~noskcaj/ubuntu/trusty/gnome-documents/3.10.2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson, Thomas Bechtold
  • Date: 2013-04-04 13:32:08 UTC
  • mfrom: (3.1.4 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404133208-n19gqczi05z31ogb
Tags: 3.8.0-1
[ Thomas Bechtold ]
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# German translation for gnome-documents.
2
2
# Copyright (C) 2011 Cosimo Cecchi <cosimoc@gnome.org>.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
4
 
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011, 2012.
 
4
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2013.
5
5
# Viktor Nyberg <greenscandic@googlemail.com>, 2012.
6
6
# Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2012.
7
 
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2012.
 
7
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2012, 2013.
8
8
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012.
9
 
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
 
9
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012, 2013.
10
10
#
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
15
15
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-14 16:55+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 20:11+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2013-03-09 15:00+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 17:11+0100\n"
18
18
"Last-Translator: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
20
 
"Language: \n"
 
20
"Language: de_DE\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
 
"X-Poedit-Language: German\n"
26
 
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
27
 
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
25
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
28
26
 
29
 
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
30
 
#: ../src/mainWindow.js:205
 
27
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
 
28
#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
31
29
msgid "Documents"
32
30
msgstr "Dokumentverwaltung"
33
31
 
72
70
msgid "Window maximized state"
73
71
msgstr "Maximierungszustand des Fensters"
74
72
 
75
 
#: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:95
 
73
#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
76
74
msgid "Local"
77
75
msgstr "Lokal"
78
76
 
 
77
#: ../src/documents.js:608
 
78
msgid "GNOME"
 
79
msgstr "GNOME"
 
80
 
 
81
#: ../src/documents.js:609
 
82
msgid "Getting Started with Documents"
 
83
msgstr "Erste Schritte für die Dokumentverwaltung"
 
84
 
79
85
#. overridden
80
 
#: ../src/documents.js:693
 
86
#: ../src/documents.js:656
81
87
msgid "Google Docs"
82
88
msgstr "Google Docs"
83
89
 
84
 
#: ../src/documents.js:694
 
90
#: ../src/documents.js:657
85
91
msgid "Google"
86
92
msgstr "Google"
87
93
 
88
 
#: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
 
94
#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
89
95
msgid "Spreadsheet"
90
96
msgstr "Tabellendokument"
91
97
 
92
 
#: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
 
98
#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
93
99
msgid "Presentation"
94
100
msgstr "Präsentation"
95
101
 
96
 
#: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
 
102
#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
97
103
msgid "Collection"
98
104
msgstr "Sammlung"
99
105
 
100
 
#: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
 
106
#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
101
107
msgid "Document"
102
108
msgstr "Dokument"
103
109
 
104
110
#. overridden
105
 
#: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
 
111
#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
106
112
msgid "Skydrive"
107
113
msgstr "Skydrive"
108
114
 
 
115
#: ../src/documents.js:939
 
116
msgid "Please check the network connection."
 
117
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung."
 
118
 
 
119
#: ../src/documents.js:942
 
120
msgid "Please check the network proxy settings."
 
121
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Proxy-Einstellungen des Netzwerks."
 
122
 
 
123
#: ../src/documents.js:945
 
124
msgid "Unable to sign in to the document service."
 
125
msgstr "Das Eintragen in den Dokumentendienst ist fehlgeschlagen."
 
126
 
 
127
# »lokalisiert« könnte eventuell mit Übersetzung in Verbindung gebracht werden
 
128
#: ../src/documents.js:948
 
129
msgid "Unable to locate this document."
 
130
msgstr "Der Ort des Dokuments konnte nicht ermittelt werden."
 
131
 
 
132
#: ../src/documents.js:951
 
133
#, c-format
 
134
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 
135
msgstr "Hmmh, etwas ist verdächtig (%d)."
 
136
 
109
137
#. Translators: %s is the title of a document
110
 
#: ../src/documents.js:976
 
138
#: ../src/documents.js:964
111
139
#, c-format
112
 
msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
113
 
msgstr "»%s« kann nicht für Vorschau geladen werden"
114
 
 
115
 
#: ../src/embed.js:74
116
 
msgid "Loading..."
 
140
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 
141
msgstr "Ups! »%s« konnte nicht geladen werden."
 
