~noskcaj/ubuntu/vivid/gnome-system-monitor/3.15

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/te.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson
  • Date: 2013-03-22 16:44:14 UTC
  • mfrom: (1.5.1) (2.2.1 sid)
  • mto: (2.2.2 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 100.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130322164414-lg3x8lv9owt6cfnl
Tags: 3.7.92-1
* New upstream release.
* Bump build-dependencies according to configure.ac:
  - libgtk-3-dev bumped from (>= 3.0.0) to (>= 3.5.12)
  - libgtkmm-3.0-dev bumped from (>= 2.99) to (>= 3.3.18)
* Change build-dependencies for new documentation infrastructure:
 - drop gnome-doc-tools
 - add yelp-tools and itstool
* Drop patches
  - 03_dont_show_in_KDE.patch and 04_kfreebsd_cputime.patch both
    applied upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of gnome-system-monitor.master.te.po to Telugu
2
 
# Telugu translation of gnome-system-monitor.
3
 
# Copyright (C) 2007,2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>.
4
 
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
5
 
#
6
 
# Pramod <pramod@swecha.net>, 2007.
7
 
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
8
 
# Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011,2012.
9
 
# Bhuvan Krishna <bhuvan@swecha.net>, 2012.
 
1
# # translation of gnome-system-monitor.master.te.po to Telugu
 
2
# # Telugu translation of gnome-system-monitor.
 
3
# # Copyright (C) 2007,2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>.
 
4
# # This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
 
5
# #
 
6
# # Pramod <pramod@swecha.net>, 2007.
 
7
# # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
 
8
# # Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011,2012.
 
9
# # Bhuvan Krishna <bhuvan@swecha.net>, 2012.
10
10
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012.
11
11
#
12
12
msgid ""
14
14
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master.te\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
16
16
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 14:41+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:36+0530\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2012-07-29 15:46+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 00:26+0530\n"
19
19
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
21
21
"Language: te\n"
25
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
26
26
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27
27
 
28
 
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184
29
 
#: ../src/interface.cpp:635 ../src/procman.cpp:721
 
28
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
 
29
#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721
30
30
msgid "System Monitor"
31
 
msgstr "పర్యవేక్షకం వ్యవస్థ"
 
31
msgstr "వ్యవస్థ పర్యవేక్షకం"
32
32
 
33
33
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
34
34
msgid "View current processes and monitor system state"
35
 
msgstr "ప్రస్తుత క్రమణములు దర్శించు మరియు వ్యవస్థ స్థితిని పర్యవేక్షించు"
 
35
msgstr "ప్రస్తుత ప్రక్రియలు దర్శించు మరియు వ్యవస్థ స్థితిని పర్యవేక్షించు"
 
36
 
 
37
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
 
38
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
 
39
msgstr "మానిటర్;వ్యవస్థ;ప్రక్రియ;సిపియు;జ్ఞాపకశక్తి;నెట్‌వర్క్;చరిత్ర;వాడుక;"
 
40
 
 
41
#: ../data/interface.ui.h:2
 
42
msgid "System"
 
43
msgstr "వ్యవస్థ"
 
44
 
 
45
#: ../data/interface.ui.h:3
 
46
msgid "End _Process"
 
47
msgstr "‌‌ప్రక్రియ ముగించు (_P)"
 
48
 
 
49
#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
 
50
msgid "Processes"
 
51
msgstr "ప్రక్రియలు"
 
52
 
 
53
#: ../data/interface.ui.h:5
 
54
msgid "CPU History"
 
55
msgstr "సిపియు చరిత్ర"
 
56
 
 
57
#: ../data/interface.ui.h:6
 
58
msgid "Memory and Swap History"
 
59
msgstr "జ్ఞాపకశక్తి మరియు బదలాయింపు చరిత్ర"
 
60
 
 
61
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327
 
62
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251
 
63
msgid "Memory"
 
64
msgstr "జ్ఞాపకశక్తి"
 
65
 
 
66
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338
 
67
msgid "Swap"
 
68
msgstr "స్వాప్"
 
69
 
 
70
#: ../data/interface.ui.h:9
 
71
msgid "Network History"
 
72
msgstr "నెట్‌వర్క్ చరిత్ర"
 
73
 
 
74
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363
 
75
msgid "Receiving"
 
76
msgstr "స్వీకరిస్తున్నది"
 
