~noskcaj/ubuntu/trusty/gnome-documents/3.10.2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/be.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson, Thomas Bechtold
  • Date: 2013-04-04 13:32:08 UTC
  • mfrom: (3.1.4 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404133208-n19gqczi05z31ogb
Tags: 3.8.0-1
[ Thomas Bechtold ]
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
"Project-Id-Version: gnome-documents.master\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
7
7
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-14 15:15+0000\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:10+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 18:25+0300\n"
10
10
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
11
11
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
17
17
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
18
 
19
 
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
20
 
#: ../src/mainWindow.js:205
 
19
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
 
20
#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
21
21
msgid "Documents"
22
22
msgstr "Дакументы"
23
23
 
62
62
msgid "Window maximized state"
63
63
msgstr "Стан максімалізацыі акна"
64
64
 
65
 
#: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:95
 
65
#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
66
66
msgid "Local"
67
67
msgstr "Мясцовыя"
68
68
 
 
69
#: ../src/documents.js:608
 
70
msgid "GNOME"
 
71
msgstr "GNOME"
 
72
 
 
73
#: ../src/documents.js:609
 
74
msgid "Getting Started with Documents"
 
75
msgstr "Уводзіны ў працу з Дакументамі"
 
76
 
69
77
#. overridden
70
 
#: ../src/documents.js:693
 
78
#: ../src/documents.js:656
71
79
msgid "Google Docs"
72
80
msgstr "Google Docs"
73
81
 
74
 
#: ../src/documents.js:694
 
82
#: ../src/documents.js:657
75
83
msgid "Google"
76
84
msgstr "Google"
77
85
 
78
 
#: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
 
86
#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
79
87
msgid "Spreadsheet"
80
88
msgstr "Разліковы аркуш"
81
89
 
82
 
#: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
 
90
#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
83
91
msgid "Presentation"
84
92
msgstr "Прэзентацыя"
85
93
 
86
 
#: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
 
94
#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
87
95
msgid "Collection"
88
96
msgstr "Калекцыя"
89
97
 
90
 
#: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
 
98
#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
91
99
msgid "Document"
92
100
msgstr "Дакумент"
93
101
 
94
102
#. overridden
95
 
#: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
 
103
#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
96
104
msgid "Skydrive"
97
105
msgstr "Skydrive"
98
106
 
 
107
#: ../src/documents.js:939
 
108
msgid "Please check the network connection."
 
109
msgstr "Праверце сеткавае злучэнне."
 
110
 
 
111
#: ../src/documents.js:942
 
112
msgid "Please check the network proxy settings."
 
113
msgstr "Праверце настройкі сеткавага проксі-сервера."
 
114
 
 
115
#: ../src/documents.js:945
 
116
msgid "Unable to sign in to the document service."
 
117
msgstr "Не ўдалося ўвайсці ў сэрвіс дакументаў."
 
118
 
 
119
#: ../src/documents.js:948
 
120
msgid "Unable to locate this document."
 
121
msgstr "Не ўдалося адшукаць гэты дакумент."
 
122
 
 
123
#: ../src/documents.js:951
 
124
#, c-format
 
125
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 
126
msgstr "Хм, нешта падазрона (%d)."
 
127
 
99
128
#. Translators: %s is the title of a document
100
 
#: ../src/documents.js:976
 
129
#: ../src/documents.js:964
101
130
#, c-format
102
 
msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
103
 
msgstr "Не ўдалося загрузіць \"%s\" для папярэдняга агляду"
104
 
 
105
 
#: ../src/embed.js:74
106
 
msgid "Loading..."
 
