62
62
msgid "Window maximized state"
63
63
msgstr "Стан максімалізацыі акна"
65
#: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:95
65
#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
69
#: ../src/documents.js:608
73
#: ../src/documents.js:609
74
msgid "Getting Started with Documents"
75
msgstr "Уводзіны ў працу з Дакументамі"
70
#: ../src/documents.js:693
78
#: ../src/documents.js:656
71
79
msgid "Google Docs"
72
80
msgstr "Google Docs"
74
#: ../src/documents.js:694
82
#: ../src/documents.js:657
78
#: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
86
#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
79
87
msgid "Spreadsheet"
80
88
msgstr "Разліковы аркуш"
82
#: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
90
#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
83
91
msgid "Presentation"
84
92
msgstr "Прэзентацыя"
86
#: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
94
#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
90
#: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
98
#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
95
#: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
103
#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
107
#: ../src/documents.js:939
108
msgid "Please check the network connection."
109
msgstr "Праверце сеткавае злучэнне."
111
#: ../src/documents.js:942
112
msgid "Please check the network proxy settings."
113
msgstr "Праверце настройкі сеткавага проксі-сервера."
115
#: ../src/documents.js:945
116
msgid "Unable to sign in to the document service."
117
msgstr "Не ўдалося ўвайсці ў сэрвіс дакументаў."
119
#: ../src/documents.js:948
120
msgid "Unable to locate this document."
121
msgstr "Не ўдалося адшукаць гэты дакумент."
123
#: ../src/documents.js:951
125
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
126
msgstr "Хм, нешта падазрона (%d)."
99
128
#. Translators: %s is the title of a document
100
#: ../src/documents.js:976
129
#: ../src/documents.js:964
102
msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
103
msgstr "Не ўдалося загрузіць \"%s\" для папярэдняга агляду"
105
#: ../src/embed.js:74
131
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
132
msgstr "Ого! Не ўдалося загрузіць \"%s\""
134
#: ../src/edit.js:191
138
#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
139
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
107
141
msgstr "Загрузка..."
109
#: ../src/embed.js:220
143
#: ../src/embed.js:145
110
144
msgid "No Documents Found"
111
145
msgstr "Дакументы не знойдзеныя"
113
147
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
114
148
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
115
#: ../src/embed.js:243
149
#: ../src/embed.js:166
117
151
msgid "You can add your online accounts in %s"
118
152
msgstr "Вы можаце дадаць сеціўныя конты ў %s"
120
154
#. Translators: this should be translated in the context of the
121
155
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
122
#: ../src/embed.js:247
156
#: ../src/embed.js:170
123
157
msgid "System Settings"
124
158
msgstr "Сістэмных настройках"
126
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
160
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
162
msgid "Page %u of %u"
163
msgstr "Старонка %u з %u"
165
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
127
166
msgid "Unable to load the document"
128
167
msgstr "Не ўдалося загрузіць дакумент"
130
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
131
msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
133
"Не ўдалося адшукаць \"unoconv\", праверце правільнасць усталявання "
136
#: ../src/mainToolbar.js:73
169
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
170
msgid "LibreOffice is required to view this document"
171
msgstr "Для прагляду гэтага дакумента патрэбны LibreOffice"
173
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
178
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
180
msgstr "Няма закладак"
182
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
186
#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
187
msgid "No table of contents"
188
msgstr "Адсутнічае змест"
190
#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
194
#: ../src/mainToolbar.js:62
140
#: ../src/mainToolbar.js:158
141
msgid "New and Recent"
142
msgstr "Новыя і нядаўнія"
198
#: ../src/mainToolbar.js:73
144
#: ../src/mainToolbar.js:165
202
#: ../src/mainToolbar.js:153
146
msgid "Results for \"%s\""
204
msgid "Results for “%s”"
