1
1
# German translation for gnome-documents.
2
2
# Copyright (C) 2011 Cosimo Cecchi <cosimoc@gnome.org>.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
4
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011, 2012.
4
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2013.
5
5
# Viktor Nyberg <greenscandic@googlemail.com>, 2012.
6
6
# Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2012.
7
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2012.
7
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2012, 2013.
8
8
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012.
9
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
9
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012, 2013.
13
13
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
15
15
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
16
"POT-Creation-Date: 2012-09-14 16:55+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 20:11+0200\n"
16
"POT-Creation-Date: 2013-03-09 15:00+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 17:11+0100\n"
18
18
"Last-Translator: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
"X-Poedit-Language: German\n"
26
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
27
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
25
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
29
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
30
#: ../src/mainWindow.js:205
27
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
28
#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
32
30
msgstr "Dokumentverwaltung"
72
70
msgid "Window maximized state"
73
71
msgstr "Maximierungszustand des Fensters"
75
#: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:95
73
#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
77
#: ../src/documents.js:608
81
#: ../src/documents.js:609
82
msgid "Getting Started with Documents"
83
msgstr "Erste Schritte für die Dokumentverwaltung"
80
#: ../src/documents.js:693
86
#: ../src/documents.js:656
81
87
msgid "Google Docs"
82
88
msgstr "Google Docs"
84
#: ../src/documents.js:694
90
#: ../src/documents.js:657
88
#: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
94
#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
89
95
msgid "Spreadsheet"
90
96
msgstr "Tabellendokument"
92
#: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
98
#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
93
99
msgid "Presentation"
94
100
msgstr "Präsentation"
96
#: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
102
#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
97
103
msgid "Collection"
100
#: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
106
#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
102
108
msgstr "Dokument"
105
#: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
111
#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
107
113
msgstr "Skydrive"
115
#: ../src/documents.js:939
116
msgid "Please check the network connection."
117
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung."
119
#: ../src/documents.js:942
120
msgid "Please check the network proxy settings."
121
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Proxy-Einstellungen des Netzwerks."
123
#: ../src/documents.js:945
124
msgid "Unable to sign in to the document service."
125
msgstr "Das Eintragen in den Dokumentendienst ist fehlgeschlagen."
127
# »lokalisiert« könnte eventuell mit Übersetzung in Verbindung gebracht werden
128
#: ../src/documents.js:948
129
msgid "Unable to locate this document."
130
msgstr "Der Ort des Dokuments konnte nicht ermittelt werden."
132
#: ../src/documents.js:951
134
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
135
msgstr "Hmmh, etwas ist verdächtig (%d)."
109
137
#. Translators: %s is the title of a document
110
#: ../src/documents.js:976
138
#: ../src/documents.js:964
112
msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
113
msgstr "»%s« kann nicht für Vorschau geladen werden"
115
#: ../src/embed.js:74
140
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
141
msgstr "Ups! »%s« konnte nicht geladen werden."
