
 
3301
 
 
3302
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1
 
3303
msgid "Scale"
 
3304
msgstr ""
 
3305
 
 
3306
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2
 
3307
msgid "Scale windows"
 
3308
msgstr ""
 
3309
 
 
3310
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4
 
3311
msgid "Spacing"
 
3312
msgstr ""
 
3313
 
 
3314
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5
 
3315
msgid "Space between windows"
 
3316
msgstr ""
 
3317
 
 
3318
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:38 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6
 
3319
msgid "X Offset"
 
3320
msgstr ""
 
3321
 
 
3322
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:39 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7
 
3323
msgid "Horizontal offset (in pixels)."
 
3324
msgstr ""
 
3325
 
 
3326
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:40 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8
 
3327
msgid "Y Offset"
 
3328
msgstr ""
 
3329
 
 
3330
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9
 
3331
msgid "Vertical offset from the top (in pixels)."
 
3332
msgstr ""
 
3333
 
 
3334
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:42 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10
 
3335
msgid "Y Bottom Offset"
 
3336
msgstr ""
 
3337
 
 
3338
#: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:43 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11
 
3339
msgid "Vertical offset from the bottom (in pixels)."
 
3340
msgstr ""
 
3341
 
 
3342
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13
 
3343
msgid "Scale speed"
 
3344
msgstr ""
 
3345
 
 
3346
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15
 
3347
msgid "Scale timestep"
 
3348
msgstr ""
 
3349
 
 
3350
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:37 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16
 
3351
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:26
 
3352
msgid "Darken Background"
 
3353
msgstr "পটভূমি গাঢ় করা"
 
3354
 
 
3355
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17
 
3356
msgid "Darken background when scaling windows"
 
3357
msgstr "উইন্ডো স্কেল করার সময় পটভূমি গাঢ় করা"
 
3358
 
 
3359
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19
 
3360
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:44
 
3361
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34
 
3362
msgid "Amount of opacity in percent"
 
3363
msgstr "অস্বচ্ছতার শতকরা পরিমাণ"
 
3364
 
 
3365
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20
 
3366
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:67
 
3367
msgid "Overlay Icon"
 
3368
msgstr "ওভারলে চিত্রসংকেত"
 
3369
 
 
3370
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21
 
3371
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
 
3372
msgstr "উইন্ডোগুলিকে স্কেল করার পর সেগুলির ওপর চিত্রসংকেত স্থাপন করুন"
 
3373
 
 
3374
#: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:108
 
3375
#: ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:40 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:30
 
3376
#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:19 ../plugins/grid/grid.xml.in.h:33
 
3377
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:28 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22
 
3378
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:69
 
3379
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:63
 
3380
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19
 
3381
msgid "None"
 
3382
msgstr "কিছু না"
 
3383
 
 
3384
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:29 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23
 
3385
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:70
 
3386
msgid "Emblem"
 
3387
msgstr "প্রতীক"
 
3388
 
 
3389
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:30 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24
 
3390
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:71
 
3391
msgid "Big"
 
3392
msgstr "বড়"
 
3393
 
 
3394
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26
 
3395
msgid "Scale Windows"
 
3396
msgstr ""
 
3397
 
 
3398
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27
 
3399
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
 
3400
msgstr "স্কেল প্রণালীতে উইন্ডোগুলি স্কেল করা"
 
3401
 
 
3402
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28
 
3403
msgid "Drag and Drop Hover Timeout"
 
3404
msgstr ""
 
3405
 
 
3406
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29
 
3407
msgid ""
 
3408
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window "
 
3409
"dragging and dropping an item"
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
 
3412
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30
 
3413
msgid "Drag and Drop Distance"
 
3414
msgstr ""
 
3415
 
 
3416
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31
 
3417
msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset."
 
3418
msgstr ""
 
3419
 
 
3420
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32
 
3421
msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout"
 
3422
msgstr ""
 
3423
 
 
3424
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33
 
3425
msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout."
 
3426
msgstr ""
 
3427
 
 
3428
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34
 
3429
msgid "The speed of the DnD timeout spinner"
 
3430
msgstr ""
 
3431
 
 
3432
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35
 
3433
msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner."
 