77
 
 
78
#: ../data/interface.ui.h:11
 
79
msgid "Total Received"
 
80
msgstr "మొత్తం స్వీకరించబడినది"
 
81
 
 
82
#: ../data/interface.ui.h:12
 
83
msgid "Sent"
 
84
msgstr "పంపినది"
 
85
 
 
86
#: ../data/interface.ui.h:13
 
87
msgid "Total Sent"
 
88
msgstr "మొత్తం పంపినది"
 
89
 
 
90
#: ../data/interface.ui.h:14
 
91
msgid "\n"
 
92
msgstr "\n"
 
93
 
 
94
#: ../data/interface.ui.h:16 ../data/preferences.ui.h:12
 
95
msgid "Resources"
 
96
msgstr "వనరులు"
 
97
 
 
98
#: ../data/interface.ui.h:17 ../data/preferences.ui.h:14
 
99
msgid "File Systems"
 
100
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థలు"
 
101
 
 
102
#: ../data/lsof.ui.h:1
 
103
msgid "Search for Open Files"
 
104
msgstr "తెరచిన దస్త్రాల కొరకు వెతుకు"
 
105
 
 
106
#: ../data/lsof.ui.h:2
 
107
msgid "_Name contains:"
 
108
msgstr "పేరు వీటిని కలిగివుంటుంది (_N):"
 
109
 
 
110
#: ../data/lsof.ui.h:3
 
111
msgid "Case insensitive matching"
 
112
msgstr "సందర్భ స్పందనరహిత ఉపమించు"
 
113
 
 
114
#: ../data/lsof.ui.h:4
 
115
msgid "C_lear"
 
116
msgstr "చెరిపివేయి (_l)"
 
117
 
 
118
#: ../data/lsof.ui.h:5
 
119
msgid "S_earch results:"
 
120
msgstr "వెతుకులాట ఫలితాలు (_e):"
 
121
 
 
122
#: ../data/openfiles.ui.h:1
 
123
msgid "Open Files"
 
124
msgstr "దస్త్రాలను తెరువు..."
36
125
 
37
126
#: ../data/preferences.ui.h:1
38
127
msgid "System Monitor Preferences"
52
141
 
53
142
#: ../data/preferences.ui.h:5
54
143
msgid "Alert before ending or _killing processes"
55
 
msgstr "ముగించుటకు ముందు జాగురూకతగానుండు లేదా క్రమణములు నిర్మూలించు(_k)"
 
144
msgstr "ముగించుటకు ముందు జాగురూకతగానుండు లేదా ప్రక్రియలు నిర్మూలించు(_k)"
56
145
 
57
146
#: ../data/preferences.ui.h:6
58
147
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
66
155
msgid "Process i_nformation shown in list:"
67
156
msgstr "క్రమణ సమాచారము జాబితాలో చూపబడింది (_n):"
68
157
 
69
 
#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:714
70
 
msgid "Processes"
71
 
msgstr "క్రమణములు"
72
 
 
73
158
#: ../data/preferences.ui.h:10
74
159
msgid "Graphs"
75
160
msgstr "రేఖాపటాలు"
78
163
msgid "_Show network speed in bits"
79
164
msgstr "నెట్‌వర్కు వేగమును బిట్లలో చూపించు (_S)"
80
165
 
81
 
#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:718
82
 
msgid "Resources"
83
 
msgstr "వనరులు"
84
 
 
85
166
#: ../data/preferences.ui.h:13
86
167
msgid "Show _all file systems"
87
168
msgstr "అన్ని దస్త్ర వ్యవస్థలను చూపించు (_a)"
88
169
 
89
 
#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:722
90
 
msgid "File Systems"
91
 
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థలు"
 
170
#: ../data/renice.ui.h:1
 
171
msgid "Change _Priority"
 
172
msgstr "ప్రాధాన్యత  మార్చు (_P)"
 
173
 
 
174
#: ../data/renice.ui.h:2
 
175
msgid "_Nice value:"
 
176
msgstr "మంచి విలువలు (_N):"
 
177
 
 
178
#: ../data/renice.ui.h:3
 
179
msgid ""
 
180
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
 
181
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
 
182
msgstr ""
 
183
"<small><i><b>గమనిక:</b> ప్రక్రియ యొక్క ప్రాముఖ్యత దాని నైస్ విలువ ద్వారా యివ్వబడుతుంది. తక్కువ నైస్ "
 