143
#: ../src/edit.js:191
147
#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
148
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
117
150
msgstr "Ladevorgang …"
119
#: ../src/embed.js:220
152
#: ../src/embed.js:145
120
153
msgid "No Documents Found"
121
154
msgstr "Keine Dokumente gefunden"
124
157
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
125
158
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
126
#: ../src/embed.js:243
159
#: ../src/embed.js:166
128
161
msgid "You can add your online accounts in %s"
129
162
msgstr "Sie können Ihre Online-Konten in den %s hinzufügen"
131
164
#. Translators: this should be translated in the context of the
132
165
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
133
#: ../src/embed.js:247
166
#: ../src/embed.js:170
134
167
msgid "System Settings"
135
168
msgstr "Systemeinstellungen"
137
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
170
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
172
msgid "Page %u of %u"
173
msgstr "Seite %u von %u"
175
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
138
176
msgid "Unable to load the document"
139
177
msgstr "Dokument konnte nicht geladen werden"
141
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
142
msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
144
"»unoconv« kann nicht gefunden werden, bitte überprüfen Sie Ihre LibreOffice-"
147
#: ../src/mainToolbar.js:73
179
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
180
msgid "LibreOffice is required to view this document"
181
msgstr "LibreOffice wird benötigt, um dieses Dokument zu betrachten"
183
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
188
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
190
msgstr "Keine Lesezeichen"
192
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
196
#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
197
msgid "No table of contents"
198
msgstr "Keine Inhaltsangabe"
200
#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
204
#: ../src/mainToolbar.js:62
151
#: ../src/mainToolbar.js:158
152
msgid "New and Recent"
153
msgstr "Neu und kürzlich geöffnet"
208
#: ../src/mainToolbar.js:73
155
#: ../src/mainToolbar.js:165
212
#: ../src/mainToolbar.js:153
157
msgid "Results for \"%s\""
214
msgid "Results for “%s”"
158
215
msgstr "Ergebnisse für »%s«"
160
#: ../src/mainToolbar.js:167
161
msgid "filtered by title"
162
msgstr "gefiltert nach Titel"
164
#: ../src/mainToolbar.js:169
165
msgid "filtered by author"
166
msgstr "gefiltert nach Autor"
168
#: ../src/mainToolbar.js:176
217
#: ../src/mainToolbar.js:161
169
218
msgid "Click on items to select them"
170
219
msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um Sie auszuwählen"
172
#: ../src/mainToolbar.js:178
221
#: ../src/mainToolbar.js:163
174
223
msgid "%d selected"
175
224
msgid_plural "%d selected"
176
225
msgstr[0] "%d ausgewählt"
177
226
msgstr[1] "%d ausgewählt"
179
#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:58
228
#. Label for Done button in Sharing dialog
229
#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
181
231
msgstr "Abgeschlossen"
183
#: ../src/mainToolbar.js:226
187
#: ../src/mainToolbar.js:248
233
#: ../src/mainToolbar.js:233
188
234
msgid "Select Items"
189
235
msgstr "Objekte auswählen"
191
#: ../src/mainWindow.js:204
237
#: ../src/mainWindow.js:273
192
238
msgid "translator-credits"
194
240
"Viktor Nyberg <greenscandic@googlemail.com>\n"
196
242
"Hedda Peters <hpeters@redhat.com>\n"
197
243
"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>"
199
#: ../src/mainWindow.js:206
245
#: ../src/mainWindow.js:275
200
246
msgid "A document manager application"
201
247
msgstr "Eine Anwendung zur Dokumentverwaltung"
203
#: ../src/notifications.js:86
249
#: ../src/notifications.js:87
205
msgid "Printing \"%s\": %s"
251
msgid "Printing “%s”: %s"
206
252
msgstr "»%s« wird gedruckt: %s"
208
#: ../src/notifications.js:151
254
#: ../src/notifications.js:143
209
255
msgid "Your documents are being indexed"
210
256
msgstr "Ein Index Ihrer Dokumente wird erstellt"
212
#: ../src/notifications.js:155
258
#: ../src/notifications.js:144
213
259
msgid "Some documents might not be available during this process"
214
260
msgstr "Manche Dokumente könnten während dieses Vorganges nicht verfügbar sein"
216
#. Properties dialog heading
217
#: ../src/properties.js:73 ../src/selections.js:792
262
#: ../src/notifications.js:164
264
msgid "Fetching documents from %s"
265
msgstr "Dokumente von %s holen"
267
#: ../src/notifications.js:166
268
msgid "Fetching documents from online accounts"
269
msgstr "Dokumente von Online-Konten holen"
271
#: ../src/presentation.js:105
272
msgid "Running in presentation mode"
273
msgstr "Im Präsentationsmodus anzeigen"
275
#: ../src/presentation.js:158
277
msgstr "Präsentieren auf"
279
#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
280
#: ../src/selections.js:779
218
281
msgid "Properties"
219
282
msgstr "Eigenschaften"
222
#: ../src/properties.js:81 ../src/searchbar.js:225
285
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
286
#. in the properties dialog
287
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
288
#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
226
#: ../src/properties.js:88 ../src/searchbar.js:227
292
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
293
#. in the properties dialog
294
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
295
#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
231
#: ../src/properties.js:95
300
#: ../src/properties.js:94
235
304
#. Date Modified item
236
#: ../src/properties.js:101
305
#: ../src/properties.js:100
237
306
msgid "Date Modified"
238
307
msgstr "Änderungsdatum"
240
#: ../src/properties.js:108
309
#: ../src/properties.js:107
241
310
msgid "Date Created"
242
311
msgstr "Erstellungsdatum"
244
313
#. Document type item
245
#: ../src/properties.js:115 ../src/searchbar.js:135
314
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
315
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
316
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
317
#. (PDF, spreadsheet, ...)