131
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 
132
msgstr "Ого! Не ўдалося загрузіць \"%s\""
 
133
 
 
134
#: ../src/edit.js:191
 
135
msgid "View"
 
136
msgstr "Паглядзець"
 
137
 
 
138
#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
 
139
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
 
140
msgid "Loading…"
107
141
msgstr "Загрузка..."
108
142
 
109
 
#: ../src/embed.js:220
 
143
#: ../src/embed.js:145
110
144
msgid "No Documents Found"
111
145
msgstr "Дакументы не знойдзеныя"
112
146
 
113
147
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
114
148
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
115
 
#: ../src/embed.js:243
 
149
#: ../src/embed.js:166
116
150
#, c-format
117
151
msgid "You can add your online accounts in %s"
118
152
msgstr "Вы можаце дадаць сеціўныя конты ў %s"
119
153
 
120
154
#. Translators: this should be translated in the context of the
121
155
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
122
 
#: ../src/embed.js:247
 
156
#: ../src/embed.js:170
123
157
msgid "System Settings"
124
158
msgstr "Сістэмных настройках"
125
159
 
126
 
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
 
160
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
 
161
#, c-format
 
162
msgid "Page %u of %u"
 
163
msgstr "Старонка %u з %u"
 
164
 
 
165
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
127
166
msgid "Unable to load the document"
128
167
msgstr "Не ўдалося загрузіць дакумент"
129
168
 
130
 
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
131
 
msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
132
 
msgstr ""
133
 
"Не ўдалося адшукаць \"unoconv\", праверце правільнасць усталявання "
134
 
"LibreOffice"
135
 
 
136
 
#: ../src/mainToolbar.js:73
 
169
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
 
170
msgid "LibreOffice is required to view this document"
 
171
msgstr "Для прагляду гэтага дакумента патрэбны LibreOffice"
 
172
 
 
173
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
 
174
#, c-format
 
175
msgid "Page %s"
 
176
msgstr "Старонка %s"
 
177
 
 
178
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
 
179
msgid "No bookmarks"
 
180
msgstr "Няма закладак"
 
181
 
 
182
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
 
183
msgid "Bookmarks"
 
184
msgstr "Закладкі"
 
185
 
 
186
#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
 
187
msgid "No table of contents"
 
188
msgstr "Адсутнічае змест"
 
189
 
 
190
#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
 
191
msgid "Contents"
 
192
msgstr "Змест"
 
193
 
 
194
#: ../src/mainToolbar.js:62
137
195
msgid "Search"
138
196
msgstr "Пошук"
139
197
 
140
 
#: ../src/mainToolbar.js:158
141
 
msgid "New and Recent"
142
 
msgstr "Новыя і нядаўнія"
 
198
#: ../src/mainToolbar.js:73
 
199
msgid "Back"
 
200
msgstr "Назад"
143
201
 
144
 
#: ../src/mainToolbar.js:165
 
202
#: ../src/mainToolbar.js:153
145
203
#, c-format
146
 
msgid "Results for \"%s\""
 
204
msgid "Results for “%s”"
147
205
msgstr "Вынікі для \"%s\""
148
206
 
149
 
#: ../src/mainToolbar.js:167
150
 
msgid "filtered by title"
151
 
msgstr "адфільтравана паводле назвы"
152
 
 
153
 
#: ../src/mainToolbar.js:169
154
 
msgid "filtered by author"
155
 
msgstr "адфільтравана паводле аўтара"
156
 
 
157
 
#: ../src/mainToolbar.js:176
 
207
#: ../src/mainToolbar.js:161
158
208
msgid "Click on items to select them"
159
209
msgstr "Пстрыкайце ў элементы спіса для іх вылучэння"
160
210
 
161
 
#: ../src/mainToolbar.js:178
 
211
#: ../src/mainToolbar.js:163
162
212
#, c-format
163
213
msgid "%d selected"
164
214
msgid_plural "%d selected"
166
216
msgstr[1] "%d вылучаныя дакументы"
167
217
msgstr[2] "%d вылучаных дакументаў"
168
218
 
169
 
#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:58
 
219
#. Label for Done button in Sharing dialog
 
220
#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
170
221
msgid "Done"
171
222
msgstr "Зроблена"
172
223
 