142
 
 
143
#: ../src/edit.js:191
 
144
msgid "View"
 
145
msgstr "Betrachten"
 
146
 
 
147
#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
 
148
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
 
149
msgid "Loading…"
117
150
msgstr "Ladevorgang …"
118
151
 
119
 
#: ../src/embed.js:220
 
152
#: ../src/embed.js:145
120
153
msgid "No Documents Found"
121
154
msgstr "Keine Dokumente gefunden"
122
155
 
123
156
#
124
157
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
125
158
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
126
 
#: ../src/embed.js:243
 
159
#: ../src/embed.js:166
127
160
#, c-format
128
161
msgid "You can add your online accounts in %s"
129
162
msgstr "Sie können Ihre Online-Konten in den %s hinzufügen"
130
163
 
131
164
#. Translators: this should be translated in the context of the
132
165
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
133
 
#: ../src/embed.js:247
 
166
#: ../src/embed.js:170
134
167
msgid "System Settings"
135
168
msgstr "Systemeinstellungen"
136
169
 
137
 
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
 
170
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
 
171
#, c-format
 
172
msgid "Page %u of %u"
 
173
msgstr "Seite %u von %u"
 
174
 
 
175
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
138
176
msgid "Unable to load the document"
139
177
msgstr "Dokument konnte nicht geladen werden"
140
178
 
141
 
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
142
 
msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
143
 
msgstr ""
144
 
"»unoconv« kann nicht gefunden werden, bitte überprüfen Sie Ihre LibreOffice-"
145
 
"Installation"
146
 
 
147
 
#: ../src/mainToolbar.js:73
 
179
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
 
180
msgid "LibreOffice is required to view this document"
 
181
msgstr "LibreOffice wird benötigt, um dieses Dokument zu betrachten"
 
182
 
 
183
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
 
184
#, c-format
 
185
msgid "Page %s"
 
186
msgstr "Seite %s"
 
187
 
 
188
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
 
189
msgid "No bookmarks"
 
190
msgstr "Keine Lesezeichen"
 
191
 
 
192
#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
 
193
msgid "Bookmarks"
 
194
msgstr "Lesezeichen"
 
195
 
 
196
#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
 
197
msgid "No table of contents"
 
198
msgstr "Keine Inhaltsangabe"
 
199
 
 
200
#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
 
201
msgid "Contents"
 
202
msgstr "Inhalt"
 
203
 
 
204
#: ../src/mainToolbar.js:62
148
205
msgid "Search"
149
206
msgstr "Suchen"
150
207
 
151
 
#: ../src/mainToolbar.js:158
152
 
msgid "New and Recent"
153
 
msgstr "Neu und kürzlich geöffnet"
 
208
#: ../src/mainToolbar.js:73
 
209
msgid "Back"
 
210
msgstr "Zurück"
154
211
 
155
 
#: ../src/mainToolbar.js:165
 
212
#: ../src/mainToolbar.js:153
156
213
#, c-format
157
 
msgid "Results for \"%s\""
 
214
msgid "Results for “%s”"
158
215
msgstr "Ergebnisse für »%s«"
159
216
 
160
 
#: ../src/mainToolbar.js:167
161
 
msgid "filtered by title"
162
 
msgstr "gefiltert nach Titel"
163
 
 
164
 
#: ../src/mainToolbar.js:169
165
 
msgid "filtered by author"
166
 
msgstr "gefiltert nach Autor"
167
 
 
168
 
#: ../src/mainToolbar.js:176
 
217
#: ../src/mainToolbar.js:161
169
218
msgid "Click on items to select them"
170
219
msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um Sie auszuwählen"
171
220
 
172
 
#: ../src/mainToolbar.js:178
 
221
#: ../src/mainToolbar.js:163
173
222
#, c-format
174
223
msgid "%d selected"
175
224
msgid_plural "%d selected"
176
225
msgstr[0] "%d ausgewählt"
177
226
msgstr[1] "%d ausgewählt"
178
227
 
179
 
#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:58
 
228
#. Label for Done button in Sharing dialog
 
229
#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
180
230
msgid "Done"
181
231
msgstr "Abgeschlossen"
182
232
 
