1
# Japanese translation for gnome-system-monitor.
2
# Copyright (C) 2013 gnome-system-monitor's COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
4
# carrot031 <www.carrotsoft@gmail.com>, 2013.
8
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-15 21:10+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 08:30+0900\n"
11
"Last-Translator: Carrot031 <www.carrotsoft@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
22
msgid "translator-credits"
23
msgstr "carrot031 <www.carrotsoft@gmail.com>"
25
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
26
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
27
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
28
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
30
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
31
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
32
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
33
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
34
#: C/index.docbook:265(imagedata)
36
msgid "external ref='figures/gnome-system-monitor_window.png' md5='0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74'"
39
#: C/index.docbook:23(articleinfo/title)
40
msgid "System Monitor Manual V2.2"
41
msgstr "システムモニター マニュアル V2.2"
43
#: C/index.docbook:25(articleinfo/copyright)
44
msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
47
#: C/index.docbook:29(articleinfo/copyright)
48
msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
51
#: C/index.docbook:33(articleinfo/copyright)
52
msgid "<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2004</year> <holder>Bill Day</holder>"
55
#: C/index.docbook:48(publisher/publishername)
56
#: C/index.docbook:103(revdescription/para)
57
#: C/index.docbook:111(revdescription/para)
58
#: C/index.docbook:120(revdescription/para)
59
#: C/index.docbook:130(revdescription/para)
60
msgid "GNOME Documentation Project"
63
#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
64
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
67
#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
68
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
71
#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
72
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
75
#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
76
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
79
#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
80
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
83
#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
84
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>"
87
#: C/index.docbook:57(authorgroup/author)
88
msgid "<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
91
#: C/index.docbook:62(authorgroup/author)
92
msgid "<firstname>Bill</firstname> <surname>Day</surname> <affiliation><address><email>billday@bellatlantic.net</email></address></affiliation>"
95
#: C/index.docbook:67(authorgroup/author)
96
msgid "<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>pcutler@foresightlinux.org</email></address> </affiliation>"
99
#: C/index.docbook:100(revdescription/para)
100
msgid "Paul Cutler <email>pcutler@foresightlinux.org</email>"
103
#: C/index.docbook:96(revhistory/revision)
104
msgid "<revnumber>System Monitor Manual V2.2</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
107
#: C/index.docbook:110(revdescription/para)
108
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
111
#: C/index.docbook:106(revhistory/revision)
112
msgid "<revnumber>System Monitor Manual V2.1</revnumber> <date>February 2004</date> <_:revdescription-1/>"
115
#: C/index.docbook:118(revdescription/para)
116
#: C/index.docbook:127(revdescription/para)
117
msgid "Bill Day <email>billday@bellatlantic.net</email>"
120
#: C/index.docbook:114(revhistory/revision)
121
msgid "<revnumber>System Monitor Manual V2.0</revnumber> <date>November 2002</date> <_:revdescription-1/>"
124
#: C/index.docbook:123(revhistory/revision)
125
msgid "<revnumber>Procman Manual V0.11</revnumber> <date>January 2002</date> <_:revdescription-1/>"
128
#: C/index.docbook:135(articleinfo/releaseinfo)
129
msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor."
132
#: C/index.docbook:140(legalnotice/title)
136
#: C/index.docbook:141(legalnotice/para)
137
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
140
#: C/index.docbook:149(abstract/para)
141
msgid "System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping system processes."
144
#: C/index.docbook:157(article/indexterm)
145
msgid "<primary>System Monitor</primary>"
146
msgstr "<primary>システムモニター</primary>"
148
#: C/index.docbook:160(article/indexterm)
149
msgid "<primary>gnome-system-monitor</primary>"
152
#: C/index.docbook:163(article/indexterm)
153
msgid "<primary>procman</primary>"
156
#: C/index.docbook:170(sect1/title)
160
#: C/index.docbook:171(sect1/para)
161
msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes, usage of system resources, and file systems. You can also use <application>System Monitor</application> to modify the behavior of your system."
