~noskcaj/ubuntu/vivid/gnome-system-monitor/3.15

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson
  • Date: 2013-03-22 16:44:14 UTC
  • mfrom: (1.5.1) (2.2.1 sid)
  • mto: (2.2.2 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 100.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130322164414-lg3x8lv9owt6cfnl
Tags: 3.7.92-1
* New upstream release.
* Bump build-dependencies according to configure.ac:
  - libgtk-3-dev bumped from (>= 3.0.0) to (>= 3.5.12)
  - libgtkmm-3.0-dev bumped from (>= 2.99) to (>= 3.3.18)
* Change build-dependencies for new documentation infrastructure:
 - drop gnome-doc-tools
 - add yelp-tools and itstool
* Drop patches
  - 03_dont_show_in_KDE.patch and 04_kfreebsd_cputime.patch both
    applied upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
#
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor gnome-3-4\n"
 
11
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-07 21:01+0300\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 21:01+0300\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-09-20 06:49+0300\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 06:48+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
16
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17
17
"Language: bg\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
22
 
23
 
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184
24
 
#: ../src/interface.cpp:635 ../src/procman.cpp:721
 
23
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
 
24
#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721
25
25
msgid "System Monitor"
26
26
msgstr "Наблюдение на системата"
27
27
 
29
29
msgid "View current processes and monitor system state"
30
30
msgstr "Показване на текущите процеси и следене на състоянието на системата"
31
31
 
 
32
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
 
33
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
 
34
msgstr "Наблюдение;Система;Процеси;Процесори;Памет;Мрежа;История;Използване;"
 
35
 
 
36
#: ../data/interface.ui.h:2
 
37
msgid "System"
 
38
msgstr "Система"
 
39
 
 
40
#: ../data/interface.ui.h:3
 
41
msgid "End _Process"
 
42
msgstr "_Прекратяване на процес"
 
43
 
 
44
#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
 
45
msgid "Processes"
 
46
msgstr "Процеси"
 
47
 
 
48
#: ../data/interface.ui.h:5
 
49
msgid "CPU History"
 
50
msgstr "История на процесора"
 
51
 
 
52
#: ../data/interface.ui.h:6
 
53
msgid "Memory and Swap History"
 
54
msgstr "История на паметта/страницирането"
 
55
 
 
56
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327
 
57
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251
 
58
msgid "Memory"
 
59
msgstr "Памет"
 
60
 
 
61
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338
 
62
msgid "Swap"
 
63
msgstr "Странициране"
 
64
 
 
65
#: ../data/interface.ui.h:9
 
66
msgid "Network History"
 
67
msgstr "История на мрежата"
 
68
 
 
69
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363
 
70
msgid "Receiving"
 
71
msgstr "Получаване"
 
72
 
 
73
#: ../data/interface.ui.h:11
 
74
msgid "Total Received"
 
75
msgstr "Общо получени"
 
76
 
 
77
#: ../data/interface.ui.h:12
 
78
msgid "Sent"
 
79
msgstr "Изпратени"
 
80
 
 
81
#: ../data/interface.ui.h:13
 
82
msgid "Total Sent"
 
83
msgstr "Общо изпратени"
 
84
 
 
85
#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:12
 
86
msgid "Resources"
 
87
msgstr "Ресурси"
 
88
 
 
89
#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:14
 
90
msgid "File Systems"
 
91
msgstr "Файлови системи"
 
92
 
 
93
#: ../data/lsof.ui.h:1
 
94
msgid "Search for Open Files"
 
95
msgstr "Търсене за отворени файлове"
 
96
 
 
97
#: ../data/lsof.ui.h:2
 
98
msgid "_Name contains:"
 
99
msgstr "_Името съдържа:"
 
100
 
 
101
#: ../data/lsof.ui.h:3
 
102
msgid "Case insensitive matching"
 
103
msgstr "Без разлика главни/малки"
 
