2
2
# Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
5
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2011.
5
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2011, 2013.
8
8
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
10
"cgi?product=gnome-documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 19:14+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 11:36+0530\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 21:13+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 17:00+0530\n"
13
13
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: Oriya <or@li.org>\n"
14
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
23
#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
27
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
23
28
msgid "Access, manage and share documents"
24
29
msgstr "ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରନ୍ତୁ, ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
26
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2 ../src/mainWindow.js:47
31
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
33
msgid "Docs;PDF;Document;"
34
msgstr "ଦଲିଲ;PDF;ଦଲିଲ;"
30
36
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
31
msgid "Enable list view"
32
msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
37
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
39
msgstr "ଏହି ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ"
34
41
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
36
msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନୀ"
43
msgstr "ପ୍ରକାର ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ"
38
45
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
39
msgid "The active source filter"
40
msgstr "ସକ୍ରିୟ ଉତ୍ସ ଛାଣକ"
42
49
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
43
msgid "The last active source filter"
44
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସକ୍ରିୟ ଉତ୍ସ ଛାଣକ"
46
#. Translators: this refers to new and recent documents
47
#: ../src/categories.js:77
48
msgid "New and Recent"
49
msgstr "ନୂତନ ଏବଂ ସାମ୍ପ୍ରତିକ"
51
#. Translators: this refers to favorite documents
52
#: ../src/categories.js:80
54
msgstr "ମନପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ"
56
#. Translators: this refers to shared documents
57
#: ../src/categories.js:83
58
msgid "Shared with you"
59
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସହିତ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
61
#: ../src/documents.js:253 ../src/sources.js:101
50
msgid "Window size (width and height)."
51
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର (ଓସାର ଏବଂ ଉଚ୍ଚତା)।"
53
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
54
msgid "Window position"
55
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଅବସ୍ଥାନ"
57
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
58
msgid "Window position (x and y)."
59
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଅବସ୍ଥାନ (x ଏବଂ y)।"
61
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
62
msgid "Window maximized"
63
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ବୃହତ୍ତମ ଅବସ୍ଥା"
65
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
66
msgid "Window maximized state"
67
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ବୃହତ୍ତମ ଅବସ୍ଥା"
69
#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
65
#: ../src/documents.js:372
73
#: ../src/documents.js:608
77
#: ../src/documents.js:609
78
msgid "Getting Started with Documents"
79
msgstr "ଦଲିଲ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
82
#: ../src/documents.js:656
66
83
msgid "Google Docs"
67
84
msgstr "Google ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ"
69
#: ../src/documents.js:373
86
#: ../src/documents.js:657
73
#: ../src/documents.js:442
90
#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
74
91
msgid "Spreadsheet"
75
92
msgstr "ସ୍ପ୍ରେଡଶୀଟ"
77
#: ../src/documents.js:444
94
#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
78
95
msgid "Presentation"
81
#: ../src/documents.js:446
98
#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
102
#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
107
#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
109
msgstr "ସ୍କାୟଡ୍ରାଇଭ୍"
111
#: ../src/documents.js:939
112
msgid "Please check the network connection."
113
msgstr "ଦୟାକରି ନେଟୱର୍କ୍ ସଂଯୋଗ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
115
#: ../src/documents.js:942
116
msgid "Please check the network proxy settings."
117
msgstr "ଦୟାକରି ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକ୍ସି ସଂରଚନା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
119
#: ../src/documents.js:945
120
#| msgid "Unable to fetch the list of documents"
121
msgid "Unable to sign in to the document service."
122
msgstr "ଦଲିଲସର୍ଭିସରେ ସାଇନ ଇନ୍ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
124
#: ../src/documents.js:948
125
#| msgid "Unable to fetch the list of documents"
126
msgid "Unable to locate this document."
127
msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
129
#: ../src/documents.js:951
131
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
132
msgstr "ଆଚ୍ଛା, କିଛି ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେହ ଜନକ ଅଛି (%d)."
85
134
#. Translators: %s is the title of a document
88
msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
89
msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଇଁ \"%s\" କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
92
msgid "Unable to fetch the list of documents"
93
msgstr "ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାକୁ ଆଣିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
95
#: ../src/loadMore.js:70
97
msgid "Load %d more documents"
98
msgid_plural "Load %d more documents"
99
msgstr[0] "%d ଟି ଅଧିକ ଦଲିଲ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
100
msgstr[1] "%d ଟି ଅଧିକ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
102
#: ../src/mainToolbar.js:201
107
#: ../src/sidebar.js:131 ../src/sources.js:218
135
#: ../src/documents.js:964
137
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
138
msgstr "ଆହା! “%s” କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
140
#: ../src/edit.js:191
144
#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
145
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
146
#| msgid "Loading..."