162
msgstr "<application>システムモニター</application>を使うと、システムプロセスやシステムリソースの使用量、ファイルシステムの監視を行うことができます。また、システムの動作の変更もできます。"
164
#: C/index.docbook:174(sect1/para)
165
msgid "The <application>System Monitor</application> window contains three tabbed sections:"
166
msgstr "<application>システムモニター</application>ウィンドウには次の3つのタブがあります:"
168
#: C/index.docbook:179(varlistentry/term) C/index.docbook:292(listitem/para)
169
msgid "<guilabel>Processes</guilabel>"
170
msgstr "<guilabel>プロセス</guilabel>"
172
#: C/index.docbook:183(listitem/para)
173
msgid "Shows active processes, and how processes are related to each other. Provides detailed information about individual processes, and enables you to control active processes."
174
msgstr "アクティブなプロセス、プロセス間の関係性を表示します。個々のプロセスの詳細な情報を知ることができ、アクティブなプロセスを制御できます。"
176
#: C/index.docbook:189(varlistentry/term) C/index.docbook:300(listitem/para)
177
msgid "<guilabel>Resources</guilabel>"
178
msgstr "<guilabel>リソース</guilabel>"
180
#: C/index.docbook:193(listitem/para)
181
msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
182
msgstr "次のシステムリソースの使用量が表示されます。"
184
#: C/index.docbook:198(listitem/para)
185
msgid "CPU (central processing unit) time"
186
msgstr "CPU (中央演算処理装置) 時間"
188
#: C/index.docbook:203(listitem/para)
189
msgid "Memory and swap space"
192
#: C/index.docbook:208(listitem/para)
193
msgid "Network usage"
196
#: C/index.docbook:216(varlistentry/term) C/index.docbook:308(listitem/para)
197
msgid "<guilabel>File Systems</guilabel>"
198
msgstr "<guilabel>ファイルシステム</guilabel>"
200
#: C/index.docbook:220(listitem/para)
201
msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each."
202
msgstr "マウントされているファイルシステムと、それぞれについて基本的な情報が表示されます。"
204
#: C/index.docbook:230(sect1/title)
205
msgid "Getting Started"
208
#: C/index.docbook:234(sect2/title)
209
msgid "To Start System Monitor"
212
#: C/index.docbook:235(sect2/para)
213
msgid "You can start <application>System Monitor</application> in the following ways:"
214
msgstr "次の方法でシステムモニターを起動します。"
216
#: C/index.docbook:238(varlistentry/term)
217
msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
218
msgstr "<guimenu>システム</guimenu> メニュー"
220
#: C/index.docbook:240(listitem/para)
221
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu> <guimenuitem>System Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
224
#: C/index.docbook:246(varlistentry/term)
228
#: C/index.docbook:248(listitem/para)
229
msgid "Execute the following command: <command>gnome-system-monitor</command>"
230
msgstr "次のコマンドを実行します: <command>gnome-system-monitor</command>"
232
#: C/index.docbook:256(sect2/title)
233
msgid "When You Start System Monitor"
234
msgstr "システムモニターを起動したら"
236
#: C/index.docbook:257(sect2/para)
237
msgid "When you start <application>System Monitor</application>, the following window is displayed:"
238
msgstr "システムモニターを起動すると、次のようなウィンドウが表示されます。"
240
#: C/index.docbook:261(figure/title)
241
msgid "System Monitor Window"
242
msgstr "システムモニターウィンドウ"
244
#: C/index.docbook:263(screenshot/mediaobject)
245
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-system-monitor_window.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor main window.</phrase> </textobject>"
248
#: C/index.docbook:272(sect2/para)
249
msgid "The <application>System Monitor</application> window contains the following elements:"
252
#: C/index.docbook:277(varlistentry/term)
256
#: C/index.docbook:279(listitem/para)
257
msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with <application>System Monitor</application>."
258
msgstr "メニューバーには <application>システムモニター</application> を操作する上で必要な機能が揃っています。"
260
#: C/index.docbook:285(varlistentry/term)
264
#: C/index.docbook:287(listitem/para)
265
msgid "The display area contains the system monitor information. The display area contains the following tabbed sections:"
268
#: C/index.docbook:295(listitem/para)
269
msgid "Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button."
272
#: C/index.docbook:303(listitem/para)
273
msgid "Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> graph."