184
"విలువ అధిక ప్రాముఖ్యతను సూచిస్తుంది.</i></small>"
92
185
 
93
186
#: ../src/argv.cpp:21
94
187
msgid "Show the System tab"
111
204
msgstr ""
112
205
"Pramod <pramod@swecha.net>\n"
113
206
"కృష్ణబాబు కె <kkrothap@redhat.com>\n"
114
 
"హరి<hari@swecha.net>\n"
115
207
"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012."
116
208
 
117
 
#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
 
209
#: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361
118
210
msgid "Device"
119
211
msgstr "పరికరం"
120
212
 
121
 
#: ../src/disks.cpp:300
 
213
#: ../src/disks.cpp:299
122
214
msgid "Directory"
123
215
msgstr "సంచయం"
124
216
 
125
 
#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
 
217
#: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
126
218
msgid "Type"
127
219
msgstr "రకం"
128
220
 
129
 
#: ../src/disks.cpp:302
 
221
#: ../src/disks.cpp:301
130
222
msgid "Total"
131
223
msgstr "మొత్తం"
132
224
 
133
 
#: ../src/disks.cpp:303
 
225
#: ../src/disks.cpp:302
134
226
msgid "Free"
135
227
msgstr "ఖాళీ"
136
228
 
137
 
#: ../src/disks.cpp:304
 
229
#: ../src/disks.cpp:303
138
230
msgid "Available"
139
231
msgstr "అందుబాటులోవున్నది"
140
232
 
141
 
#: ../src/disks.cpp:305
 
233
#: ../src/disks.cpp:304
142
234
msgid "Used"
143
235
msgstr "వాడబడినది"
144
236
 
182
274
 
183
275
#: ../src/gsm_color_button.c:208
184
276
msgid "The title of the color selection dialog"
185
 
msgstr "రంగు ఎంపిక డైలాగు యొక్క శీర్షిక"
 
277
msgstr "రంగు ఎంపిక సంవాదము యొక్క శీర్షిక"
186
278
 
187
279
#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625
188
280
msgid "Pick a Color"
228
320
 
229
321
#: ../src/interface.cpp:56
230
322
msgid "Search for _Open Files"
231
 
msgstr "తెరచిన ఫైళ్ళ కొరకు వెతుకు (_O)"
 
323
msgstr "తెరచిన దస్త్రాల కొరకు వెతుకు (_O)"
232
324
 
233
325
#: ../src/interface.cpp:57
234
326
msgid "Search for open files"
235
 
msgstr "తెరచిన ఫైళ్ళ కొరకు వెతుకు"
 
327
msgstr "తెరచిన దస్త్రాల కొరకు వెతుకు"
236
328
 
237
329
#: ../src/interface.cpp:59
238
330
msgid "Quit the program"
240
332
 
241
333
#: ../src/interface.cpp:62
242
334
msgid "_Stop Process"
243
 
msgstr "క్రమణం ఆపివేయి (_S)"
 
335
msgstr "ప్రక్రియ ఆపివేయి (_S)"
244
336
 
245
337
#: ../src/interface.cpp:63
246
338
msgid "Stop process"
247
 
msgstr "క్రమణం ఆపువేయి"
 
339
msgstr "ప్రక్రియ ఆపువేయి"
248
340
 
249
341
#: ../src/interface.cpp:64
250
342
msgid "_Continue Process"
251
 
msgstr "క్రమణం కొనసాగించు (_C)"
 
343
msgstr "ప్రక్రియ కొనసాగించు (_C)"
252
344
 
253
345
#: ../src/interface.cpp:65
254
346
msgid "Continue process if stopped"
255
 
msgstr "ఒకవేళ క్రమణం ఆపబడినట్టయితే కొనసాగించు"
 
347
msgstr "ఒకవేళ ప్రక్రియ ఆపబడినట్టయితే కొనసాగించు"
256
348
 
257
349
#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:95
258
350
msgid "_End Process"
259
 
msgstr "క్రమణం ముగించు (_E)"
 
351
msgstr "ప్రక్రియ ముగించు (_E)"
260
352
 
261
353
#: ../src/interface.cpp:68
262
354
msgid "Force process to finish normally"
263
 
msgstr "సాధారణముగా ముగించుటకు క్రమణమును బలవంతపెట్టు"
 