3434
msgstr ""
 
3435
 
 
3436
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37
 
3437
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
 
3438
msgstr ""
 
3439
"যদি একাধিক আউটপুট ডিভাইস ব্যবহার করা হয় তাহলে উইন্ডোগুলি কোথায় স্কেল করা হবে "
 
3440
"তা নির্বাচন করে"
 
3441
 
 
3442
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38
 
3443
msgid "On current output device"
 
3444
msgstr "বর্তমান আউটপুট ডিভাইসে"
 
3445
 
 
3446
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39
 
3447
msgid "On all output devices"
 
3448
msgstr "সব আউটপুট ডিভাইসে"
 
3449
 
 
3450
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40
 
3451
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:25
 
3452
msgid "Skip Animation"
 
3453
msgstr ""
 
3454
 
 
3455
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41
 
3456
msgid "Skips the scale plugin animation."
 
3457
msgstr ""
 
3458
 
 
3459
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43
 
3460
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
 
3461
msgstr ""
 
3462
 
 
3463
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44
 
3464
msgid ""
 
3465
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
 
3466
"disabling it when released."
 
3467
msgstr ""
 
3468
 
 
3469
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45
 
3470
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
 
3471
msgstr ""
 
3472
 
 
3473
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46
 
3474
msgid ""
 
3475
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
 
3476
"disabling it when released."
 
3477
msgstr ""
 
3478
 
 
3479
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47
 
3480
msgid "Initiate Window Picker"
 
3481
msgstr ""
 
3482
 
 
3483
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48
 
3484
msgid "Layout and start transforming windows"
 
3485
msgstr "উইন্ডোগুলির বিন্যাস করছে এবং রূপান্তরিত করছে"
 
3486
 
 
3487
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49
 
3488
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
 
3489
msgstr "সব উইন্ডোর জন্য উইন্ডো পিকার আরম্ভ করা"
 
3490
 
 
3491
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50
 
3492
msgid "Layout and start transforming all windows"
 
3493
msgstr "সব উইন্ডোগুলির বিন্যাস করছে এবং রূপান্তরিত করছে"
 
3494
 
 
3495
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51
 
3496
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
 
3497
msgstr "সব উইন্ডো শ্রেণীর জন্য উইন্ডো পিকার আরম্ভ করা"
 
3498
 
 
3499
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52
 
3500
msgid "Layout and start transforming window group"
 
3501
msgstr "উইন্ডো শ্রেণীর বিন্যাস করছে এবং রূপান্তরিত করছে"
 
3502
 
 
3503
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53
 
3504
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
 
3505
msgstr "বর্তমান আউটপুটের উইন্ডোর জন্য উইন্ডো পিকার আরম্ভ করা"
 
3506
 
 
3507
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54
 
3508
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
 
3509
msgstr "বর্তমান আউটপুটের উইন্ডোগুলির বিন্যাস করা এবং তার রূপান্তর শুরু করা"
 
3510
 
 
3511
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:55
 
3512
msgid "Click on empty area"
 
3513
msgstr ""
 
3514
 
 
3515
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:56
 
3516
msgid "Action to perform on click on empty area"
 
3517
msgstr ""
 
3518
 
 
3519
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:57
 
3520
msgid "Show desktop"
 
3521
msgstr ""
 
3522
 
 
3523
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:58
 
3524
msgid "Terminate scale"
 
3525
msgstr ""
 
3526
 
 
3527
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1
 
3528
msgid "Screenshot"
 
3529
msgstr ""
 
3530
 
 
3531
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2
 
3532
msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image"
 
3533
msgstr ""
 
3534
 
 
3535
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4
 
3536
msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot."
 
3537
msgstr ""
 
3538
 
 
3539
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5
 
3540
msgid "Draw Screenshot Selection Indicator"
 
3541
msgstr ""
 
3542
 
 
3543
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6
 
3544
msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection."
 