276
#: C/index.docbook:311(listitem/para)
277
msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
278
msgstr "現在マウントされているファイルシステムの表が表示されます。"
280
#: C/index.docbook:327(sect1/title)
284
#: C/index.docbook:330(sect2/title)
285
msgid "To Display the Process List"
286
msgstr "プロセスの一覧を表示する"
288
#: C/index.docbook:331(sect2/para)
289
msgid "To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
290
msgstr "プロセスの一覧を表示するには、 <guilabel>プロセス</guilabel> タブを選択します。"
292
#: C/index.docbook:334(sect2/para)
293
msgid "In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a table. The rows of the table display information about the processes. The columns represent information fields for the processes, such as the name of the user who owns the process, the amount of memory currently being used by the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</guilabel> tab displays the following columns by default:"
296
#: C/index.docbook:339(listitem/para)
300
#: C/index.docbook:342(listitem/para)
304
#: C/index.docbook:345(listitem/para)
308
#: C/index.docbook:348(listitem/para)
312
#: C/index.docbook:351(listitem/para)
316
#: C/index.docbook:354(listitem/para)
320
#: C/index.docbook:357(sect2/para)
321
msgid "For information about how to change the columns displayed in the process list, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
324
#: C/index.docbook:362(sect3/title)
325
msgid "Parent Processes and Child Processes"
328
#: C/index.docbook:363(sect3/para)
329
msgid "A parent process is a process that spawns another process. The spawned process is a child process of the original parent process. By default, <application>System Monitor</application> does not show process dependencies. For information about how to change the default display behavior, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
332
#: C/index.docbook:369(sect3/title)
333
msgid "Process Priority and Nice Values"
334
msgstr "プロセスの優先度とNice値"
336
#: C/index.docbook:370(sect3/para)
337
msgid "Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-priority processes. Child processes generally inherit their priority from their parent process."
340
#: C/index.docbook:373(sect3/para)
341
msgid "The priority of a process is set by the nice value of the process, as follows:"
344
#: C/index.docbook:378(listitem/para)
345
msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
348
#: C/index.docbook:383(listitem/para)
349
msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
352
#: C/index.docbook:388(listitem/para)
353
msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
356
#: C/index.docbook:393(sect3/para)
357
msgid "For information about how to change the priority of a process, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-change-priority\"/>."
360
#: C/index.docbook:401(sect2/title)
361
msgid "To Sort the Process List"
362
msgstr "プロセスリストを並び替える"
364
#: C/index.docbook:402(sect2/para)
365
msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
368
#: C/index.docbook:407(listitem/para) C/index.docbook:442(listitem/para)
369
#: C/index.docbook:465(listitem/para) C/index.docbook:488(listitem/para)
370
#: C/index.docbook:511(listitem/para) C/index.docbook:562(listitem/para)
371
#: C/index.docbook:703(listitem/para) C/index.docbook:744(listitem/para)
372
#: C/index.docbook:779(listitem/para)
373
msgid "Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
376
#: C/index.docbook:412(listitem/para)
377
msgid "By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process Name</guilabel> column header."
380
#: C/index.docbook:417(listitem/para)
381
msgid "Click on any column header to sort the processes by the information in that column, in alphabetical or numerical order."
384
#: C/index.docbook:422(listitem/para)
385
msgid "Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
388
#: C/index.docbook:430(sect2/title)
389
msgid "To Modify the Contents of the Process List"
392
#: C/index.docbook:431(sect2/para)
393
msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
396
#: C/index.docbook:436(sect3/title)
397
msgid "To Show All Processes"
398
msgstr "すべてのプロセスを表示する"
400
#: C/index.docbook:437(sect3/para)
401
msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
404
#: C/index.docbook:447(listitem/para)
405
msgid "Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All Processes</guimenuitem> </menuchoice>."
408
#: C/index.docbook:459(sect3/title)
409
msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
412
#: C/index.docbook:460(sect3/para)
413
msgid "To show only the processes that are owned by the current user, perform the following steps:"
416
#: C/index.docbook:470(listitem/para)
417
msgid "Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>My Processes</guimenuitem> </menuchoice>."