183
 
#: ../src/mainToolbar.js:226
184
 
msgid "Back"
185
 
msgstr "Zurück"
186
 
 
187
 
#: ../src/mainToolbar.js:248
 
233
#: ../src/mainToolbar.js:233
188
234
msgid "Select Items"
189
235
msgstr "Objekte auswählen"
190
236
 
191
 
#: ../src/mainWindow.js:204
 
237
#: ../src/mainWindow.js:273
192
238
msgid "translator-credits"
193
239
msgstr ""
194
240
"Viktor Nyberg <greenscandic@googlemail.com>\n"
196
242
"Hedda Peters <hpeters@redhat.com>\n"
197
243
"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>"
198
244
 
199
 
#: ../src/mainWindow.js:206
 
245
#: ../src/mainWindow.js:275
200
246
msgid "A document manager application"
201
247
msgstr "Eine Anwendung zur Dokumentverwaltung"
202
248
 
203
 
#: ../src/notifications.js:86
 
249
#: ../src/notifications.js:87
204
250
#, c-format
205
 
msgid "Printing \"%s\": %s"
 
251
msgid "Printing “%s”: %s"
206
252
msgstr "»%s« wird gedruckt: %s"
207
253
 
208
 
#: ../src/notifications.js:151
 
254
#: ../src/notifications.js:143
209
255
msgid "Your documents are being indexed"
210
256
msgstr "Ein Index Ihrer Dokumente wird erstellt"
211
257
 
212
 
#: ../src/notifications.js:155
 
258
#: ../src/notifications.js:144
213
259
msgid "Some documents might not be available during this process"
214
260
msgstr "Manche Dokumente könnten während dieses Vorganges nicht verfügbar sein"
215
261
 
216
 
#. Properties dialog heading
217
 
#: ../src/properties.js:73 ../src/selections.js:792
 
262
#: ../src/notifications.js:164
 
263
#, c-format
 
264
msgid "Fetching documents from %s"
 
265
msgstr "Dokumente von %s holen"
 
266
 
 
267
#: ../src/notifications.js:166
 
268
msgid "Fetching documents from online accounts"
 
269
msgstr "Dokumente von Online-Konten holen"
 
270
 
 
271
#: ../src/presentation.js:105
 
272
msgid "Running in presentation mode"
 
273
msgstr "Im Präsentationsmodus anzeigen"
 
274
 
 
275
#: ../src/presentation.js:158
 
276
msgid "Present On"
 
277
msgstr "Präsentieren auf"
 
278
 
 
279
#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
 
280
#: ../src/selections.js:779
218
281
msgid "Properties"
219
282
msgstr "Eigenschaften"
220
283
 
221
284
#. Title item
222
 
#: ../src/properties.js:81 ../src/searchbar.js:225
 
285
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
 
286
#. in the properties dialog
 
287
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
 
288
#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
223
289
msgid "Title"
224
290
msgstr "Titel"
225
291
 
226
 
#: ../src/properties.js:88 ../src/searchbar.js:227
 
292
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
 
293
#. in the properties dialog
 
294
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
 
295
#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
227
296
msgid "Author"
228
297
msgstr "Autor"
229
298
 
230
299
#. Source item
231
 
#: ../src/properties.js:95
 
300
#: ../src/properties.js:94
232
301
msgid "Source"
233
302
msgstr "Quelle"
234
303
 
235
304
#. Date Modified item
236
 
#: ../src/properties.js:101
 
305
#: ../src/properties.js:100
237
306
msgid "Date Modified"
238
307
msgstr "Änderungsdatum"
239
308
 
240
 
#: ../src/properties.js:108
 
309
#: ../src/properties.js:107
241
310
msgid "Date Created"
242
311
msgstr "Erstellungsdatum"
243
312
 
244
313
#. Document type item
245
 
#: ../src/properties.js:115 ../src/searchbar.js:135
 
314
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
 
315
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 
316
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 
317
#. (PDF, spreadsheet, ...)
 