318
#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
249
#: ../src/searchbar.js:83
322
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
326
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
330
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
334
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
335
msgid "About Documents"
336
msgstr "Info zur Dokumentverwaltung"
338
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
342
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
346
#. Translators: this is the Open action in a context menu
347
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
351
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
355
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
359
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
361
msgstr "Präsentieren"
363
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
367
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
371
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
375
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
379
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
381
msgstr "Alle auswählen"
383
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
385
msgstr "Nichts auswählen"
387
#: ../src/search.js:112
251
389
msgstr "Kategorie"
253
#: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:138 ../src/searchbar.js:223
254
#: ../src/sources.js:89
391
#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
392
#: ../src/search.js:410
258
#: ../src/searchbar.js:94
396
#: ../src/search.js:123
259
397
msgid "Favorites"
260
398
msgstr "Favoriten"
262
#: ../src/searchbar.js:99
400
#: ../src/search.js:128
263
401
msgid "Shared with you"
264
402
msgstr "Für Sie freigegeben"
266
#: ../src/searchbar.js:140
404
#: ../src/search.js:171
267
405
msgid "Collections"
268
406
msgstr "Sammlungen"
270
#: ../src/searchbar.js:144
408
#: ../src/search.js:175
271
409
msgid "PDF Documents"
272
410
msgstr "PDF-Dokumente"
274
#: ../src/searchbar.js:148
412
#: ../src/search.js:179
275
413
msgid "Presentations"
276
414
msgstr "Präsentationen"
278
#: ../src/searchbar.js:151
416
#: ../src/search.js:182
279
417
msgid "Spreadsheets"
280
418
msgstr "Tabellendokumente"
282
#: ../src/searchbar.js:154
420
#: ../src/search.js:185
283
421
msgid "Text Documents"
284
422
msgstr "Textdokumente"
286
424
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
287
425
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
288
#: ../src/searchbar.js:220
426
#: ../src/search.js:251
290
428
msgstr "Übereinstimmung"
292
#: ../src/selections.js:761
430
#: ../src/search.js:406
434
#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
438
#: ../src/selections.js:748
296
#: ../src/selections.js:768
442
#: ../src/selections.js:755
300
#: ../src/selections.js:784
446
#: ../src/selections.js:786
304
450
#. Translators: this is the Open action in a context menu
305
#: ../src/selections.js:873
451
#: ../src/selections.js:872
307
453
msgid "Open with %s"
308
454
msgstr "Öffnen mit »%s«"
310
#. Translators: this is the Open action in a context menu
311
#: ../src/selections.js:876 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
315
#: ../src/shellSearchProvider.js:281
456
#: ../src/sharing.js:89
457
msgid "Sharing Settings"
458
msgstr "Freigabeeinstellungen"
460
#. Label for widget group for changing document permissions
461
#: ../src/sharing.js:126
462
msgid "Document permissions"
463
msgstr "Dokumentenberechtigungen"
465
#. Label for permission change in Sharing dialog
466
#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
470
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
471
#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
475
#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
480
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
481
#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
482
msgid "Everyone can edit"
483
msgstr "Jeder darf bearbeiten"
485
#. Label for widget group used for adding new contacts
486
#: ../src/sharing.js:178
488
msgstr "Personen hinzufügen"
490
#. Editable text in entry field
491
#: ../src/sharing.js:185