148
msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
150
#: ../src/embed.js:145
152
msgid "No Documents Found"
153
msgstr "କୌଣସି ଦଲିଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
155
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
156
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
157
#: ../src/embed.js:166
159
msgid "You can add your online accounts in %s"
160
msgstr "ଆପଣ ନିଜର ଅନଲାଇନ୍ ଖାତାକୁ %s ରେ ଯୋଗ କରିପାରିବେ"
162
#. Translators: this should be translated in the context of the
163
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
164
#: ../src/embed.js:170
165
msgid "System Settings"
166
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବିନ୍ୟାସ"
168
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
170
msgid "Page %u of %u"
171
msgstr "ପୃଷ୍ଠା %u ର %u"
173
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
174
#| msgid "Unable to fetch the list of documents"
175
msgid "Unable to load the document"
176
msgstr "ଦଲିଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
178
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
179
msgid "LibreOffice is required to view this document"
180
msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ LibreOffice ଆବଶ୍ୟକ"
182
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
187
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
189
msgstr "କୌଣସି ପୃଷ୍ଠା ସଂକେତ ନାହିଁ"
191
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
193
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂକେତଗୁଡିକ"
195
#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
196
msgid "No table of contents"
197
msgstr "କୌଣସି ବିଷୟବସ୍ତୁ ସୂଚୀ ନାହିଁ"
199
#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
203
#: ../src/mainToolbar.js:62
207
#: ../src/mainToolbar.js:73
211
#: ../src/mainToolbar.js:153
213
msgid "Results for “%s”"
214
msgstr "“%s” ର ଫଳାଫଳ"
216
#: ../src/mainToolbar.js:161
217
msgid "Click on items to select them"
218
msgstr "ବାଛିବା ପାଇଁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
220
#: ../src/mainToolbar.js:163
223
msgid_plural "%d selected"
224
msgstr[0] "%d ବଚ୍ଛିତ"
225
msgstr[1] "%d ବଚ୍ଛିତ"
227
#. Label for Done button in Sharing dialog
228
#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
232
#: ../src/mainToolbar.js:233
234
msgstr "ବସ୍ତୁ ବାଛନ୍ତୁ"
236
#: ../src/mainWindow.js:273
237
msgid "translator-credits"
238
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
240
#: ../src/mainWindow.js:275
241
msgid "A document manager application"
242
msgstr "ଦଲିଲ ପରିଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗ"
244
#: ../src/notifications.js:87
246
msgid "Printing “%s”: %s"
247
msgstr "“%s” ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି: %s"
249
#: ../src/notifications.js:143
250
msgid "Your documents are being indexed"
251
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକରେ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଦିଆଯାଇଛି"
253
#: ../src/notifications.js:144
254
msgid "Some documents might not be available during this process"
255
msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ସମୟରେ କିଛି ଦଲିଲ ହୁଏତଃ ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇନପାରେ"
257
#: ../src/notifications.js:164
259
msgid "Fetching documents from %s"
260
msgstr "%s ରୁ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣୁଅଛି"
262
#: ../src/notifications.js:166
263
msgid "Fetching documents from online accounts"
264
msgstr "ଅନଲାଇନ୍ ଖାତାରୁ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣୁଅଛି"
266
#: ../src/presentation.js:105
267
msgid "Running in presentation mode"
268
msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି"
270
#: ../src/presentation.js:158
271
#| msgid "Presentation"
275
#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
276
#: ../src/selections.js:779
281
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
282
#. in the properties dialog
283
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
284
#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
288
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
289
#. in the properties dialog
290
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
291
#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
296
#: ../src/properties.js:94
111
#: ../src/sources.js:96
301
#. Date Modified item
302
#: ../src/properties.js:100
303
msgid "Date Modified"
304
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ତାରିଖ"
306
#: ../src/properties.js:107
308
msgstr "ସୃଷ୍ଟିହୋଇଥିବା ତାରିଖ"
310
#. Document type item
311
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
312
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
313
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
314
#. (PDF, spreadsheet, ...)