318
#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
246
319
msgid "Type"
247
320
msgstr "Typ"
248
321
 
249
 
#: ../src/searchbar.js:83
 
322
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
 
323
msgid "Grid"
 
324
msgstr "Raster"
 
325
 
 
326
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
 
327
msgid "List"
 
328
msgstr "Liste"
 
329
 
 
330
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
 
331
msgid "Fullscreen"
 
332
msgstr "Vollbild"
 
333
 
 
334
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
 
335
msgid "About Documents"
 
336
msgstr "Info zur Dokumentverwaltung"
 
337
 
 
338
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
 
339
msgid "Help"
 
340
msgstr "Hilfe"
 
341
 
 
342
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
 
343
msgid "Quit"
 
344
msgstr "Beenden"
 
345
 
 
346
#. Translators: this is the Open action in a context menu
 
347
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
 
348
msgid "Open"
 
349
msgstr "Öffnen"
 
350
 
 
351
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
 
352
msgid "Edit"
 
353
msgstr "Bearbeiten"
 
354
 
 
355
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
 
356
msgid "Print…"
 
357
msgstr "Drucken …"
 
358
 
 
359
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
 
360
msgid "Present"
 
361
msgstr "Präsentieren"
 
362
 
 
363
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
 
364
msgid "Zoom In"
 
365
msgstr "Vergrößern"
 
366
 
 
367
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
 
368
msgid "Zoom Out"
 
369
msgstr "Verkleinern"
 
370
 
 
371
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
 
372
msgid "Rotate ↶"
 
373
msgstr "Drehen ↶"
 
374
 
 
375
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
 
376
msgid "Rotate ↷"
 
377
msgstr "Drehen ↷"
 
378
 
 
379
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
 
380
msgid "Select All"
 
381
msgstr "Alle auswählen"
 
382
 
 
383
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
 
384
msgid "Select None"
 
385
msgstr "Nichts auswählen"
 
386
 
 
387
#: ../src/search.js:112
250
388
msgid "Category"
251
389
msgstr "Kategorie"
252
390
 
253
 
#: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:138 ../src/searchbar.js:223
254
 
#: ../src/sources.js:89
 
391
#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
 
392
#: ../src/search.js:410
255
393
msgid "All"
256
394
msgstr "Alle"
257
395
 
258
 
#: ../src/searchbar.js:94
 
396
#: ../src/search.js:123
259
397
msgid "Favorites"
260
398
msgstr "Favoriten"
261
399
 
262
 
#: ../src/searchbar.js:99
 
400
#: ../src/search.js:128
263
401
msgid "Shared with you"
264
402
msgstr "Für Sie freigegeben"
265
403
 
266
 
#: ../src/searchbar.js:140
 
404
#: ../src/search.js:171
267
405
msgid "Collections"
268
406
msgstr "Sammlungen"
269
407
 
270
 
#: ../src/searchbar.js:144
 
408
#: ../src/search.js:175
271
409
msgid "PDF Documents"
272
410
msgstr "PDF-Dokumente"
273
411
 
274
 
#: ../src/searchbar.js:148
 
412
#: ../src/search.js:179
275
413
msgid "Presentations"
276
414
msgstr "Präsentationen"
277
415
 
278
 
#: ../src/searchbar.js:151
 
416
#: ../src/search.js:182
279
417
msgid "Spreadsheets"
280
418
msgstr "Tabellendokumente"
281
419
 
282
 
#: ../src/searchbar.js:154
 
420
#: ../src/search.js:185
283
421
msgid "Text Documents"
284
422
msgstr "Textdokumente"
285
423
 
286
424
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
287
425
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
288
 
#: ../src/searchbar.js:220
 
426
#: ../src/search.js:251
289
427
msgid "Match"
290
428
msgstr "Übereinstimmung"
291
429
 
292
 
#: ../src/selections.js:761
 
430
#: ../src/search.js:406
 
431
msgid "Sources"
 
432
msgstr "Quellen"
 
433
 
 
434
#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
 
435
msgid "Organize"
 
436
msgstr "Verwalten"
 
437
 
 
438
#: ../src/selections.js:748
293
439
msgid "Print"
294
440
msgstr "Drucken"
295
441
 
296
 
#: ../src/selections.js:768
 
442
#: ../src/selections.js:755
297
443
msgid "Delete"
298
444
msgstr "Löschen"
299
445
 
300
 
#: ../src/selections.js:784
301
 
msgid "Organize"
302
 
msgstr "Verwalten"
 
446
#: ../src/selections.js:786
 
447
msgid "Share"
 