104
 
 
105
#: ../data/lsof.ui.h:4
 
106
msgid "C_lear"
 
107
msgstr "_Изчистване"
 
108
 
 
109
#: ../data/lsof.ui.h:5
 
110
msgid "S_earch results:"
 
111
msgstr "_Резултати от търсенето:"
 
112
 
 
113
#: ../data/openfiles.ui.h:1
 
114
msgid "Open Files"
 
115
msgstr "Отворени файлове"
 
116
 
32
117
#: ../data/preferences.ui.h:1
33
118
msgid "System Monitor Preferences"
34
119
msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
61
146
msgid "Process i_nformation shown in list:"
62
147
msgstr "И_нформация за процесите:"
63
148
 
64
 
#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:714
65
 
msgid "Processes"
66
 
msgstr "Процеси"
67
 
 
68
149
#: ../data/preferences.ui.h:10
69
150
msgid "Graphs"
70
151
msgstr "Графики"
73
154
msgid "_Show network speed in bits"
74
155
msgstr "_Извеждане на скоростта на мрежата в битове"
75
156
 
76
 
#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:718
77
 
msgid "Resources"
78
 
msgstr "Ресурси"
79
 
 
80
157
#: ../data/preferences.ui.h:13
81
158
msgid "Show _all file systems"
82
159
msgstr "Показване на _всички файлови системи"
83
160
 
84
 
#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:722
85
 
msgid "File Systems"
86
 
msgstr "Файлови системи"
 
161
#: ../data/renice.ui.h:1
 
162
msgid "Change _Priority"
 
163
msgstr "_Промяна на приоритет"
 
164
 
 
165
#: ../data/renice.ui.h:2
 
166
msgid "_Nice value:"
 
167
msgstr "_Стойност на nice:"
 
168
 
 
169
#: ../data/renice.ui.h:3
 
170
msgid ""
 
171
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
 
172
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
 
173
msgstr ""
 
174
"<small><i><b>Бележка:</b> Приоритетът на процеса се задава с неговата "
 
175
"стойност в nice. Ниска стойност на nice съответства на висок приоритет.</i></"
 
176
"small>"
87
177
 
88
178
#: ../src/argv.cpp:21
89
179
msgid "Show the System tab"
114
204
"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
115
205
"cult.bg/bugs</a>"
116
206
 
117
 
#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
 
207
#: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361
118
208
msgid "Device"
119
209
msgstr "Устройство"
120
210
 
121
 
#: ../src/disks.cpp:300
 
211
#: ../src/disks.cpp:299
122
212
msgid "Directory"
123
213
msgstr "Папка"
124
214
 
125
 
#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
 
215
#: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
126
216
msgid "Type"
127
217
msgstr "Вид"
128
218
 
129
 
#: ../src/disks.cpp:302
 
219
#: ../src/disks.cpp:301
130
220
msgid "Total"
131
221
msgstr "Общо"
132
222
 
133
 
#: ../src/disks.cpp:303
 
223
#: ../src/disks.cpp:302
134
224
msgid "Free"
135
225
msgstr "Свободни"
136
226
 
137
 
#: ../src/disks.cpp:304
 
227
#: ../src/disks.cpp:303
138
228
msgid "Available"
139
229
msgstr "Налични"
140
230
 
141
 
#: ../src/disks.cpp:305
 
231
#: ../src/disks.cpp:304
142
232
msgid "Used"
143
233
msgstr "Използвани"
144
234
 
407
497
msgid "Set process priority manually"
408
498
msgstr "Задаване на друг приоритет на процеса"
409
499
 
410
 
#: ../src/interface.cpp:231
411
 
msgid "End _Process"
412
 
msgstr "_Прекратяване на процес"
413
 
 
414
500
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
415
 
#: ../src/interface.cpp:279
 
501
#: ../src/interface.cpp:256
416
502
#, c-format
417
503
msgid "Pick a Color for '%s'"
418
504
msgstr "Избор на цвят за „%s“"
419
505
 