315
#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
319
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
323
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
328
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
330
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା"
332
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
334
msgid "About Documents"
335
msgstr "ଦଲିଲଗୁଡିକ ବିଷୟରେ"
337
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
341
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
343
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
345
#. Translators: this is the Open action in a context menu
346
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
350
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
352
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
354
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
356
msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ…"
358
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
359
#| msgid "Presentation"
363
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
367
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
371
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
375
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
379
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
381
msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
383
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
385
msgstr "କାହାକୁ ବାଛନ୍ତୁ ନାହିଁ"
387
#: ../src/search.js:112
391
#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
392
#: ../src/search.js:410
115
#: ../src/spinnerBox.js:47
117
msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
396
#: ../src/search.js:123
398
msgstr "ମନପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ"
400
#: ../src/search.js:128
401
msgid "Shared with you"
402
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସହିତ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
404
#: ../src/search.js:171
408
#: ../src/search.js:175
410
msgid "PDF Documents"
413
#: ../src/search.js:179
414
#| msgid "Presentation"
415
msgid "Presentations"
416
msgstr "ଉପସ୍ଥାପନାଗୁଡିକ"
418
#: ../src/search.js:182
419
#| msgid "Spreadsheet"
421
msgstr "ସ୍ପ୍ରେଡସିଟଗୁଡିକ"
423
#: ../src/search.js:185
425
msgid "Text Documents"
426
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଦଲିଲଗୁଡିକ"
428
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
429
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
430
#: ../src/search.js:251
434
#: ../src/search.js:406
438
#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
440
msgstr "ସଂଗଠନ କରନ୍ତୁ"
442
#: ../src/selections.js:748
444
msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
446
#: ../src/selections.js:755
448
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
450
#: ../src/selections.js:786
119
454
#. Translators: this is the Open action in a context menu
455
#: ../src/selections.js:872
122
457
msgid "Open with %s"
123
458
msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ"
130
msgid "Remove from favorites"
131
msgstr "ମନପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
134
msgid "Add to favorites"
135
msgstr "ମନପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
460
#: ../src/sharing.js:89
461
msgid "Sharing Settings"
462
msgstr "ସହଭାଗ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
464
#. Label for widget group for changing document permissions
465
#: ../src/sharing.js:126
467
msgid "Document permissions"
470
#. Label for permission change in Sharing dialog
471
#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
473
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
475
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
476
#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
480
#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
484
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
485
#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
486
msgid "Everyone can edit"
487
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବ୍ୟକ୍ତି ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ"
489
#. Label for widget group used for adding new contacts
490
#: ../src/sharing.js:178
492
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତି ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
494
#. Editable text in entry field
495
#: ../src/sharing.js:185
496
msgid "Enter an email address"
497
msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
499
#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
501
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ"
503
#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
507
#: ../src/sharing.js:207
511
#: ../src/sharing.js:283
512
msgid "Everyone can read"
513
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବ୍ୟକ୍ତି ପଢ଼ିପାରିବେ"
515
#: ../src/sharing.js:298
517
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
519
#: ../src/sharing.js:364
523
#: ../src/sharing.js:433
525
msgid "You can ask %s for access"
526
msgstr "ପ୍ରବେଶାନୁମତି ପାଇଁ %s କୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
528
#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
529
#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
530
msgid "The document was not updated"
531
msgstr "ଦଲିଲ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇନାହିଁ"
533
#: ../src/shellSearchProvider.js:293
535
msgid "Untitled Document"
536
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ହୀନ ଦଲିଲ"
538
#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
540
msgstr "ଅଧିକ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
542
#: ../src/view.js:292
546
#: ../src/view.js:294
549
msgid_plural "%d days ago"
550
msgstr[0] "%d ଦିନ ପୂର୍ବେ"
551
msgstr[1] "%d ଦିନ ପୂର୍ବେ"
553
#: ../src/view.js:298
557
#: ../src/view.js:300
560
msgid_plural "%d weeks ago"
561
msgstr[0] "%d ସପ୍ତାହ ପୂର୍ବେ"
562
msgstr[1] "%d ସପ୍ତାହ ପୂର୍ବେ"
564
#: ../src/view.js:304
568
#: ../src/view.js:306
571
msgid_plural "%d months ago"
572
msgstr[0] "%d ମାସ ପୂର୍ବେ"
573
msgstr[1] "%d ମାସ ପୂର୍ବେ"
575
#: ../src/view.js:310
579
#: ../src/view.js:312
582
msgid_plural "%d years ago"
583
msgstr[0] "%d ବର୍ଷ ପୂର୍ବେ"
584
msgstr[1] "%d ବର୍ଷ ପୂର୍ବେ"
586
#~ msgid "Enable list view"
587
#~ msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
589
#~ msgid "The active source filter"
590
#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ ଉତ୍ସ ଛାଣକ"
592
#~ msgid "The last active source filter"
593
#~ msgstr "ଅନ୍ତିମ ସକ୍ରିୟ ଉତ୍ସ ଛାଣକ"
595
#~ msgid "New and Recent"
596
#~ msgstr "ନୂତନ ଏବଂ ସାମ୍ପ୍ରତିକ"
598
#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
599
#~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଇଁ \"%s\" କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
601
#~ msgid "Load %d more documents"
602
#~ msgid_plural "Load %d more documents"
603
#~ msgstr[0] "%d ଟି ଅଧିକ ଦଲିଲ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
604
#~ msgstr[1] "%d ଟି ଅଧିକ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
606
#~ msgid "(%d of %d)"
607
#~ msgstr "(%d ର %d)"
609
#~ msgid "Remove from favorites"
610
#~ msgstr "ମନପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
612
#~ msgid "Add to favorites"
613
#~ msgstr "ମନପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"