3545
msgstr ""
 
3546
 
 
3547
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7
 
3548
msgid "Selection Indicator Outline Color"
 
3549
msgstr ""
 
3550
 
 
3551
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8
 
3552
msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline."
 
3553
msgstr ""
 
3554
 
 
3555
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9
 
3556
msgid "Selection Indicator Fill Color"
 
3557
msgstr ""
 
3558
 
 
3559
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10
 
3560
msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle."
 
3561
msgstr ""
 
3562
 
 
3563
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11
 
3564
msgid "Save Directory"
 
3565
msgstr ""
 
3566
 
 
3567
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12
 
3568
msgid ""
 
3569
"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory "
 
3570
"will be used."
 
3571
msgstr ""
 
3572
 
 
3573
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13
 
3574
msgid "Launch Application"
 
3575
msgstr "স্থাপনকার্যের অনুপ্রয়োগ"
 
3576
 
 
3577
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14
 
3578
msgid "Automatically open the screenshot in this application."
 
3579
msgstr ""
 
3580
 
 
3581
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1
 
3582
msgid "Application Switcher"
 
3583
msgstr "অনুপ্রয়োগ পরিবর্তনকারী"
 
3584
 
 
3585
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:3
 
3586
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3
 
3587
msgid "Next window"
 
3588
msgstr "পরবর্তী উইন্ডো"
 
3589
 
 
3590
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:4
 
3591
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4
 
3592
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
 
3593
msgstr "পপআপ পরিবর্তনকারী দেখা না গেলে পরবর্তী উইন্ডো নির্বাচন করুন"
 
3594
 
 
3595
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:5
 
3596
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5
 
3597
msgid "Prev window"
 
3598
msgstr "পূর্ববর্তী উইন্ডো"
 
3599
 
 
3600
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:6
 
3601
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6
 
3602
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
 
3603
msgstr "পপআপ পরিবর্তনকারী দেখা না গেলে পূর্ববর্তী উইন্ডো নির্বাচন করুন"
 
3604
 
 
3605
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:7
 
3606
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7
 
3607
msgid "Next window (All windows)"
 
3608
msgstr "পরবর্তী উইন্ডো (সব উইন্ডোগুলি)"
 
3609
 
 
3610
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:8
 
3611
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8
 
3612
msgid ""
 
3613
"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
 
3614
msgstr ""
 
3615
"পপআপ পরিবর্তনকারী দেখা না গেলে সব উইন্ডোগুলির মধ্যে পরবর্তী উইন্ডো নির্বাচন "
 
3616
"করুন"
 
3617
 
 
3618
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:9
 
3619
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9
 
3620
msgid "Prev window (All windows)"
 
3621
msgstr "পূর্ববর্তী উইন্ডো (সব উইন্ডোগুলি)"
 
3622
 
 
3623
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:10
 
3624
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10
 
3625
msgid ""
 
3626
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
 
3627
msgstr ""
 
3628
"পপআপ পরিবর্তনকারী দেখা না গেলে সব উইন্ডোগুলির মধ্যে পূর্ববর্তী উইন্ডো "
 
3629
"নির্বাচন করুন"
 
3630
 
 
3631
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:15
 
3632
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11
 
3633
msgid "Next window (No popup)"
 
3634
msgstr "পরবর্তী উইন্ডো (কোন পপআপ নেই)"
 
3635
 
 
3636
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:16
 
3637
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12
 
3638
msgid "Select next window without showing the popup window."
 
3639
msgstr "পপআপ উইন্ডো না দেখিয়ে পরবর্তী উইন্ডো নির্বাচন করুন"
 
3640
 
 
3641
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:17
 
3642
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13
 
3643
msgid "Prev window (No popup)"
 
3644
msgstr "পূর্ববর্তী উইন্ডো (কোন পপআপ নেই)"
 
3645
 
 
3646
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:18
 
3647
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14
 
3648
msgid "Select previous window without showing the popup window."
 
3649
msgstr "পপআপ উইন্ডো না দেখিয়ে পূর্ববর্তী উইন্ডো নির্বাচন করুন"
 
3650
 
 
3651
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:19
 
3652
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15
 
3653
msgid "Next Panel"
 
3654
msgstr ""
 
3655
 
 
3656
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:20
 
3657
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16
 
3658
msgid "Select next panel type window."
 