173
 
#: ../src/mainToolbar.js:226
174
 
msgid "Back"
175
 
msgstr "Назад"
176
 
 
177
 
#: ../src/mainToolbar.js:248
 
224
#: ../src/mainToolbar.js:233
178
225
msgid "Select Items"
179
226
msgstr "Вылучыць"
180
227
 
181
 
#: ../src/mainWindow.js:204
 
228
#: ../src/mainWindow.js:273
182
229
msgid "translator-credits"
183
230
msgstr "Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
184
231
 
185
 
#: ../src/mainWindow.js:206
 
232
#: ../src/mainWindow.js:275
186
233
msgid "A document manager application"
187
234
msgstr "Праграма кіравання дакументамі"
188
235
 
189
 
#: ../src/notifications.js:86
 
236
#: ../src/notifications.js:87
190
237
#, c-format
191
 
msgid "Printing \"%s\": %s"
 
238
msgid "Printing “%s”: %s"
192
239
msgstr "Друк \"%s\": %s"
193
240
 
194
 
#: ../src/notifications.js:151
 
241
#: ../src/notifications.js:143
195
242
msgid "Your documents are being indexed"
196
243
msgstr "Вашы дакументы індэксуюцца"
197
244
 
198
 
#: ../src/notifications.js:155
 
245
#: ../src/notifications.js:144
199
246
msgid "Some documents might not be available during this process"
200
247
msgstr "Падчас гэтага працэсу некаторыя дакументы могуць быць недаступнымі"
201
248
 
202
 
#. Properties dialog heading
203
 
#: ../src/properties.js:73 ../src/selections.js:792
 
249
#: ../src/notifications.js:164
 
250
#, c-format
 
251
msgid "Fetching documents from %s"
 
252
msgstr "Атрыманне дакумента з %s"
 
253
 
 
254
#: ../src/notifications.js:166
 
255
msgid "Fetching documents from online accounts"
 
256
msgstr "Атрыманне дакументаў з сеціўных контаў"
 
257
 
 
258
#: ../src/presentation.js:105
 
259
msgid "Running in presentation mode"
 
260
msgstr "У рэжыме прэзентацыі"
 
261
 
 
262
#: ../src/presentation.js:158
 
263
msgid "Present On"
 
264
msgstr "Прэзентацыя"
 
265
 
 
266
#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
 
267
#: ../src/selections.js:779
204
268
msgid "Properties"
205
269
msgstr "Уласцівасці"
206
270
 
207
271
#. Title item
208
 
#: ../src/properties.js:81 ../src/searchbar.js:225
 
272
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
 
273
#. in the properties dialog
 
274
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
 
275
#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
209
276
msgid "Title"
210
277
msgstr "Загаловак"
211
278
 
212
 
#: ../src/properties.js:88 ../src/searchbar.js:227
 
279
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
 
280
#. in the properties dialog
 
281
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
 
282
#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
213
283
msgid "Author"
214
284
msgstr "Аўтар"
215
285
 
216
286
#. Source item
217
 
#: ../src/properties.js:95
 
287
#: ../src/properties.js:94
218
288
msgid "Source"
219
289
msgstr "Крыніца"
220
290
 
221
291
#. Date Modified item
222
 
#: ../src/properties.js:101
 
292
#: ../src/properties.js:100
223
293
msgid "Date Modified"
224
294
msgstr "Дата змянення"
225
295
 
226
 
#: ../src/properties.js:108
 
296
#: ../src/properties.js:107
227
297
msgid "Date Created"
228
298
msgstr "Дата стварэння"
229
299
 
230
300
#. Document type item
231
 
#: ../src/properties.js:115 ../src/searchbar.js:135
 
301
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
 
302
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 
303
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 
304
#. (PDF, spreadsheet, ...)
 