355
msgstr "సాధారణముగా ముగించుటకు ప్రక్రియను బలవంతపెట్టు"
264
356
 
265
357
#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:84
266
358
msgid "_Kill Process"
267
 
msgstr "క్రమణం అంతముచేయి (_K)"
 
359
msgstr "ప్రక్రియ అంతముచేయి (_K)"
268
360
 
269
361
#: ../src/interface.cpp:70
270
362
msgid "Force process to finish immediately"
271
 
msgstr "తక్షణమే పూర్తిచేయుటకు క్రమణమును బలవంతపెట్టు"
 
363
msgstr "తక్షణమే పూర్తిచేయుటకు ప్రక్రియను బలవంతపెట్టు"
272
364
 
273
365
#: ../src/interface.cpp:71
274
366
msgid "_Change Priority"
276
368
 
277
369
#: ../src/interface.cpp:72
278
370
msgid "Change the order of priority of process"
279
 
msgstr "క్రమణం యొక్క ప్రాముఖ్యతా క్రమాన్ని మార్చు"
 
371
msgstr "ప్రక్రియ యొక్క ప్రాముఖ్యతా క్రమాన్ని మార్చు"
280
372
 
281
373
#: ../src/interface.cpp:74
282
374
msgid "Configure the application"
288
380
 
289
381
#: ../src/interface.cpp:77
290
382
msgid "Refresh the process list"
291
 
msgstr "క్రమణము జాబితాను తాజాపరచు"
 
383
msgstr "ప్రక్రియ జాబితాను తాజాపరచు"
292
384
 
293
385
#: ../src/interface.cpp:79
294
386
msgid "_Memory Maps"
296
388
 
297
389
#: ../src/interface.cpp:80
298
390
msgid "Open the memory maps associated with a process"
299
 
msgstr "క్రమణముకు సంభందించు మెమొరీ పటాలను తెరువుము"
 
391
msgstr "ప్రక్రియకు సంభందించు మెమొరీ పటాలను తెరువుము"
300
392
 
301
393
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
302
394
#: ../src/interface.cpp:82
303
395
msgid "Open _Files"
304
 
msgstr "ఫైళ్ళను తెరువు (_F)"
 
396
msgstr "దస్త్రాలను తెరువు (_F)"
305
397
 
306
398
#: ../src/interface.cpp:83
307
399
msgid "View the files opened by a process"
308
 
msgstr "క్రమణం ద్వారా తెరవబడిన దస్త్రాలను దర్శించు"
 
400
msgstr "ప్రక్రియ ద్వారా తెరవబడిన దస్త్రాలను దర్శించు"
309
401
 
310
402
#: ../src/interface.cpp:84
311
403
msgid "_Properties"
333
425
 
334
426
#: ../src/interface.cpp:97
335
427
msgid "Show parent/child relationship between processes"
336
 
msgstr "క్రమణముల మధ్యలో మాత్రుక/శిశు సంబంధము చూపించు"
 
428
msgstr "ప్రక్రియల మధ్యలో మాత్రుక/శిశు సంబంధము చూపించు"
337
429
 
338
430
#: ../src/interface.cpp:104
339
431
msgid "_Active Processes"
340
 
msgstr "క్రియాశీల క్రమణము (_A)"
 
432
msgstr "క్రియాశీల ప్రక్రియ (_A)"
341
433
 
342
434
#: ../src/interface.cpp:105
343
435
msgid "Show active processes"
344
 
msgstr "క్రియాశీల క్రమణము చూపించు"
 
436
msgstr "క్రియాశీల ప్రక్రియ చూపించు"
345
437
 
346
438
#: ../src/interface.cpp:106
347
439
msgid "A_ll Processes"
348
 
msgstr "అన్ని క్రమణములు (_l)"
 
440
msgstr "అన్ని ప్రక్రియలు (_l)"
349
441
 
350
442
#: ../src/interface.cpp:107
351
443
msgid "Show all processes"
352
 
msgstr "అన్ని క్రమణములు చూపించు"
 
444
msgstr "అన్ని ప్రక్రియలు చూపించు"
353
445
 
354
446
#: ../src/interface.cpp:108
355
447
msgid "M_y Processes"
356
 
msgstr "నా క్రమణములు (_y)"
 
448
msgstr "నా ప్రక్రియలు (_y)"
357
449
 
358
450
#: ../src/interface.cpp:109
359
451
msgid "Show only user-owned processes"
360
 
msgstr "వినియోగదారు స్వంత క్రమణం మాత్రమే చూపుము"
 