3659
msgstr ""
 
3660
 
 
3661
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:21
 
3662
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17
 
3663
msgid "Prev Panel"
 
3664
msgstr ""
 
3665
 
 
3666
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:22
 
3667
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18
 
3668
msgid "Select previous panel type window."
 
3669
msgstr ""
 
3670
 
 
3671
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:25
 
3672
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20
 
3673
msgid "Switcher speed"
 
3674
msgstr ""
 
3675
 
 
3676
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:27
 
3677
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22
 
3678
msgid "Switcher timestep"
 
3679
msgstr ""
 
3680
 
 
3681
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23
 
3682
msgid "Size multiplier"
 
3683
msgstr ""
 
3684
 
 
3685
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24
 
3686
msgid "adjusts the size of the switch windows"
 
3687
msgstr ""
 
3688
 
 
3689
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:28
 
3690
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25
 
3691
msgid "Switcher windows"
 
3692
msgstr ""
 
3693
 
 
3694
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:29
 
3695
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26
 
3696
msgid "Windows that should be shown in switcher"
 
3697
msgstr "সুইচারে যে উইন্ডোগুলি প্রদর্শন করা হবে"
 
3698
 
 
3699
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:50
 
3700
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28
 
3701
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
 
3702
msgstr "উন্নততর স্কেলিং এর জন্য mipmaps  তৈরী করুন"
 
3703
 
 
3704
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:40
 
3705
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30
 
3706
msgid "Amount of saturation in percent"
 
3707
msgstr "সম্পৃক্তির শতকরা পরিমাণ"
 
3708
 
 
3709
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:42
 
3710
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32
 
3711
msgid "Amount of brightness in percent"
 
3712
msgstr "উজ্জ্বলতার শতকরা পরিমাণ"
 
3713
 
 
3714
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:56
 
3715
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35
 
3716
msgid "Focus on Switch"
 
3717
msgstr ""
 
3718
 
 
3719
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:57
 
3720
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36
 
3721
msgid "Focus windows when they are visible during the switch"
 
3722
msgstr ""
 
3723
 
 
3724
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:58
 
3725
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37
 
3726
msgid "Bring To Front"
 
3727
msgstr ""
 
3728
 
 
3729
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:59
 
3730
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38
 
3731
msgid "Bring selected window to front"
 
3732
msgstr "নির্বাচিত উইন্ডোটিকে সামনে নিয়ে আসা"
 
3733
 
 
3734
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40
 
3735
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
 
3736
msgstr "উইন্ডো পরিবর্তন করার সময় দূরের ডেস্কটপটির জুম আউট করা হবে"
 
3737
 
 
3738
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:45
 
3739
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41
 
3740
msgid "Icon"
 
3741
msgstr "চিত্রসংকেত"
 
3742
 
 
3743
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:46
 
3744
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42
 
3745
msgid "Show icon next to thumbnail"
 
3746
msgstr "থাম্বনেলের পরবর্তী চিত্রসংকেত প্রদর্শন করা"
 
3747
 
 
3748
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43
 
3749
msgid "Only show icon"
 
3750
msgstr ""
 
3751
 
 
3752
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44
 
3753
msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all"
 
3754
msgstr ""
 
3755
 
 
3756
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45
 
3757
msgid "Minimized"
 
3758
msgstr "ছোট করা হয়েছে"
 
3759
 
 
3760
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:31
 
3761
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46
 
3762
msgid "Show minimized windows"
 
3763
msgstr ""
 
3764
 
 
3765
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:47
 
3766
msgid "Auto Rotate"
 
3767
msgstr ""
 
3768
 
 
3769
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:48
 
3770
msgid "Rotate to the selected window while switching"
 
3771
msgstr "পরিবর্তন করার সময় নির্বাচিত উইন্ডোটি  ঘোরান"
 
3772
 
 
3773
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:76
 
3774
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:49
 
3775
msgid "Background"
 