305
#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
232
306
msgid "Type"
233
307
msgstr "Тып"
234
308
 
235
 
#: ../src/searchbar.js:83
 
309
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
 
310
msgid "Grid"
 
311
msgstr "Сетка"
 
312
 
 
313
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
 
314
msgid "List"
 
315
msgstr "Спіс"
 
316
 
 
317
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
 
318
msgid "Fullscreen"
 
319
msgstr "На ўвесь экран"
 
320
 
 
321
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
 
322
msgid "About Documents"
 
323
msgstr "Аб Дакументах"
 
324
 
 
325
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
 
326
msgid "Help"
 
327
msgstr "Дапамога"
 
328
 
 
329
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
 
330
msgid "Quit"
 
331
msgstr "Выйсці"
 
332
 
 
333
#. Translators: this is the Open action in a context menu
 
334
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
 
335
msgid "Open"
 
336
msgstr "Адкрыць"
 
337
 
 
338
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
 
339
msgid "Edit"
 
340
msgstr "Рэдагаваць"
 
341
 
 
342
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
 
343
msgid "Print…"
 
344
msgstr "Надрукаваць..."
 
345
 
 
346
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
 
347
msgid "Present"
 
348
msgstr "Прэзентаваць"
 
349
 
 
350
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
 
351
msgid "Zoom In"
 
352
msgstr "Наблізіць"
 
353
 
 
354
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
 
355
msgid "Zoom Out"
 
356
msgstr "Аддаліць"
 
357
 
 
358
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
 
359
msgid "Rotate ↶"
 
360
msgstr "Павярнуць ↶"
 
361
 
 
362
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
 
363
msgid "Rotate ↷"
 
364
msgstr "Павярнуць ↷"
 
365
 
 
366
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
 
367
msgid "Select All"
 
368
msgstr "Вылучыць усё"
 
369
 
 
370
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
 
371
msgid "Select None"
 
372
msgstr "Скасаваць вылучэнне"
 
373
 
 
374
#: ../src/search.js:112
236
375
msgid "Category"
237
376
msgstr "Катэгорыя"
238
377
 
239
 
#: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:138 ../src/searchbar.js:223
240
 
#: ../src/sources.js:89
 
378
#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
 
379
#: ../src/search.js:410
241
380
msgid "All"
242
381
msgstr "Усе"
243
382
 
244
 
#: ../src/searchbar.js:94
 
383
#: ../src/search.js:123
245
384
msgid "Favorites"
246
385
msgstr "Упадабаныя"
247
386
 
248
 
#: ../src/searchbar.js:99
 
387
#: ../src/search.js:128
249
388
msgid "Shared with you"
250
389
msgstr "Супольна даступныя вам"
251
390
 
252
 
#: ../src/searchbar.js:140
 
391
#: ../src/search.js:171
253
392
msgid "Collections"
254
393
msgstr "Калекцыі"
255
394
 
256
 
#: ../src/searchbar.js:144
 
395
#: ../src/search.js:175
257
396
msgid "PDF Documents"
258
397
msgstr "PDF-дакументы"
259
398
 
260
 
#: ../src/searchbar.js:148
 
399
#: ../src/search.js:179
261
400
msgid "Presentations"
262
401
msgstr "Прэзентацыі"
263
402
 
264
 
#: ../src/searchbar.js:151
 
403
#: ../src/search.js:182
265
404
msgid "Spreadsheets"
266
405
msgstr "Разліковыя аркушы"
267
406
 
268
 
#: ../src/searchbar.js:154
 
407
#: ../src/search.js:185
269
408
msgid "Text Documents"
270
409
msgstr "Тэкставыя дакументы"
271
410
 
272
411
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
273
412
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
274
 
#: ../src/searchbar.js:220
 
413
#: ../src/search.js:251
275
414
msgid "Match"
276
415
msgstr "Крытэрый пошуку"
277
416
 
278
 
#: ../src/selections.js:761
 
417
#: ../src/search.js:406
 
418
msgid "Sources"
 
419
msgstr "Крыніцы"
 