147
205
msgstr "Вынікі для \"%s\""
149
#: ../src/mainToolbar.js:167
150
msgid "filtered by title"
151
msgstr "адфільтравана паводле назвы"
153
#: ../src/mainToolbar.js:169
154
msgid "filtered by author"
155
msgstr "адфільтравана паводле аўтара"
157
#: ../src/mainToolbar.js:176
207
#: ../src/mainToolbar.js:161
158
208
msgid "Click on items to select them"
159
209
msgstr "Пстрыкайце ў элементы спіса для іх вылучэння"
161
#: ../src/mainToolbar.js:178
211
#: ../src/mainToolbar.js:163
163
213
msgid "%d selected"
164
214
msgid_plural "%d selected"
166
216
msgstr[1] "%d вылучаныя дакументы"
167
217
msgstr[2] "%d вылучаных дакументаў"
169
#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:58
219
#. Label for Done button in Sharing dialog
220
#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
171
222
msgstr "Зроблена"
173
#: ../src/mainToolbar.js:226
177
#: ../src/mainToolbar.js:248
224
#: ../src/mainToolbar.js:233
178
225
msgid "Select Items"
179
226
msgstr "Вылучыць"
181
#: ../src/mainWindow.js:204
228
#: ../src/mainWindow.js:273
182
229
msgid "translator-credits"
183
230
msgstr "Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
185
#: ../src/mainWindow.js:206
232
#: ../src/mainWindow.js:275
186
233
msgid "A document manager application"
187
234
msgstr "Праграма кіравання дакументамі"
189
#: ../src/notifications.js:86
236
#: ../src/notifications.js:87
191
msgid "Printing \"%s\": %s"
238
msgid "Printing “%s”: %s"
192
239
msgstr "Друк \"%s\": %s"
194
#: ../src/notifications.js:151
241
#: ../src/notifications.js:143
195
242
msgid "Your documents are being indexed"
196
243
msgstr "Вашы дакументы індэксуюцца"
198
#: ../src/notifications.js:155
245
#: ../src/notifications.js:144
199
246
msgid "Some documents might not be available during this process"
200
247
msgstr "Падчас гэтага працэсу некаторыя дакументы могуць быць недаступнымі"
202
#. Properties dialog heading
203
#: ../src/properties.js:73 ../src/selections.js:792
249
#: ../src/notifications.js:164
251
msgid "Fetching documents from %s"
252
msgstr "Атрыманне дакумента з %s"
254
#: ../src/notifications.js:166
255
msgid "Fetching documents from online accounts"
256
msgstr "Атрыманне дакументаў з сеціўных контаў"
258
#: ../src/presentation.js:105
259
msgid "Running in presentation mode"
260
msgstr "У рэжыме прэзентацыі"
262
#: ../src/presentation.js:158
266
#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
267
#: ../src/selections.js:779
204
268
msgid "Properties"
205
269
msgstr "Уласцівасці"
208
#: ../src/properties.js:81 ../src/searchbar.js:225
272
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
273
#. in the properties dialog
274
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
275
#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
210
277
msgstr "Загаловак"
212
#: ../src/properties.js:88 ../src/searchbar.js:227
279
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
280
#. in the properties dialog
281
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
282
#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
217
#: ../src/properties.js:95
287
#: ../src/properties.js:94
221
291
#. Date Modified item
222
#: ../src/properties.js:101
292
#: ../src/properties.js:100
223
293
msgid "Date Modified"
224
294
msgstr "Дата змянення"
226
#: ../src/properties.js:108
296
#: ../src/properties.js:107
227
297
msgid "Date Created"
228
298
msgstr "Дата стварэння"
230
300
#. Document type item
231
#: ../src/properties.js:115 ../src/searchbar.js:135
301
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
302
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
303
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
304
#. (PDF, spreadsheet, ...)
305
#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
235
#: ../src/searchbar.js:83
309
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
313
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
317
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
319
msgstr "На ўвесь экран"
321
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
322
msgid "About Documents"
323
msgstr "Аб Дакументах"
325
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
329
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
333
#. Translators: this is the Open action in a context menu
334
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
338
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
342
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
344
msgstr "Надрукаваць..."
