~noskcaj/ubuntu/trusty/gnome-documents/3.10.2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson, Thomas Bechtold
  • Date: 2013-04-04 13:32:08 UTC
  • mfrom: (3.1.4 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404133208-n19gqczi05z31ogb
Tags: 3.8.0-1
[ Thomas Bechtold ]
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Estonian translation for gnome-documents.
2
2
# Copyright (C) 2012 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
4
 
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012.
 
4
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012, 2013.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
10
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 20:21+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 15:46+0300\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-12 18:17+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 22:29+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Estonian <>\n"
15
15
"Language: et\n"
54
54
msgid "Local"
55
55
msgstr "Kohalik"
56
56
 
 
57
msgid "GNOME"
 
58
msgstr "GNOME"
 
59
 
 
60
msgid "Getting Started with Documents"
 
61
msgstr "GNOME dokumentide kasutamise õppimine"
 
62
 
57
63
#. overridden
58
64
msgid "Google Docs"
59
65
msgstr "Google Docs"
77
83
msgid "Skydrive"
78
84
msgstr "Skydrive"
79
85
 
 
86
msgid "Please check the network connection."
 
87
msgstr "Palun kontrolli võrguühendust."
 
88
 
 
89
msgid "Please check the network proxy settings."
 
90
msgstr "Palun kontrolli võrgu proksi sätteid."
 
91
 
 
92
msgid "Unable to sign in to the document service."
 
93
msgstr "Dokumenditeenusesse ei saanud sisse logida."
 
94
 
 
95
msgid "Unable to locate this document."
 
96
msgstr "Dokumenti ei leitud."
 
97
 
 
98
#, c-format
 
99
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 
100
msgstr "Hmm, miski on jama (%d)."
 
101
 
80
102
#. Translators: %s is the title of a document
81
103
#, c-format
82
 
msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
83
 
msgstr "\"%s\" pole võimalik eelvaateks laadida"
84
 
 
85
 
msgid "Loading..."
86
 
msgstr "Laadimine..."
 
104
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 
105
msgstr "Ups! “%s” pole võimalik laadida"
 
106
 
 
107
msgid "View"
 
108
msgstr "Vaade"
 
109
 
 
110
msgid "Loading…"
 
111
msgstr "Laadimine…"
87
112
 
88
113
msgid "No Documents Found"
89
114
msgstr "Ühtegi dokumenti ei leitud"
99
124
msgid "System Settings"
100
125
msgstr "süsteemi sätete"
101
126
 
 
127
#, c-format
 
128
msgid "Page %u of %u"
 
129
msgstr "Lehekülg %u / %u"
 
130
 
102
131
msgid "Unable to load the document"
103
132
msgstr "Dokumenti pole võimalik laadida"
104
133
 
105
 
msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
106
 
msgstr "Ei leitud programmi \"unoconv\", kontrolli oma LibreOffice paigaldust"
 
134
msgid "LibreOffice is required to view this document"
 
135
msgstr "Selle dokumendi kuvamiseks on vajalik LibreOffice"
 
136
 
 
137
#, c-format
 
138
msgid "Page %s"
 
139
msgstr "Lehekülg %s"
 
140
 
 
141
msgid "No bookmarks"
 
142
msgstr "Järjehoidjaid pole"
 
143
 
 
144
msgid "Bookmarks"
 
145
msgstr "Järjehoidjad"
 
146
 
 
147
msgid "No table of contents"
 
148
msgstr "Sisukorda pole"
 
149
 
 
150
msgid "Contents"
 
151
msgstr "Sisukord"
107
152
 
108
153
msgid "Search"
109
154
msgstr "Otsi"
110
155
 
111
 
msgid "New and Recent"
112
 
msgstr "Uued ja hiljutised"
 
156
msgid "Back"
 
157
msgstr "Tagasi"
113
158
 
114
159
#, c-format
115
 
msgid "Results for \"%s\""
 
160
msgid "Results for “%s”"
116
161
msgstr "\"%s\" otsingu tulemused"
117
162
 
118
 
msgid "filtered by title"
119
 
msgstr "pealkirja järgi filtreeritud"
120
 
 
121
 
msgid "filtered by author"
122
 
msgstr "autori järgi filtreeritud"
123
 
 
124
163
msgid "Click on items to select them"
125
164
msgstr "Kirjete märkimiseks klõpsa neil"
126
165
 
130
169
msgstr[0] "%d on valitud"
131
170
msgstr[1] "%d on valitud"
132
171
 
 
172
#. Label for Done button in Sharing dialog
133
173
msgid "Done"
134
174
msgstr "Valmis"
135
175
 