420
 
#: ../src/interface.cpp:290
421
 
msgid "CPU History"
422
 
msgstr "История на процесора"
423
 
 
424
 
#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:122
 
506
#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139
425
507
msgid "CPU"
426
 
msgstr "Процесор"
 
508
msgstr "Процесори"
427
509
 
428
 
#: ../src/interface.cpp:346
 
510
#: ../src/interface.cpp:294
429
511
#, c-format
430
512
msgid "CPU%d"
431
513
msgstr "Процесор № %d"
432
514
 
433
 
#: ../src/interface.cpp:367
434
 
msgid "Memory and Swap History"
435
 
msgstr "История на паметта/страницирането"
436
 
 
437
 
#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:252
438
 
#: ../src/procproperties.cpp:116
439
 
msgid "Memory"
440
 
msgstr "Памет"
441
 
 
442
 
#: ../src/interface.cpp:432
443
 
msgid "Swap"
444
 
msgstr "Странициране"
445
 
 
446
 
#: ../src/interface.cpp:463
447
 
msgid "Network History"
448
 
msgstr "История на мрежата"
449
 
 
450
 
#: ../src/interface.cpp:496
451
 
msgid "Receiving"
452
 
msgstr "Получаване"
453
 
 
454
 
#: ../src/interface.cpp:529
455
 
msgid "Total Received"
456
 
msgstr "Общо получени"
457
 
 
458
 
#: ../src/interface.cpp:557
 
515
#: ../src/interface.cpp:378
459
516
msgid "Sending"
460
517
msgstr "Изпращане"
461
518
 
462
 
#: ../src/interface.cpp:591
463
 
msgid "Total Sent"
464
 
msgstr "Общо изпратени"
465
 
 
466
 
#. procman_create_sysinfo_view();
467
 
#: ../src/interface.cpp:710
468
 
msgid "System"
469
 
msgstr "Система"
470
 
 
471
519
#: ../src/load-graph.cpp:166
472
520
#, c-format
473
521
msgid "%u second"
475
523
msgstr[0] "%u секунда"
476
524
msgstr[1] "%u секунди"
477
525
 
478
 
#: ../src/load-graph.cpp:347
 
526
#: ../src/load-graph.cpp:345
479
527
msgid "not available"
480
528
msgstr "няма"
481
529
 
482
530
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
483
 
#: ../src/load-graph.cpp:350
 
531
#: ../src/load-graph.cpp:348
484
532
#, c-format
485
533
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
486
534
msgstr "%s (%.1f %%) от %s"
487
535
 
488
 
#: ../src/lsof.cpp:124
 
536
#: ../src/lsof.cpp:125
 
537
msgid "Error"
 
538
msgstr "Грешка"
 
539
 
 
540
#: ../src/lsof.cpp:126
489
541
#, c-format
490
 
msgid ""
491
 
"<b>Error</b>\n"
492
 
"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
493
 
"%s"
494
 
msgstr ""
495
 
"<b>Грешка</b>\n"
496
 
"„%s“ не е валиден регулярен израз на Пърл.\n"
497
 
"%s"
 
542
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
 
543
msgstr "„%s“ не е валиден регулярен израз на Пърл."
498
544
 
499
 
#: ../src/lsof.cpp:270
 
545
#: ../src/lsof.cpp:272
500
546
msgid "Process"
501
547
msgstr "Процес"
502
548
 
503
 
#: ../src/lsof.cpp:282
 
549
#: ../src/lsof.cpp:284
504
550
msgid "PID"
505
551
msgstr "ИдПр"
506
552
 
507
 
#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339
 
553
#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339
508
554
msgid "Filename"
509
555
msgstr "Име на файл"
510
556
 