448
msgstr "Freigeben"
303
449
 
304
450
#. Translators: this is the Open action in a context menu
305
 
#: ../src/selections.js:873
 
451
#: ../src/selections.js:872
306
452
#, c-format
307
453
msgid "Open with %s"
308
454
msgstr "Öffnen mit »%s«"
309
455
 
310
 
#. Translators: this is the Open action in a context menu
311
 
#: ../src/selections.js:876 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
312
 
msgid "Open"
313
 
msgstr "Öffnen"
314
 
 
315
 
#: ../src/shellSearchProvider.js:281
 
456
#: ../src/sharing.js:89
 
457
msgid "Sharing Settings"
 
458
msgstr "Freigabeeinstellungen"
 
459
 
 
460
#. Label for widget group for changing document permissions
 
461
#: ../src/sharing.js:126
 
462
msgid "Document permissions"
 
463
msgstr "Dokumentenberechtigungen"
 
464
 
 
465
#. Label for permission change in Sharing dialog
 
466
#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
 
467
msgid "Change"
 
468
msgstr "Ändern"
 
469
 
 
470
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
 
471
#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
 
472
msgid "Private"
 
473
msgstr "Privat"
 
474
 
 
475
#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
 
476
msgid "Public"
 
477
msgstr "Öffentlich"
 
478
 
 
479
# Berechtigung
 
480
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
 
481
#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
 
482
msgid "Everyone can edit"
 
483
msgstr "Jeder darf bearbeiten"
 
484
 
 
485
#. Label for widget group used for adding new contacts
 
486
#: ../src/sharing.js:178
 
487
msgid "Add people"
 
488
msgstr "Personen hinzufügen"
 
489
 
 
490
#. Editable text in entry field
 
491
#: ../src/sharing.js:185
 
492
msgid "Enter an email address"
 
493
msgstr "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein"
 
494
 
 
495
#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
 
496
msgid "Can edit"
 
497
msgstr "Bearbeitbar"
 
498
 
 
499
#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
 
500
msgid "Can view"
 
501
msgstr "Sichtbar"
 
502
 
 
503
#: ../src/sharing.js:207
 
504
msgid "Add"
 
505
msgstr "Hinzufügen"
 
506
 
 
507
# Berechtigung
 
508
#: ../src/sharing.js:283
 
509
msgid "Everyone can read"
 
510
msgstr "Jeder darf lesen"
 
511
 
 
512
#: ../src/sharing.js:298
 
513
msgid "Save"
 
514
msgstr "Speichern"
 
515
 
 
516
#: ../src/sharing.js:364
 
517
msgid "Owner"
 
518
msgstr "Besitzer"
 
519
 
 
520
#: ../src/sharing.js:433
 
521
#, c-format
 
522
msgid "You can ask %s for access"
 
523
msgstr "Sie können %s nach einer Zugangsberechtigung fragen"
 
524
 
 
525
#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
 
526
#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
 
527
msgid "The document was not updated"
 
528
msgstr "Das Dokument wurde nicht aktualisiert"
 
529
 
 
530
#: ../src/shellSearchProvider.js:293
316
531
msgid "Untitled Document"
317
532
msgstr "Unbenanntes Dokument"
318
533
 
319
 
#: ../src/sources.js:85
320
 
msgid "Sources"
321
 
msgstr "Quellen"
322
 
 
323
 
#: ../src/view.js:79
324
 
#, c-format
325
 
msgid "Load %d more document"
326
 
msgid_plural "Load %d more documents"
327
 
msgstr[0] "%d weiteres Dokument laden"
328
 
msgstr[1] "%d weitere Dokumente laden"
329
 
 
330
 
#: ../src/view.js:283
 
534
# Weitere Dokumente laden (und anzeigen)
 
535
#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
 
536
msgid "Load More"
 
537
msgstr "Weitere laden"
 
538
 
 
539
#: ../src/view.js:292
331
540
msgid "Yesterday"
332
541
msgstr "Gestern"
333
542
 
334
 
#: ../src/view.js:285
 
543
#: ../src/view.js:294
335
544
#, c-format
336
545
msgid "%d day ago"
337
546
msgid_plural "%d days ago"
338
547
msgstr[0] "vor %d Tag"
339
548
msgstr[1] "vor %d Tagen"
340
549
 
341
 
#: ../src/view.js:289
 
550
#: ../src/view.js:298
342
551
msgid "Last week"
343
552
msgstr "Letzte Woche"
344
553
 