420
#: C/index.docbook:482(sect3/title)
421
msgid "To Show Only Active Processes"
424
#: C/index.docbook:483(sect3/para)
425
msgid "To show only the active processes in the process list, perform the following steps:"
428
#: C/index.docbook:493(listitem/para)
429
msgid "Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Active Processes</guimenuitem> </menuchoice>."
432
#: C/index.docbook:505(sect3/title)
433
msgid "To Show Dependencies"
436
#: C/index.docbook:506(sect3/para)
437
msgid "To show process dependencies in the process list, perform the following steps:"
440
#: C/index.docbook:516(listitem/para)
441
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</guimenuitem></menuchoice>."
444
#: C/index.docbook:521(sect3/para)
445
msgid "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the processes are listed as follows:"
448
#: C/index.docbook:526(listitem/para)
449
msgid "Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated child processes."
452
#: C/index.docbook:531(listitem/para)
453
msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
456
#: C/index.docbook:536(sect3/para)
457
msgid "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
460
#: C/index.docbook:541(listitem/para)
461
msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
464
#: C/index.docbook:546(listitem/para)
465
msgid "All processes are listed in alphabetical order."
468
#: C/index.docbook:556(sect2/title)
469
msgid "To Display Memory Maps for a Process"
472
#: C/index.docbook:557(sect2/para)
473
msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
476
#: C/index.docbook:567(listitem/para)
477
msgid "Select the process in the process list."
480
#: C/index.docbook:572(listitem/para)
481
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</guimenuitem></menuchoice>."
484
#: C/index.docbook:577(sect2/para)
485
msgid "The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the following columns:"
488
#: C/index.docbook:582(varlistentry/term)
489
msgid "<guilabel>Filename</guilabel>"
492
#: C/index.docbook:584(listitem/para)
493
msgid "The location of a shared library that is currently used by the process. If this field is blank, the memory information in this row describes memory that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map table."
496
#: C/index.docbook:590(varlistentry/term)
497
msgid "<guilabel>VM Start</guilabel>"
500
#: C/index.docbook:592(listitem/para)
501
msgid "The address at which the memory segment begins."
504
#: C/index.docbook:598(varlistentry/term)
505
msgid "<guilabel>VM End</guilabel>"
508
#: C/index.docbook:600(listitem/para)
509
msgid "The address at which the memory segment ends."
512
#: C/index.docbook:606(varlistentry/term)
513
msgid "<guilabel>VM Size</guilabel>"
516
#: C/index.docbook:608(listitem/para)
517
msgid "The size of the memory segment."
520
#: C/index.docbook:614(varlistentry/term)
521
msgid "<guilabel>Flags</guilabel>"
524
#: C/index.docbook:616(listitem/para)
525
msgid "The following flags describe the different types of memory-segment access that the process can have:"
528
#: C/index.docbook:621(varlistentry/term)
532
#: C/index.docbook:623(listitem/para)
533
msgid "The memory segment is private to the process, and is not accessible to other processes."
536
#: C/index.docbook:629(varlistentry/term)
540
#: C/index.docbook:631(listitem/para)
541
msgid "The process has permission to read from the memory segment."
544
#: C/index.docbook:637(varlistentry/term)
548
#: C/index.docbook:639(listitem/para)
549
msgid "The memory segment is shared with other processes."
552
#: C/index.docbook:645(varlistentry/term)
556
#: C/index.docbook:647(listitem/para)
557
msgid "The process has permission to write into the memory segment."
560
#: C/index.docbook:653(varlistentry/term)
564
#: C/index.docbook:655(listitem/para)
565
msgid "The process has permission to execute instructions that are contained within the memory segment."
568
#: C/index.docbook:664(varlistentry/term)
569
msgid "<guilabel>VM Offset</guilabel>"
572
#: C/index.docbook:666(listitem/para)
573
msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
576
#: C/index.docbook:672(varlistentry/term)
577
msgid "<guilabel>Device</guilabel>"
580
#: C/index.docbook:674(listitem/para)
581
msgid "The major and minor device numbers of the device on which the shared library filename is located."