511
 
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
512
 
#: ../src/lsof.cpp:309
513
 
msgid "Search for Open Files"
514
 
msgstr "Търсене за отворени файлове"
515
 
 
516
 
#: ../src/lsof.cpp:336
517
 
msgid "_Name contains:"
518
 
msgstr "_Името съдържа:"
519
 
 
520
 
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
521
 
#: ../src/lsof.cpp:350
522
 
msgid "C_lear"
523
 
msgstr "_Изчистване"
524
 
 
525
 
#: ../src/lsof.cpp:354
526
 
msgid "Case insensitive matching"
527
 
msgstr "Без разлика главни/малки"
528
 
 
529
 
#: ../src/lsof.cpp:362
530
 
msgid "S_earch results:"
531
 
msgstr "_Резултати от търсенето:"
532
 
 
533
557
#. xgettext: virtual memory start
534
558
#: ../src/memmaps.cpp:341
535
559
msgid "VM Start"
626
650
msgid "Object"
627
651
msgstr "Обект"
628
652
 
629
 
#: ../src/openfiles.cpp:336
630
 
msgid "Open Files"
631
 
msgstr "Отворени файлове"
632
 
 
633
 
#: ../src/openfiles.cpp:357
 
653
#: ../src/openfiles.cpp:346
634
654
#, c-format
635
655
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
636
656
msgstr "_Отворени файлове от процес „%s“ (ИдПр: %u):"
1030
1050
"или да създадете риск за сигурността на системата. Добре е да прекратявате "
1031
1051
"само процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
1032
1052
 
1033
 
#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220
 
1053
#: ../src/procdialogs.cpp:130
1034
1054
#, c-format
1035
1055
msgid "(%s Priority)"
1036
1056
msgstr "(Приоритет: %s)"
1037
1057
 
1038
 
#: ../src/procdialogs.cpp:174
 
1058
#: ../src/procdialogs.cpp:175
1039
1059
#, c-format
1040
1060
msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
1041
1061
msgstr "Промяна на приоритета на процеса „%s“ (ИдПр: %u)"
1042
1062
 
1043
 
#: ../src/procdialogs.cpp:186
1044
 
msgid "Change _Priority"
1045
 
msgstr "_Промяна на приоритет"
1046
 
 
1047
 
#: ../src/procdialogs.cpp:209
1048
 
msgid "_Nice value:"
1049
 
msgstr "_Стойност на nice:"
1050
 
 
1051
 
#: ../src/procdialogs.cpp:226
 
1063
#: ../src/procdialogs.cpp:193
1052
1064
msgid "Note:"
1053
1065
msgstr "Бележка:"
1054
1066
 
1055
 
#: ../src/procdialogs.cpp:227
 
1067
#: ../src/procdialogs.cpp:194
1056
1068
msgid ""
1057
1069
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
1058
1070
"corresponds to a higher priority."
1060
1072
"Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност "
1061
1073
"на nice съответства на висок приоритет."
1062
1074
 
1063
 
#: ../src/procdialogs.cpp:449
 
1075
#: ../src/procdialogs.cpp:418
1064
1076
msgid "Icon"
1065
1077
msgstr "Икона"
1066
1078
 
1068
1080
msgid "A simple process and system monitor."
1069
1081
msgstr "Програма за наблюдение на системата и процесите."
1070
1082
 
1071
 
#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:113
 
1083
#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420
 
1084
msgid "N/A"
 
1085
msgstr "Няма"
 
1086
 
 
1087
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236
1072
1088
msgid "Process Name"
1073
1089
msgstr "Име на процес"
1074
1090
 
1075
 
#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:114
 
1091
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237
1076
1092
msgid "User"
1077
1093
msgstr "Потребител"
1078
1094
 
1079
 
#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:115
 
1095
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238
1080
1096
msgid "Status"
1081
1097
msgstr "Състояние"
1082
1098
 
1083
 
#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:117
 
1099
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239
1084
1100
msgid "Virtual Memory"
1085
1101
msgstr "Виртуална памет"
1086
1102
 
1087
 
#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:118
 
1103
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240
1088
1104
msgid "Resident Memory"
1089
1105
msgstr "Постоянна памет"
1090
1106
 