420
 
 
421
#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
 
422
msgid "Organize"
 
423
msgstr "Працаваць"
 
424
 
 
425
#: ../src/selections.js:748
279
426
msgid "Print"
280
427
msgstr "Надрукаваць"
281
428
 
282
 
#: ../src/selections.js:768
 
429
#: ../src/selections.js:755
283
430
msgid "Delete"
284
431
msgstr "Выдаліць"
285
432
 
286
 
#: ../src/selections.js:784
287
 
msgid "Organize"
288
 
msgstr "Працаваць"
 
433
#: ../src/selections.js:786
 
434
msgid "Share"
 
435
msgstr "Апублікаваць"
289
436
 
290
437
#. Translators: this is the Open action in a context menu
291
 
#: ../src/selections.js:873
 
438
#: ../src/selections.js:872
292
439
#, c-format
293
440
msgid "Open with %s"
294
441
msgstr "Адкрыць у %s"
295
442
 
296
 
#. Translators: this is the Open action in a context menu
297
 
#: ../src/selections.js:876 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
298
 
msgid "Open"
299
 
msgstr "Адкрыць"
300
 
 
301
 
#: ../src/shellSearchProvider.js:281
 
443
#: ../src/sharing.js:89
 
444
msgid "Sharing Settings"
 
445
msgstr "Настройкі супольнага доступу"
 
446
 
 
447
#. Label for widget group for changing document permissions
 
448
#: ../src/sharing.js:126
 
449
msgid "Document permissions"
 
450
msgstr "Дазволы на дакументы"
 
451
 
 
452
#. Label for permission change in Sharing dialog
 
453
#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
 
454
msgid "Change"
 
455
msgstr "Змяніць"
 
456
 
 
457
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
 
458
#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
 
459
msgid "Private"
 
460
msgstr "Прыватны"
 
461
 
 
462
#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
 
463
msgid "Public"
 
464
msgstr "Публічны"
 
465
 
 
466
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
 
467
#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
 
468
msgid "Everyone can edit"
 
469
msgstr "Усе могуць рэдагаваць"
 
470
 
 
471
#. Label for widget group used for adding new contacts
 
472
#: ../src/sharing.js:178
 
473
msgid "Add people"
 
474
msgstr "Даданне асоб"
 
475
 
 
476
#. Editable text in entry field
 
477
#: ../src/sharing.js:185
 
478
msgid "Enter an email address"
 
479
msgstr "Увядзіце адрас электроннай пошты"
 
480
 
 
481
#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
 
482
msgid "Can edit"
 
483
msgstr "Дазволена рэдагаваць"
 
484
 
 
485
#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
 
486
msgid "Can view"
 
487
msgstr "Дазволена праглядаць"
 
488
 
 
489
#: ../src/sharing.js:207
 
490
msgid "Add"
 
491
msgstr "Дадаць"
 
492
 
 
493
#: ../src/sharing.js:283
 
494
msgid "Everyone can read"
 
495
msgstr "Усе могуць чытаць"
 
496
 
 
497
#: ../src/sharing.js:298
 
498
msgid "Save"
 
499
msgstr "Захаваць"
 
500
 
 
501
#: ../src/sharing.js:364
 
502
msgid "Owner"
 
503
msgstr "Уласнік"
 
504
 
 
505
#: ../src/sharing.js:433
 
506
#, c-format
 
507
msgid "You can ask %s for access"
 
508
msgstr "Вы можаце папрасіць дазволу для доступу ў %s"
 
509
 
 
510
#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
 
511
#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
 
512
msgid "The document was not updated"
 
513
msgstr "Дакумент не быў абноўлены"
 
514
 
 
515
#: ../src/shellSearchProvider.js:293
302
516
msgid "Untitled Document"
303
517
msgstr "Дакумент без назвы"
304
518
 