584
#: C/index.docbook:680(varlistentry/term)
585
msgid "<guilabel>Inode</guilabel>"
588
#: C/index.docbook:682(listitem/para)
589
msgid "The inode on the device from which the shared library location is loaded into memory."
592
#: C/index.docbook:688(sect2/para)
593
msgid "Click on any column header to sort the data by the information in that column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
596
#: C/index.docbook:691(sect2/para)
597
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog."
600
#: C/index.docbook:697(sect2/title)
601
msgid "To Change the Priority of a Process"
604
#: C/index.docbook:698(sect2/para)
605
msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
608
#: C/index.docbook:708(listitem/para)
609
msgid "Select the process for which you want to change the priority."
612
#: C/index.docbook:713(listitem/para)
613
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog is displayed."
616
#: C/index.docbook:718(listitem/para)
617
msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
620
#: C/index.docbook:721(listitem/para)
621
msgid "The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the priority."
624
#: C/index.docbook:724(listitem/para)
625
msgid "To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root password."
628
#: C/index.docbook:729(listitem/para)
629
msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
632
#: C/index.docbook:738(sect2/title)
633
msgid "To End a Process"
636
#: C/index.docbook:739(sect2/para)
637
msgid "To end a process, perform the following steps:"
640
#: C/index.docbook:749(listitem/para)
641
msgid "Select the process that you want to end."
644
#: C/index.docbook:754(listitem/para)
645
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</guibutton> button."
648
#: C/index.docbook:757(listitem/para) C/index.docbook:792(listitem/para)
649
msgid "By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
652
#: C/index.docbook:762(listitem/para)
653
msgid "Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you want to end the process. <application>System Monitor</application> forces the process to finish normally."
656
#: C/index.docbook:767(sect2/para)
657
msgid "This is the preferred way to stop a process."
660
#: C/index.docbook:773(sect2/title)
661
msgid "To Terminate a Process"
664
#: C/index.docbook:774(sect2/para)
665
msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
668
#: C/index.docbook:784(listitem/para)
669
msgid "Select the process that you want to terminate."
672
#: C/index.docbook:789(listitem/para)
673
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</guimenuitem></menuchoice>."
676
#: C/index.docbook:797(listitem/para)
677
msgid "Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you want to terminate the process. <application>System Monitor</application> forces the process to finish immediately."
680
#: C/index.docbook:802(sect2/para)
681
msgid "You usually terminate a process only if you cannot end the process normally as described in <xref linkend=\"gnome-system-monitor-end-process\"/>."
684
#: C/index.docbook:808(sect2/title)
685
msgid "To Monitor CPU Usage"
688
#: C/index.docbook:809(sect2/para)
689
msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
692
#: C/index.docbook:812(sect2/para)
693
msgid "<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
696
#: C/index.docbook:819(sect2/title)
697
msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
700
#: C/index.docbook:820(sect2/para)
701
msgid "To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
704
#: C/index.docbook:823(sect2/para)
705
msgid "<application>System Monitor</application> displays the memory usage history and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the following numerical values:"
708
#: C/index.docbook:828(listitem/para)
709
msgid "Used memory out of total memory"
712
#: C/index.docbook:833(listitem/para)
713
msgid "Used swap out of total swap"
716
#: C/index.docbook:842(sect2/title)
717
msgid "To Monitor Network Activity"
720
#: C/index.docbook:843(sect2/para)
721
msgid "To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
724
#: C/index.docbook:846(sect2/para)
725
msgid "<application>System Monitor</application> displays the network history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the following numerical values:"
728
#: C/index.docbook:851(listitem/para)
729
msgid "Received data per second and total"
732
#: C/index.docbook:856(listitem/para)
733
msgid "Sent data per second and total"
736