452
msgstr "వాడుకరి స్వంత ప్రక్రియ మాత్రమే చూపించు"
361
453
 
362
454
#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
363
455
msgid "Very High"
365
457
 
366
458
#: ../src/interface.cpp:115
367
459
msgid "Set process priority to very high"
368
 
msgstr "క్రమణం ప్రాధాన్యతను చాలా ఎక్కువకి అమర్చు"
 
460
msgstr "ప్రక్రియ ప్రాధాన్యతను చాలా ఎక్కువకి అమర్చు"
369
461
 
370
462
#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
371
463
msgid "High"
373
465
 
374
466
#: ../src/interface.cpp:117
375
467
msgid "Set process priority to high"
376
 
msgstr "క్రమణం ప్రాధాన్యతను ఎక్కువకి అమర్చు"
 
468
msgstr "ప్రక్రియ ప్రాధాన్యతను ఎక్కువకి అమర్చు"
377
469
 
378
470
#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
379
471
msgid "Normal"
381
473
 
382
474
#: ../src/interface.cpp:119
383
475
msgid "Set process priority to normal"
384
 
msgstr "క్రమణము ప్రాధాన్యతను సాధారణంగా అమర్చు"
 
476
msgstr "ప్రక్రియ ప్రాధాన్యతను సాధారణంగా అమర్చు"
385
477
 
386
478
#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
387
479
msgid "Low"
389
481
 
390
482
#: ../src/interface.cpp:121
391
483
msgid "Set process priority to low"
392
 
msgstr "క్రమణం యొక్క ప్రాధాన్యతను తక్కువకి అమర్చు"
 
484
msgstr "ప్రక్రియ యొక్క ప్రాధాన్యతను తక్కువకి అమర్చు"
393
485
 
394
486
#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
395
487
msgid "Very Low"
397
489
 
398
490
#: ../src/interface.cpp:123
399
491
msgid "Set process priority to very low"
400
 
msgstr "క్రమణం యొక్క ప్రాధాన్యతను చాలా తక్కువకి అమర్చు"
 
492
msgstr "ప్రక్రియ యొక్క ప్రాధాన్యతను చాలా తక్కువకి అమర్చు"
401
493
 
402
494
#: ../src/interface.cpp:124
403
495
msgid "Custom"
405
497
 
406
498
#: ../src/interface.cpp:125
407
499
msgid "Set process priority manually"
408
 
msgstr "క్రమణం యొక్క ప్రాధాన్యతను మానవీయంగా అమర్చు"
409
 
 
410
 
#: ../src/interface.cpp:231
411
 
msgid "End _Process"
412
 
msgstr "‌‌క్రమణం ముగించు (_P)"
 
500
msgstr "ప్రక్రియ యొక్క ప్రాధాన్యతను మానవీయంగా అమర్చు"
413
501
 
414
502
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
415
 
#: ../src/interface.cpp:279
 
503
#: ../src/interface.cpp:256
416
504
#, c-format
417
505
msgid "Pick a Color for '%s'"
418
506
msgstr "'%s'కు ఒక రంగును ఎంచుకోండి"
419
507
 
420
 
#: ../src/interface.cpp:290
421
 
msgid "CPU History"
422
 
msgstr "సిపియు చరిత్ర"
423
 
 
424
 
#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:122
 
508
#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139
425
509
msgid "CPU"
426
510
msgstr "CPU"
427
511
 
428
 
#: ../src/interface.cpp:346
 
512
#: ../src/interface.cpp:294
429
513
#, c-format
430
514
msgid "CPU%d"
431
515
msgstr "CPU%d"
432
516
 
433
 
#: ../src/interface.cpp:367
434
 
msgid "Memory and Swap History"
435
 
msgstr "జ్ఞాపకశక్తి మరియు బదలాయింపు చరిత్ర"
436
 
 
437
 
#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:252
438
 
#: ../src/procproperties.cpp:116
439
 
msgid "Memory"
440
 
msgstr "జ్ఞాపకశక్తి"
441
 
 
442
 
#: ../src/interface.cpp:432
443
 
msgid "Swap"
444
 
msgstr "స్వాప్"
445
 
 
446
 
#: ../src/interface.cpp:463
447
 
msgid "Network History"
448
 
msgstr "నెట్‌వర్క్ చరిత్ర"
449
 
 
450
 
#: ../src/interface.cpp:496
451
 
msgid "Receiving"
452
 
msgstr "స్వీకరిస్తున్నది"
453
 
 
454
 
#: ../src/interface.cpp:529
455
 
msgid "Total Received"
456
 
msgstr "మొత్తం స్వీకరించబడినది"
457
 
 
458
 
#: ../src/interface.cpp:557
 
517
#: ../src/interface.cpp:378
459
518
msgid "Sending"
460
519
msgstr "పంపుతున్నది"
461
520
 