305
 
#: ../src/sources.js:85
306
 
msgid "Sources"
307
 
msgstr "Крыніцы"
308
 
 
309
 
#: ../src/view.js:79
310
 
#, c-format
311
 
msgid "Load %d more document"
312
 
msgid_plural "Load %d more documents"
313
 
msgstr[0] "Загрузіць яшчэ %d дакумент"
314
 
msgstr[1] "Загрузіць яшчэ %d дакументы"
315
 
msgstr[2] "Загрузіць яшчэ %d дакументаў"
316
 
 
317
 
#: ../src/view.js:283
 
519
#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
 
520
msgid "Load More"
 
521
msgstr "Паказаць яшчэ"
 
522
 
 
523
#: ../src/view.js:292
318
524
msgid "Yesterday"
319
525
msgstr "Учора"
320
526
 
321
 
#: ../src/view.js:285
 
527
#: ../src/view.js:294
322
528
#, c-format
323
529
msgid "%d day ago"
324
530
msgid_plural "%d days ago"
326
532
msgstr[1] "%d дні таму"
327
533
msgstr[2] "%d дзён таму"
328
534
 
329
 
#: ../src/view.js:289
 
535
#: ../src/view.js:298
330
536
msgid "Last week"
331
537
msgstr "На мінулым тыдні"
332
538
 
333
 
#: ../src/view.js:291
 
539
#: ../src/view.js:300
334
540
#, c-format
335
541
msgid "%d week ago"
336
542
msgid_plural "%d weeks ago"
338
544
msgstr[1] "%d тыдні таму"
339
545
msgstr[2] "%d тыдняў таму"
340
546
 
341
 
#: ../src/view.js:295
 
547
#: ../src/view.js:304
342
548
msgid "Last month"
343
549
msgstr "У мінулым месяцы"
344
550
 
345
 
#: ../src/view.js:297
 
551
#: ../src/view.js:306
346
552
#, c-format
347
553
msgid "%d month ago"
348
554
msgid_plural "%d months ago"
350
556
msgstr[1] "%d месяцы таму"
351
557
msgstr[2] "%d месяцаў таму"
352
558
 
353
 
#: ../src/view.js:301
 
559
#: ../src/view.js:310
354
560
msgid "Last year"
355
561
msgstr "У мінулым годзе"
356
562
 
357
 
#: ../src/view.js:303
 
563
#: ../src/view.js:312
358
564
#, c-format
359
565
msgid "%d year ago"
360
566
msgid_plural "%d years ago"
362
568
msgstr[1] "%d гады таму"
363
569
msgstr[2] "%d гадоў таму"
364
570
 
365
 
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
366
 
msgid "Grid"
367
 
msgstr "Сетка"
368
 
 
369
 
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
370
 
msgid "List"
371
 
msgstr "Спіс"
372
 
 
373
 
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
374
 
msgid "Fullscreen"
375
 
msgstr "На ўвесь экран"
376
 
 
377
 
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
378
 
msgid "About Documents"
379
 
msgstr "Аб Дакументах"
380
 
 
381
 
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
382
 
msgid "Help"
383
 
msgstr "Дапамога"
384
 
 
385
 
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
386
 
msgid "Quit"
387
 
msgstr "Выйсці"
388
 
 
389
 
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
390
 
msgid "Print..."
391
 
msgstr "Надрукаваць..."
392
 
 
393
 
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
394
 
msgid "Zoom In"
395
 
msgstr "Наблізіць"
396
 
 
397
 
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
398
 
msgid "Zoom Out"
399
 
msgstr "Аддаліць"
400
 
 
401
 
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
402
 
msgid "Rotate Left"
403
 
msgstr "Павярнуць улева"
404
 
 
405
 
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
406
 
msgid "Rotate Right"
407
 
msgstr "Павярнуць управа"
408
 
 
409
 
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
410
 
msgid "Select All"
411
 
msgstr "Вылучыць усё"
412
 
 
413
 
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
414
 
msgid "Select None"
415
 
msgstr "Скасаваць вылучэнне"