1091
 
#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:119
 
1107
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241
1092
1108
msgid "Writable Memory"
1093
1109
msgstr "Памет за запис"
1094
1110
 
1095
 
#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:120
 
1111
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242
1096
1112
msgid "Shared Memory"
1097
1113
msgstr "Споделена памет"
1098
1114
 
1099
 
#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:121
 
1115
#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243
1100
1116
msgid "X Server Memory"
1101
1117
msgstr "Памет за X сървъра"
1102
1118
 
1103
 
#: ../src/proctable.cpp:245
1104
 
#, no-c-format
1105
 
msgid "% CPU"
1106
 
msgstr "% проц."
1107
 
 
1108
 
#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:123
 
1119
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245
1109
1120
msgid "CPU Time"
1110
1121
msgstr "Процесорно време"
1111
1122
 
1112
 
#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:124
 
1123
#: ../src/procproperties.cpp:140
 
1124
#, c-format
 
1125
msgid "%lld second"
 
1126
msgid_plural "%lld seconds"
 
1127
msgstr[0] "%lld секунда"
 
1128
msgstr[1] "%lld секунди"
 
1129
 
 
1130
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246
1113
1131
msgid "Started"
1114
1132
msgstr "Стартиран на"
1115
1133
 
1116
 
#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:125
 
1134
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247
1117
1135
msgid "Nice"
1118
1136
msgstr "Приоритет (nice)"
1119
1137
 
1120
 
#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:127
 
1138
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261
 
1139
msgid "Priority"
 
1140
msgstr "Приоритет"
 
1141
 
 
1142
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248
1121
1143
msgid "ID"
1122
1144
msgstr "ИдПр"
1123
1145
 
1124
 
#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:128
 
1146
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249
1125
1147
msgid "Security Context"
1126
1148
msgstr "Контекст на сигурността"
1127
1149
 
1128
 
#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:129
 
1150
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250
1129
1151
msgid "Command Line"
1130
1152
msgstr "Команден ред"
1131
1153
 
1132
1154
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
1133
 
#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:130
 
1155
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253
1134
1156
msgid "Waiting Channel"
1135
1157
msgstr "Канал на изчакване"
1136
1158
 
1137
 
#: ../src/proctable.cpp:255
 
1159
#: ../src/procproperties.cpp:258
 
1160
msgid "Process Properties"
 
1161
msgstr "Информация за процеса"
 
1162
 
 
1163
#: ../src/procproperties.cpp:278
 
1164
#, c-format
 
1165
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
 
1166
msgstr "Информация за процес „%s“ (ИдПр %u):"
 
1167
 
 
1168
#: ../src/proctable.cpp:244
 
1169
#, no-c-format
 
1170
msgid "% CPU"
 
1171
msgstr "% проц."
 
1172
 
 
1173
#: ../src/proctable.cpp:254
1138
1174
msgid "Control Group"
1139
1175
msgstr "Контролирана група"
1140
1176
 
1141
 
#: ../src/proctable.cpp:256
 
1177
#: ../src/proctable.cpp:255
1142
1178
msgid "Unit"
1143
1179
msgstr "Мерна единица"
1144
1180
 
1145
 
#: ../src/proctable.cpp:257
 
1181
#: ../src/proctable.cpp:256
1146
1182
msgid "Session"
1147
1183
msgstr "Сесия"
1148
1184
 
1149
1185
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
1150
1186
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
1151
 
#: ../src/proctable.cpp:260
 
1187
#: ../src/proctable.cpp:259
1152
1188
msgid "Seat"
1153
1189
msgstr "Място"
1154
1190
 
1155
 
#: ../src/proctable.cpp:261
 
1191
#: ../src/proctable.cpp:260
1156
1192
msgid "Owner"
1157
1193
msgstr "Собственик"
1158
1194
 