136
 
msgid "Back"
137
 
msgstr "Tagasi"
138
 
 
139
176
msgid "Select Items"
140
177
msgstr "Kirjete valimine"
141
178
 
146
183
msgstr "Dokumendihalduse rakendus"
147
184
 
148
185
#, c-format
149
 
msgid "Printing \"%s\": %s"
150
 
msgstr "\"%s\" printimine: %s"
 
186
msgid "Printing “%s”: %s"
 
187
msgstr "“%s” printimine: %s"
151
188
 
152
189
msgid "Your documents are being indexed"
153
190
msgstr "Su dokumendid on indekseerimisel"
155
192
msgid "Some documents might not be available during this process"
156
193
msgstr "Indekseerimise käigus ei pruugi kõik dokumendid olla saadaval"
157
194
 
158
 
#. Properties dialog heading
 
195
#, c-format
 
196
msgid "Fetching documents from %s"
 
197
msgstr "Dokumentide hankimine serverist %s"
 
198
 
 
199
msgid "Fetching documents from online accounts"
 
200
msgstr "Dokumentide hankimine veebikontodest"
 
201
 
 
202
msgid "Running in presentation mode"
 
203
msgstr "Töötamine esitlusrežiimis"
 
204
 
 
205
msgid "Present On"
 
206
msgstr "Esitlus sees"
 
207
 
159
208
msgid "Properties"
160
209
msgstr "Omadused"
161
210
 
162
211
#. Title item
 
212
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
 
213
#. in the properties dialog
 
214
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
163
215
msgid "Title"
164
216
msgstr "Pealkiri"
165
217
 
 
218
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
 
219
#. in the properties dialog
 
220
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
166
221
msgid "Author"
167
222
msgstr "Autor"
168
223
 
178
233
msgstr "Loomise kuupäev"
179
234
 
180
235
#. Document type item
 
236
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
 
237
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 
238
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 
239
#. (PDF, spreadsheet, ...)
181
240
msgid "Type"
182
241
msgstr "Liik"
183
242
 
 
243
msgid "Grid"
 
244
msgstr "Tabel"
 
245
 
 
246
msgid "List"
 
247
msgstr "Loend"
 
248
 
 
249
msgid "Fullscreen"
 
250
msgstr "Täisekraan"
 
251
 
 
252
msgid "About Documents"
 
253
msgstr "Dokumentidest lähemalt"
 
254
 
 
255
msgid "Help"
 
256
msgstr "Abi"
 
257
 
 
258
msgid "Quit"
 
259
msgstr "Lõpeta"
 
260
 
 
261
#. Translators: this is the Open action in a context menu
 
262
msgid "Open"
 
263
msgstr "Ava"
 
264
 
 
265
msgid "Edit"
 
266
msgstr "Muuda"
 
267
 
 
268
msgid "Print…"
 
269
msgstr "Printimine…"
 
270
 
 
271
msgid "Present"
 
272
msgstr "Esitlus"
 
273
 
 
274
msgid "Zoom In"
 
275
msgstr "Suurenda"
 
276
 
 
277
msgid "Zoom Out"
 
278
msgstr "Vähenda"
 
279
 
 
280
msgid "Rotate ↶"
 
281
msgstr "Pööra ↶"
 
282
 
 
283
msgid "Rotate ↷"
 
284
msgstr "Pööra ↷"
 
285
 
 
286
msgid "Select All"
 
287
msgstr "Vali kõik"
 
288
 
 
289
msgid "Select None"
 
290
msgstr "Tühista valik"
 
291
 
184
292
msgid "Category"
185
293
msgstr "Kategooria"
186
294
 
213
321
msgid "Match"
214
322
msgstr "Vaste"
215
323
 
 
324
msgid "Sources"
 
325
msgstr "Allikad"
 
326
 
 
327
msgid "Organize"
 
328
msgstr "Korrasta"
 
329
 
216
330
msgid "Print"
217
331
msgstr "Prindi"
218
332
 
219
333
msgid "Delete"
220
334
msgstr "Kustuta"
221
335
 
222
 
msgid "Organize"
223
 
msgstr "Korrasta"
 
336
msgid "Share"
 
337
msgstr "Jaga"
224
338
 
225
339
#. Translators: this is the Open action in a context menu
226
340
#, c-format
227
341
msgid "Open with %s"
228
342
msgstr "Ava programmiga %s"
229
343
 
230
 
#. Translators: this is the Open action in a context menu
231
 
msgid "Open"
232
 
msgstr "Ava"
 
344
msgid "Sharing Settings"
 
345
msgstr "Jagamise valikud"
 
346
 
 
347
#. Label for widget group for changing document permissions
 
348
msgid "Document permissions"
 
349
msgstr "Dokumendi õigused"
 
350
 
 
351
#. Label for permission change in Sharing dialog
 
352
msgid "Change"
 