3776
msgstr ""
 
3777
 
 
3778
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:77
 
3779
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:50
 
3780
msgid "Set background color"
 
3781
msgstr ""
 
3782
 
 
3783
#: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:65
 
3784
#: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:26
 
3785
#: ../plugins/scalefilter/scalefilter.xml.in.h:19
 
3786
#: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:103
 
3787
#: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:39
 
3788
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:78
 
3789
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:51
 
3790
#: ../plugins/workspacenames/workspacenames.xml.in.h:27
 
3791
msgid "Background Color"
 
3792
msgstr ""
 
3793
 
 
3794
#: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:79
 
3795
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:52
 
3796
msgid "Background color of the switcher window."
 
3797
msgstr ""
 
3798
 
 
3799
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1
 
3800
msgid "Water Effect"
 
3801
msgstr "জলের প্রভাব"
 
3802
 
 
3803
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2
 
3804
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
 
3805
msgstr "বিভিন্ন ডেস্কটপ কার্যাবলীতে জলের প্রভাব প্রয়োগ করা"
 
3806
 
 
3807
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4
 
3808
msgid "Enable pointer water effects"
 
3809
msgstr "পয়েন্টার জলের প্রভাব সমর্থ করা"
 
3810
 
 
3811
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5
 
3812
msgid "Toggle rain"
 
3813
msgstr ""
 
3814
 
 
3815
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6
 
3816
msgid "Toggle rain effect"
 
3817
msgstr ""
 
3818
 
 
3819
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7
 
3820
msgid "Toggle wiper"
 
3821
msgstr ""
 
3822
 
 
3823
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8
 
3824
msgid "Toggle wiper effect"
 
3825
msgstr ""
 
3826
 
 
3827
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9
 
3828
msgid "Offset Scale"
 
3829
msgstr "অফসেট স্কেল"
 
3830
 
 
3831
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10
 
3832
msgid "Water offset scale"
 
3833
msgstr "জলের অফসেট স্কেল"
 
3834
 
 
3835
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11
 
3836
msgid "Rain Delay"
 
3837
msgstr "বৃষ্টির বিলম্ব"
 
3838
 
 
3839
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12
 
3840
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
 
3841
msgstr "প্রত্যেক বৃষ্টির ফোঁটার মধ্যে ব্যবধান (মিনিটে)"
 
3842
 
 
3843
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13
 
3844
msgid "lightVec X"
 
3845
msgstr ""
 
3846
 
 
3847
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14
 
3848
msgid "Light vector X coordinate"
 
3849
msgstr ""
 
3850
 
 
3851
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15
 
3852
msgid "lightVec Y"
 
3853
msgstr ""
 
3854
 
 
3855
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16
 
3856
msgid "Light vector Y coordinate"
 
3857
msgstr ""
 
3858
 
 
3859
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17
 
3860
msgid "lightVec Z"
 
3861
msgstr ""
 
3862
 
 
3863
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18
 
3864
msgid "Light vector Z coordinate"
 
3865
msgstr ""
 
3866
 
 
3867
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19
 
3868
msgid "Title wave"
 
3869
msgstr "শীর্ষ তরঙ্গ"
 
3870
 
 
3871
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20
 
3872
msgid "Wave effect from window title"
 
3873
msgstr "উইন্ডো শীর্ষ থেকে জলের প্রভাব"
 
3874
 
 
3875
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21
 
3876
msgid "Point"
 
3877
msgstr "বিন্দু"
 
3878
 
 
3879
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22
 
3880
msgid "Add point"
 
3881
msgstr "বিন্দু যুক্ত করা"
 
3882
 
 
3883
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23
 
3884
msgid "Line"
 
3885
msgstr "লাইন"
 
3886
 
 
3887
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24
 
3888
msgid "Add line"
 
3889
msgstr "লাইন যুক্ত করা"
 
3890
 
 
3891
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1
 
3892
msgid "Wobbly Windows"
 
3893
msgstr "টলমলে উইন্ডো"
 