492
msgid "Enter an email address"
493
msgstr "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein"
495
#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
499
#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
503
#: ../src/sharing.js:207
508
#: ../src/sharing.js:283
509
msgid "Everyone can read"
510
msgstr "Jeder darf lesen"
512
#: ../src/sharing.js:298
516
#: ../src/sharing.js:364
520
#: ../src/sharing.js:433
522
msgid "You can ask %s for access"
523
msgstr "Sie können %s nach einer Zugangsberechtigung fragen"
525
#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
526
#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
527
msgid "The document was not updated"
528
msgstr "Das Dokument wurde nicht aktualisiert"
530
#: ../src/shellSearchProvider.js:293
316
531
msgid "Untitled Document"
317
532
msgstr "Unbenanntes Dokument"
319
#: ../src/sources.js:85
325
msgid "Load %d more document"
326
msgid_plural "Load %d more documents"
327
msgstr[0] "%d weiteres Dokument laden"
328
msgstr[1] "%d weitere Dokumente laden"
330
#: ../src/view.js:283
534
# Weitere Dokumente laden (und anzeigen)
535
#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
537
msgstr "Weitere laden"
539
#: ../src/view.js:292
331
540
msgid "Yesterday"
334
#: ../src/view.js:285
543
#: ../src/view.js:294
336
545
msgid "%d day ago"
337
546
msgid_plural "%d days ago"
338
547
msgstr[0] "vor %d Tag"
339
548
msgstr[1] "vor %d Tagen"
341
#: ../src/view.js:289
550
#: ../src/view.js:298
342
551
msgid "Last week"
343
552
msgstr "Letzte Woche"
345
#: ../src/view.js:291
554
#: ../src/view.js:300
347
556
msgid "%d week ago"
348
557
msgid_plural "%d weeks ago"
349
558
msgstr[0] "vor %d Woche"
350
559
msgstr[1] "vor %d Wochen"
352
#: ../src/view.js:295
561
#: ../src/view.js:304
353
562
msgid "Last month"
354
563
msgstr "Letzten Monat"
356
#: ../src/view.js:297
565
#: ../src/view.js:306
358
567
msgid "%d month ago"
359
568
msgid_plural "%d months ago"
360
569
msgstr[0] "vor %d Monat"
361
570
msgstr[1] "vor %d Monaten"
363
#: ../src/view.js:301
572
#: ../src/view.js:310
364
573
msgid "Last year"
365
574
msgstr "Letztes Jahr"
367
#: ../src/view.js:303
576
#: ../src/view.js:312
369
578
msgid "%d year ago"
370
579
msgid_plural "%d years ago"
371
580
msgstr[0] "vor %d Jahr"
372
581
msgstr[1] "vor %d Jahren"
374
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
378
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
382
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
386
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
387
msgid "About Documents"
388
msgstr "Info zur Dokumentverwaltung"
390
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
394
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
398
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
402
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
406
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
410
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
412
msgstr "Nach links drehen"
414
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
416
msgstr "Nach rechts drehen"
418
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
420
msgstr "Alle auswählen"
422
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
424
msgstr "Nichts auswählen"
583
#~ msgid "filtered by title"
584
#~ msgstr "gefiltert nach Titel"
586
#~ msgid "filtered by author"
587
#~ msgstr "gefiltert nach Autor"
589
#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
590
#~ msgstr "»%s« kann nicht für Vorschau geladen werden"
592
#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
594
#~ "»unoconv« kann nicht gefunden werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
595
#~ "LibreOffice-Installation"
597
#~ msgid "New and Recent"
598
#~ msgstr "Neu und kürzlich geöffnet"
600
#~ msgid "Load %d more document"
601
#~ msgid_plural "Load %d more documents"
602
#~ msgstr[0] "%d weiteres Dokument laden"
603
#~ msgstr[1] "%d weitere Dokumente laden"
606
#~ msgstr "Drucken …"
608
#~ msgid "Rotate Right"
609
#~ msgstr "Nach rechts drehen"
426
611
#~ msgid "Remove from favorites"
427
612
#~ msgstr "Aus Favoriten entfernen"