346
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
348
msgstr "Прэзентаваць"
350
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
354
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
358
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
362
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
366
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
368
msgstr "Вылучыць усё"
370
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
372
msgstr "Скасаваць вылучэнне"
374
#: ../src/search.js:112
237
376
msgstr "Катэгорыя"
239
#: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:138 ../src/searchbar.js:223
240
#: ../src/sources.js:89
378
#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
379
#: ../src/search.js:410
244
#: ../src/searchbar.js:94
383
#: ../src/search.js:123
245
384
msgid "Favorites"
246
385
msgstr "Упадабаныя"
248
#: ../src/searchbar.js:99
387
#: ../src/search.js:128
249
388
msgid "Shared with you"
250
389
msgstr "Супольна даступныя вам"
252
#: ../src/searchbar.js:140
391
#: ../src/search.js:171
253
392
msgid "Collections"
254
393
msgstr "Калекцыі"
256
#: ../src/searchbar.js:144
395
#: ../src/search.js:175
257
396
msgid "PDF Documents"
258
397
msgstr "PDF-дакументы"
260
#: ../src/searchbar.js:148
399
#: ../src/search.js:179
261
400
msgid "Presentations"
262
401
msgstr "Прэзентацыі"
264
#: ../src/searchbar.js:151
403
#: ../src/search.js:182
265
404
msgid "Spreadsheets"
266
405
msgstr "Разліковыя аркушы"
268
#: ../src/searchbar.js:154
407
#: ../src/search.js:185
269
408
msgid "Text Documents"
270
409
msgstr "Тэкставыя дакументы"
272
411
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
273
412
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
274
#: ../src/searchbar.js:220
413
#: ../src/search.js:251
276
415
msgstr "Крытэрый пошуку"
278
#: ../src/selections.js:761
417
#: ../src/search.js:406
421
#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
425
#: ../src/selections.js:748
280
427
msgstr "Надрукаваць"
282
#: ../src/selections.js:768
429
#: ../src/selections.js:755
284
431
msgstr "Выдаліць"
286
#: ../src/selections.js:784
433
#: ../src/selections.js:786
435
msgstr "Апублікаваць"
290
437
#. Translators: this is the Open action in a context menu
291
#: ../src/selections.js:873
438
#: ../src/selections.js:872
293
440
msgid "Open with %s"
294
441
msgstr "Адкрыць у %s"
296
#. Translators: this is the Open action in a context menu
297
#: ../src/selections.js:876 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
301
#: ../src/shellSearchProvider.js:281
443
#: ../src/sharing.js:89
444
msgid "Sharing Settings"
445
msgstr "Настройкі супольнага доступу"
447
#. Label for widget group for changing document permissions
448
#: ../src/sharing.js:126
449
msgid "Document permissions"
450
msgstr "Дазволы на дакументы"
452
#. Label for permission change in Sharing dialog
453
#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
457
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
458
#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
462
#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
466
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
467
#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
468
msgid "Everyone can edit"
469
msgstr "Усе могуць рэдагаваць"
471
#. Label for widget group used for adding new contacts
472
#: ../src/sharing.js:178
474
msgstr "Даданне асоб"
476
#. Editable text in entry field
477
#: ../src/sharing.js:185
478
msgid "Enter an email address"
479
msgstr "Увядзіце адрас электроннай пошты"
481
#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
483
msgstr "Дазволена рэдагаваць"
485
#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
487
msgstr "Дазволена праглядаць"
489
#: ../src/sharing.js:207
493
#: ../src/sharing.js:283
494
msgid "Everyone can read"
495
msgstr "Усе могуць чытаць"
497
#: ../src/sharing.js:298
501
#: ../src/sharing.js:364
505
#: ../src/sharing.js:433
507
msgid "You can ask %s for access"
508
msgstr "Вы можаце папрасіць дазволу для доступу ў %s"
510
#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
511
#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
512
msgid "The document was not updated"
513
msgstr "Дакумент не быў абноўлены"
515
#: ../src/shellSearchProvider.js:293
302
516
msgid "Untitled Document"
303
517
msgstr "Дакумент без назвы"
305
#: ../src/sources.js:85
311
msgid "Load %d more document"
312
msgid_plural "Load %d more documents"
313
msgstr[0] "Загрузіць яшчэ %d дакумент"
314
msgstr[1] "Загрузіць яшчэ %d дакументы"
315
msgstr[2] "Загрузіць яшчэ %d дакументаў"
317
#: ../src/view.js:283
519
#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
521
msgstr "Паказаць яшчэ"
523
#: ../src/view.js:292
318
524
msgid "Yesterday"
321
#: ../src/view.js:285
527
#: ../src/view.js:294
323
529
msgid "%d day ago"
324
530
msgid_plural "%d days ago"