345
 
#: ../src/view.js:291
 
554
#: ../src/view.js:300
346
555
#, c-format
347
556
msgid "%d week ago"
348
557
msgid_plural "%d weeks ago"
349
558
msgstr[0] "vor %d Woche"
350
559
msgstr[1] "vor %d Wochen"
351
560
 
352
 
#: ../src/view.js:295
 
561
#: ../src/view.js:304
353
562
msgid "Last month"
354
563
msgstr "Letzten Monat"
355
564
 
356
 
#: ../src/view.js:297
 
565
#: ../src/view.js:306
357
566
#, c-format
358
567
msgid "%d month ago"
359
568
msgid_plural "%d months ago"
360
569
msgstr[0] "vor %d Monat"
361
570
msgstr[1] "vor %d Monaten"
362
571
 
363
 
#: ../src/view.js:301
 
572
#: ../src/view.js:310
364
573
msgid "Last year"
365
574
msgstr "Letztes Jahr"
366
575
 
367
 
#: ../src/view.js:303
 
576
#: ../src/view.js:312
368
577
#, c-format
369
578
msgid "%d year ago"
370
579
msgid_plural "%d years ago"
371
580
msgstr[0] "vor %d Jahr"
372
581
msgstr[1] "vor %d Jahren"
373
582
 
374
 
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
375
 
msgid "Grid"
376
 
msgstr "Raster"
377
 
 
378
 
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
379
 
msgid "List"
380
 
msgstr "Liste"
381
 
 
382
 
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
383
 
msgid "Fullscreen"
384
 
msgstr "Vollbild"
385
 
 
386
 
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
387
 
msgid "About Documents"
388
 
msgstr "Info zur Dokumentverwaltung"
389
 
 
390
 
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
391
 
msgid "Help"
392
 
msgstr "Hilfe"
393
 
 
394
 
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
395
 
msgid "Quit"
396
 
msgstr "Beenden"
397
 
 
398
 
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
399
 
msgid "Print..."
400
 
msgstr "Drucken …"
401
 
 
402
 
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
403
 
msgid "Zoom In"
404
 
msgstr "Vergrößern"
405
 
 
406
 
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
407
 
msgid "Zoom Out"
408
 
msgstr "Verkleinern"
409
 
 
410
 
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
411
 
msgid "Rotate Left"
412
 
msgstr "Nach links drehen"
413
 
 
414
 
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
415
 
msgid "Rotate Right"
416
 
msgstr "Nach rechts drehen"
417
 
 
418
 
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
419
 
msgid "Select All"
420
 
msgstr "Alle auswählen"
421
 
 
422
 
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
423
 
msgid "Select None"
424
 
msgstr "Nichts auswählen"
 
583
#~ msgid "filtered by title"
 
584
#~ msgstr "gefiltert nach Titel"
 
585
 
 
586
#~ msgid "filtered by author"
 
587
#~ msgstr "gefiltert nach Autor"
 
588
 
 
589
#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
 
590
#~ msgstr "»%s« kann nicht für Vorschau geladen werden"
 
591
 
 
592
#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
 
593
#~ msgstr ""
 
594
#~ "»unoconv« kann nicht gefunden werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
 
595
#~ "LibreOffice-Installation"
 
596
 
 
597
#~ msgid "New and Recent"
 
598
#~ msgstr "Neu und kürzlich geöffnet"
 
599
 
 
600
#~ msgid "Load %d more document"
 
601
#~ msgid_plural "Load %d more documents"
 
602
#~ msgstr[0] "%d weiteres Dokument laden"
 
603
#~ msgstr[1] "%d weitere Dokumente laden"
 
604
 
 
605
#~ msgid "Print..."
 
606
#~ msgstr "Drucken …"
 
607
 
 
608
#~ msgid "Rotate Right"
 
609
#~ msgstr "Nach rechts drehen"
425
610
 
426
611
#~ msgid "Remove from favorites"
427
612
#~ msgstr "Aus Favoriten entfernen"
446
631
 
447
632
#~ msgid "Enable list view"
448
633
#~ msgstr "Listenansicht aktivieren"
449
 
 
450
 
#~ msgid "Private"
451
 
#~ msgstr "Privat"