353
msgstr "Muuda"
 
354
 
 
355
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
 
356
msgid "Private"
 
357
msgstr "Privaatne"
 
358
 
 
359
msgid "Public"
 
360
msgstr "Avalik"
 
361
 
 
362
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
 
363
msgid "Everyone can edit"
 
364
msgstr "Kõik võivad muuta"
 
365
 
 
366
#. Label for widget group used for adding new contacts
 
367
msgid "Add people"
 
368
msgstr "Lisa inimesi"
 
369
 
 
370
#. Editable text in entry field
 
371
msgid "Enter an email address"
 
372
msgstr "Sisesta e-posti aadress"
 
373
 
 
374
msgid "Can edit"
 
375
msgstr "Võib muuta"
 
376
 
 
377
msgid "Can view"
 
378
msgstr "Võib vaadata"
 
379
 
 
380
msgid "Add"
 
381
msgstr "Lisa"
 
382
 
 
383
msgid "Everyone can read"
 
384
msgstr "Kõik võivad vaadata"
 
385
 
 
386
msgid "Save"
 
387
msgstr "Salvesta"
 
388
 
 
389
msgid "Owner"
 
390
msgstr "Omanik"
 
391
 
 
392
#, c-format
 
393
msgid "You can ask %s for access"
 
394
msgstr "Sa võid küsida kasutajalt %s ligipääsu luba"
 
395
 
 
396
msgid "The document was not updated"
 
397
msgstr "Dokumenti ei uuendatud"
233
398
 
234
399
msgid "Untitled Document"
235
400
msgstr "Pealkirjata dokument"
236
401
 
237
 
msgid "Sources"
238
 
msgstr "Allikad"
239
 
 
240
 
#, c-format
241
 
msgid "Load %d more document"
242
 
msgid_plural "Load %d more documents"
243
 
msgstr[0] "Laadi veel %d dokument"
244
 
msgstr[1] "Laadi veel %d dokumenti"
 
402
msgid "Load More"
 
403
msgstr "Laadi juurde"
245
404
 
246
405
msgid "Yesterday"
247
406
msgstr "Eile"
279
438
msgstr[0] "%d aasta tagasi"
280
439
msgstr[1] "%d aastat tagasi"
281
440
 
282
 
msgid "Grid"
283
 
msgstr "Tabel"
284
 
 
285
 
msgid "List"
286
 
msgstr "Loend"
287
 
 
288
 
msgid "Fullscreen"
289
 
msgstr "Täisekraan"
290
 
 
291
 
msgid "About Documents"
292
 
msgstr "Dokumentidest lähemalt"
293
 
 
294
 
msgid "Help"
295
 
msgstr "Abi"
296
 
 
297
 
msgid "Quit"
298
 
msgstr "Lõpeta"
299
 
 
300
 
msgid "Print..."
301
 
msgstr "Prindi..."
302
 
 
303
 
msgid "Zoom In"
304
 
msgstr "Suurenda"
305
 
 
306
 
msgid "Zoom Out"
307
 
msgstr "Vähenda"
308
 
 
309
 
msgid "Rotate Left"
310
 
msgstr "Pööra vasakule"
311
 
 
312
 
msgid "Rotate Right"
313
 
msgstr "Pööra paremale"
314
 
 
315
 
msgid "Select All"
316
 
msgstr "Vali kõik"
317
 
 
318
 
msgid "Select None"
319
 
msgstr "Tühista valik"
 
441
#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
 
442
#~ msgstr "\"%s\" pole võimalik eelvaateks laadida"
 
443
 
 
444
#~ msgid "filtered by title"
 
445
#~ msgstr "pealkirja järgi filtreeritud"
 
446
 
 
447
#~ msgid "filtered by author"
 
448
#~ msgstr "autori järgi filtreeritud"
 
449
 
 
450
#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
 
451
#~ msgstr ""
 
452
#~ "Ei leitud programmi \"unoconv\", kontrolli oma LibreOffice paigaldust"
 
453
 
 
454
#~ msgid "Rotate Right"
 
455
#~ msgstr "Pööra paremale"
 
456
 
 
457
#~ msgid "New and Recent"
 
458
#~ msgstr "Uued ja hiljutised"
 
459
 
 
460
#~ msgid "Load %d more document"
 
461
#~ msgid_plural "Load %d more documents"
 
462
#~ msgstr[0] "Laadi veel %d dokument"
 
463
#~ msgstr[1] "Laadi veel %d dokumenti"
 
464
 
 
465
#~ msgid "Print..."
 
466
#~ msgstr "Prindi..."
320
467
 
321
468
#~ msgid "The active source filter"
322
469
#~ msgstr "Aktiivne lähtefilter"