#: C/index.docbook:864(sect2/title)
737
msgid "To Monitor File Systems"
740
#: C/index.docbook:865(sect2/para)
741
msgid "To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
744
#: C/index.docbook:868(sect2/para)
745
msgid "<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
748
#: C/index.docbook:873(varlistentry/term)
752
#: C/index.docbook:877(listitem/para)
753
msgid "Location of block file"
756
#: C/index.docbook:881(varlistentry/term)
760
#: C/index.docbook:885(listitem/para)
761
msgid "Mount point (directory to access) of device"
764
#: C/index.docbook:889(varlistentry/term)
768
#: C/index.docbook:893(listitem/para)
769
msgid "File system type"
772
#: C/index.docbook:897(varlistentry/term)
776
#: C/index.docbook:901(listitem/para)
777
msgid "Total capacity"
780
#: C/index.docbook:905(varlistentry/term)
784
#: C/index.docbook:909(listitem/para)
785
msgid "Amount of space not in use"
788
#: C/index.docbook:913(varlistentry/term)
792
#: C/index.docbook:917(listitem/para)
793
msgid "Amount of space which can be used"
796
#: C/index.docbook:921(varlistentry/term)
800
#: C/index.docbook:925(listitem/para)
801
msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
804
#: C/index.docbook:934(sect1/title)
808
#: C/index.docbook:935(sect1/para)
809
msgid "To configure <application>System Monitor</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed sections:"
810
msgstr "<application>システムモニター</application>の設定をするには、 <menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>設定</guimenuitem></menuchoice> を選択してください。 <guilabel>設定</guilabel> ダイアログには次のタブがあります。"
812
#: C/index.docbook:939(sect2/title)
816
#: C/index.docbook:942(varlistentry/term)
817
#: C/index.docbook:1158(varlistentry/term)
818
msgid "<guilabel>Behavior</guilabel>"
821
#: C/index.docbook:948(listitem/para) C/index.docbook:1133(listitem/para)
822
#: C/index.docbook:1162(listitem/para)
823
msgid "<guilabel>Update interval in seconds</guilabel>"
824
msgstr "<guilabel>更新間隔(秒)</guilabel>"
826
#: C/index.docbook:951(listitem/para)
827
msgid "Use this spin box to specify the interval at which you want to update the process list."
830
#: C/index.docbook:956(listitem/para)
831
msgid "<guilabel>Enable smooth refresh</guilabel>"
834
#: C/index.docbook:959(listitem/para)
835
msgid "Select this option to refresh smoothly."
838
#: C/index.docbook:964(listitem/para)
839
msgid "<guilabel>Alert before ending or killing processes</guilabel>"
842
#: C/index.docbook:967(listitem/para)
843
msgid "Select this option to display a confirmation alert when you end a process or terminate a process."
846
#: C/index.docbook:972(listitem/para)
847
msgid "<guilabel>Divide CPU usage by CPU count</guilabel>"
850
#: C/index.docbook:975(listitem/para)
851
msgid "Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the number of CPUs."
854
#: C/index.docbook:983(varlistentry/term)
855
msgid "<guilabel>Information Fields</guilabel>"
858
#: C/index.docbook:987(listitem/para)
859
msgid "Use the following options to select which fields are displayed in the process list:"
862
#: C/index.docbook:992(listitem/para)
863
msgid "<guilabel>Process Name</guilabel>"
866
#: C/index.docbook:995(listitem/para)
867
msgid "Select this option to display the name of the process. This column may also contain an icon to indicate the application that is associated with the process."
870
#: C/index.docbook:1000(listitem/para)
871
msgid "<guilabel>User</guilabel>"
874
#: C/index.docbook:1003(listitem/para)
875
msgid "Select this option to display the name of the user who owns the process."
878
#: C/index.docbook:1008(listitem/para)
879
msgid "<guilabel>Status</guilabel>"
882
#: C/index.docbook:1011(listitem/para)
883
msgid "Select this option to display the current status of the process: sleeping or running."
886
#: C/index.docbook:1016(listitem/para)
887
msgid "<guilabel>Virtual Memory</guilabel>"
890
#: C/index.docbook:1019(listitem/para)
891
msgid "Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated to the process."
894
#: C/index.docbook:1024(listitem/para)
895
msgid "<guilabel>Resident Memory</guilabel>"
898
#: C/index.docbook:1027(listitem/para)
899
msgid "Select this option to display the amount of physical memory that is allocated to the process."
902
#: C/index.docbook:1032(listitem/para)
903
msgid "<guilabel>Writable Memory</guilabel>"
906
#: C/index.docbook:1035(listitem/para)
907
msgid "Select this option to display the amount of memory that can be written by the process."