1159
 
#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:126
1160
 
msgid "Priority"
1161
 
msgstr "Приоритет"
1162
 
 
1163
 
#: ../src/proctable.cpp:1086
 
1195
#: ../src/proctable.cpp:1078
1164
1196
#, c-format
1165
1197
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1166
1198
msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1167
1199
 
1168
 
#: ../src/procproperties.cpp:99
1169
 
msgid "N/A"
1170
 
msgstr "Няма"
1171
 
 
1172
 
#: ../src/procproperties.cpp:123
1173
 
#, c-format
1174
 
msgid "%lld second"
1175
 
msgid_plural "%lld seconds"
1176
 
msgstr[0] "%lld секунда"
1177
 
msgstr[1] "%lld секунди"
1178
 
 
1179
 
#: ../src/procproperties.cpp:241
1180
 
msgid "Process Properties"
1181
 
msgstr "Информация за процеса"
1182
 
 
1183
 
#: ../src/procproperties.cpp:261
1184
 
#, c-format
1185
 
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1186
 
msgstr "Информация за процес „%s“ (ИдПр %u):"
1187
 
 
1188
1200
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
1189
1201
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
1190
1202
#: ../src/sysinfo.cpp:78
1199
1211
msgid "%d-bit"
1200
1212
msgstr "%d бита"
1201
1213
 
1202
 
#: ../src/sysinfo.cpp:219
1203
 
msgid "Unknown model"
1204
 
msgstr "Неизвестен модел"
1205
 
 
1206
 
#: ../src/sysinfo.cpp:740
 
1214
#: ../src/sysinfo.cpp:734
1207
1215
#, c-format
1208
1216
msgid "Kernel %s"
1209
1217
msgstr "Ядро %s"
1210
1218
 
1211
 
#: ../src/sysinfo.cpp:754
 
1219
#: ../src/sysinfo.cpp:746
1212
1220
#, c-format
1213
1221
msgid "GNOME %s"
1214
1222
msgstr "GNOME %s"
1215
1223
 
1216
1224
#. hardware section
1217
 
#: ../src/sysinfo.cpp:769
1218
 
#, c-format
1219
 
msgid "<b>Hardware</b>"
1220
 
msgstr "<b>Хардуер</b>"
 
1225
#: ../src/sysinfo.cpp:759
 
1226
msgid "Hardware"
 
1227
msgstr "Хардуер"
1221
1228
 
1222
 
#: ../src/sysinfo.cpp:774
 
1229
#: ../src/sysinfo.cpp:764
1223
1230
msgid "Memory:"
1224
1231
msgstr "Памет:"
1225
1232
 
1226
 
#: ../src/sysinfo.cpp:779
 
1233
#: ../src/sysinfo.cpp:769
1227
1234
msgid "Processor:"
1228
1235
msgstr "Процесор:"
1229
1236
 
1230
1237
#. disk space section
1231
 
#: ../src/sysinfo.cpp:788
1232
 
#, c-format
1233
 
msgid "<b>System Status</b>"
1234
 
msgstr "<b>Състояние на системата</b>"
 
1238
#: ../src/sysinfo.cpp:778
 
1239
msgid "System Status"
 
1240
msgstr "Състояние на системата"
1235
1241
 
1236
 
#: ../src/sysinfo.cpp:794
 
1242
#: ../src/sysinfo.cpp:784
1237
1243
msgid "Available disk space:"
1238
1244
msgstr "Налично дисково пространство:"
1239
1245
 
1335
1341
msgstr[0] "%u байт"
1336
1342
msgstr[1] "%u байта"
1337
1343
 
1338
 
#: ../src/util.cpp:420
1339
 
msgid "<i>N/A</i>"
1340
 
msgstr "<i>няма</i>"
1341
 
 
1342
1344
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
1343
 
#: ../src/util.cpp:582
 
1345
#: ../src/util.cpp:585
1344
1346
#, c-format
1345
1347
msgid "%s/s"
1346
1348
msgstr "%s/s"