3894
 
 
3895
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2
 
3896
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
 
3897
msgstr "টলমল উইন্ডো প্রভাবের ক্ষেত্রে স্প্রিং ব্যবহার করুন"
 
3898
 
 
3899
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3
 
3900
msgid "Snap windows"
 
3901
msgstr ""
 
3902
 
 
3903
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4
 
3904
msgid "Toggle window snapping"
 
3905
msgstr ""
 
3906
 
 
3907
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5
 
3908
msgid "Snap Inverted"
 
3909
msgstr "স্ন্যাপ উল্টানো"
 
3910
 
 
3911
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6
 
3912
msgid "Inverted window snapping"
 
3913
msgstr "উল্টো উইন্ডো স্ন্যাপিং"
 
3914
 
 
3915
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7
 
3916
msgid "Shiver"
 
3917
msgstr "কম্পন"
 
3918
 
 
3919
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8
 
3920
msgid "Make window shiver"
 
3921
msgstr "উইন্ডোটিকে কাঁপানো"
 
3922
 
 
3923
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9
 
3924
msgid "Friction"
 
3925
msgstr ""
 
3926
 
 
3927
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10
 
3928
msgid "Spring Friction"
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
 
3931
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11
 
3932
msgid "Spring K"
 
3933
msgstr ""
 
3934
 
 
3935
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12
 
3936
msgid "Spring Konstant"
 
3937
msgstr ""
 
3938
 
 
3939
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13
 
3940
msgid "Grid Resolution"
 
3941
msgstr ""
 
3942
 
 
3943
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14
 
3944
msgid "Vertex Grid Resolution"
 
3945
msgstr ""
 
3946
 
 
3947
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15
 
3948
msgid "Minimum Grid Size"
 
3949
msgstr "সর্বনিম্ন গ্রিড আকার"
 
3950
 
 
3951
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16
 
3952
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
 
3953
msgstr "সর্বনিম্ন শীর্ষ গ্রিডের আকার"
 
3954
 
 
3955
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17
 
3956
msgid "Map Effect"
 
3957
msgstr "ম্যাপ প্রভাব"
 
3958
 
 
3959
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18
 
3960
msgid "Map Window Effect"
 
3961
msgstr "ম্যাপ উইন্ডো প্রভাব"
 
3962
 
 
3963
#: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:34
 
3964
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20
 
3965
msgid "Focus Effect"
 
3966
msgstr "ফোকাসের প্রভাব"
 
3967
 
 
3968
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21
 
3969
msgid "Focus Window Effect"
 
3970
msgstr "ফোকাস উইন্ডো প্রভাব"
 
3971
 
 
3972
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22
 
3973
msgid "Map Windows"
 
3974
msgstr ""
 
3975
 
 
3976
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23
 
3977
msgid "Windows that should wobble when mapped"
 
3978
msgstr "ম্যাপ করার সময় যে উইন্ডোগুলি টলমল করবে"
 
3979
 
 
3980
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24
 
3981
msgid "Focus Windows"
 
3982
msgstr "ফোকাস উইন্ডো"
 
3983
 
 
3984
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25
 
3985
msgid "Windows that should wobble when focused"
 
3986
msgstr "ফোকাস করার সময় যে উইন্ডোগুলি টলমল করবে"
 
3987
 
 
3988
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26
 
3989
msgid "Grab Windows"
 
3990
msgstr ""
 
3991
 
 
3992
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27
 
3993
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
 
3994
msgstr "ধরার সময় যে উইন্ডোগুলি টলমল করবে"
 
3995
 
 
3996
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28
 
3997
msgid "Move Windows"
 
3998
msgstr ""
 
3999
 
 
4000
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29
 
4001
msgid "Windows that should wobble when moved"
 
4002
msgstr "সরানোর সময় যে উইন্ডোগুলি টলমল করবে"
 
4003
 
 
4004
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30
 
4005
msgid "Maximize Effect"
 
4006
msgstr "সর্বোচ্চ প্রভাব"
 
4007
 
 
4008
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31
 
4009
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
 
4010
msgstr "উইন্ডোগুলি সর্বাধিক করা বা না করার সময় টলমল করার প্রভাব"