910
#: C/index.docbook:1040(listitem/para)
911
msgid "<guilabel>Shared Memory</guilabel>"
914
#: C/index.docbook:1043(listitem/para)
915
msgid "Select this option to display the amount of shared memory that is allocated to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another process."
918
#: C/index.docbook:1048(listitem/para)
919
msgid "<guilabel>X Server Memory</guilabel>"
922
#: C/index.docbook:1051(listitem/para)
923
msgid "Select this option to display the amount of X server memory that is used by the process."
926
#: C/index.docbook:1056(listitem/para)
927
msgid "<guilabel>% CPU</guilabel>"
930
#: C/index.docbook:1059(listitem/para)
931
msgid "Select this option to display the percentage of CPU time currently being used by the process."
934
#: C/index.docbook:1064(listitem/para)
935
msgid "<guilabel>CPU Time</guilabel>"
938
#: C/index.docbook:1067(listitem/para)
939
msgid "Select this option to display the amount of CPU time that has been used by the process."
942
#: C/index.docbook:1072(listitem/para)
943
msgid "<guilabel>Started</guilabel>"
946
#: C/index.docbook:1075(listitem/para)
947
msgid "Select this option to display when the process began running."
950
#: C/index.docbook:1080(listitem/para)
951
msgid "<guilabel>Nice</guilabel>"
954
#: C/index.docbook:1083(listitem/para)
955
msgid "Select this option to display the nice value of the process. The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the priority."
958
#: C/index.docbook:1088(listitem/para)
959
msgid "<guilabel>ID</guilabel>"
962
#: C/index.docbook:1091(listitem/para)
963
msgid "Select this option to display the process identifier, also known as the pid. The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the pid to manipulate the process on the command line."
966
#: C/index.docbook:1096(listitem/para)
967
msgid "<guilabel>Memory</guilabel>"
970
#: C/index.docbook:1099(listitem/para)
971
msgid "Select this option to display the amount of system memory that is currently being used by the process."
974
#: C/index.docbook:1104(listitem/para)
975
msgid "<guilabel>Security Context</guilabel>"
978
#: C/index.docbook:1107(listitem/para)
979
msgid "Select this option to display the security context in which the process is running."
982
#: C/index.docbook:1112(listitem/para)
983
msgid "<guilabel>Command Line</guilabel>"
986
#: C/index.docbook:1115(listitem/para)
987
msgid "Select this option to display the command line that was used to start the process, including arguments."
990
#: C/index.docbook:1126(sect2/title)
994
#: C/index.docbook:1129(varlistentry/term)
995
msgid "<guilabel>Graphs</guilabel>"
996
msgstr "<guilabel>グラフ</guilabel>"
998
#: C/index.docbook:1136(listitem/para)
999
msgid "Use this spin box to specify how often you want to update the <application>System Monitor</application> graphs."
1002
#: C/index.docbook:1141(listitem/para)
1003
msgid "<guilabel>Show network speed in bits</guilabel>"
1004
msgstr "<guilabel>ネットワークの速度をビット単位で表示する</guilabel>"
1006
#: C/index.docbook:1144(listitem/para)
1007
msgid "Select this option to use bits instead of bytes for displaying network speed in the <application>System Monitor</application> graphs."
1008
msgstr "このオプションを選択すると、ネットワーク速度のグラフの単位にバイトではなくビットを使います。"
1010
#: C/index.docbook:1155(sect2/title)
1011
msgid "File Systems"
1014
#: C/index.docbook:1165(listitem/para)
1015
msgid "Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File Systems</guilabel> table."
1018
#: C/index.docbook:1170(listitem/para)
1019
msgid "<guilabel>Show all file systems</guilabel>"
1020
msgstr "<guilabel>すべてのファイルシステムを表示する</guilabel>"
1022
#: C/index.docbook:1173(listitem/para)
1023
msgid "Select this option to show all file systems, including temporary and system ones."
1024
msgstr "このオプションを選択すると、一時ファイルシステムやシステムファイルシステムを含むすべてのファイルシステムを表示します。"
1026
#: C/legal.xml:9(para/ulink)
1030
#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
1031
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."