462
 
#: ../src/interface.cpp:591
463
 
msgid "Total Sent"
464
 
msgstr "మొత్తం పంపినది"
465
 
 
466
 
#. procman_create_sysinfo_view();
467
 
#: ../src/interface.cpp:710
468
 
msgid "System"
469
 
msgstr "వ్యవస్థ"
470
 
 
471
521
#: ../src/load-graph.cpp:166
472
522
#, c-format
473
523
msgid "%u second"
498
548
 
499
549
#: ../src/lsof.cpp:270
500
550
msgid "Process"
501
 
msgstr "క్రమణం"
 
551
msgstr "ప్రక్రియ"
502
552
 
503
553
#: ../src/lsof.cpp:282
504
554
msgid "PID"
506
556
 
507
557
#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339
508
558
msgid "Filename"
509
 
msgstr "ఫైల్ పేరు"
510
 
 
511
 
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
512
 
#: ../src/lsof.cpp:309
513
 
msgid "Search for Open Files"
514
 
msgstr "తెరచిన ఫైళ్ళ కొరకు వెతుకు"
515
 
 
516
 
#: ../src/lsof.cpp:336
517
 
msgid "_Name contains:"
518
 
msgstr "పేరు వీటిని కలిగివుంటుంది (_N):"
519
 
 
520
 
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
521
 
#: ../src/lsof.cpp:350
522
 
msgid "C_lear"
523
 
msgstr "చెరిపివేయి (_l)"
524
 
 
525
 
#: ../src/lsof.cpp:354
526
 
msgid "Case insensitive matching"
527
 
msgstr "సందర్భ స్పందనరహిత ఉపమించు"
528
 
 
529
 
#: ../src/lsof.cpp:362
530
 
msgid "S_earch results:"
531
 
msgstr "వెతుకులాట ఫలితాలు (_e):"
 
559
msgstr "దస్త్రముపేరు"
532
560
 
533
561
#. xgettext: virtual memory start
534
562
#: ../src/memmaps.cpp:341
589
617
#: ../src/memmaps.cpp:479
590
618
#, c-format
591
619
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
592
 
msgstr "\"%s\" క్రమణం కొరకు జ్ఞాపకశక్తి పటాలు (పిఐడి %u) (_M):"
 
620
msgstr "\"%s\" ప్రక్రియ కొరకు జ్ఞాపకశక్తి పటాలు (పిఐడి %u) (_M):"
593
621
 
594
622
#: ../src/openfiles.cpp:38
595
623
msgid "file"
596
 
msgstr "ఫైల్"
 
624
msgstr "దస్త్రం"
597
625
 
598
626
#: ../src/openfiles.cpp:40
599
627
msgid "pipe"
626
654
msgid "Object"
627
655
msgstr "తాత్పర్యం"
628
656
 
629
 
#: ../src/openfiles.cpp:336
630
 
msgid "Open Files"
631
 
msgstr "ఫైళ్ళను తెరువు..."
632
 
 
633
 
#: ../src/openfiles.cpp:357
 
657
#: ../src/openfiles.cpp:346
634
658
#, c-format
635
659
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
636
 
msgstr "_\"%s\" క్రమణం ద్వారా దస్త్రములు తెరువబడినవి (పిఐడి %u):"
 
660
msgstr "_\"%s\" ప్రక్రియ ద్వారా దస్త్రములు తెరువబడినవి (పిఐడి %u):"
637
661
 
638
662
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
639
663
msgid "Main Window width"
640
 
msgstr "ముఖ్య విండో వెడల్పు"
 
664
msgstr "ప్రధాన కిటికీ వెడల్పు"
641
665
 
642
666
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
643
667
msgid "Main Window height"
644
 
msgstr "ముఖ్య విండో ఎత్తు"
 
668
msgstr "ప్రధాన కిటికీ ఎత్తు"
645
669
 
646
670
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
647
671
msgid "Main Window X position"
648
 
msgstr "ముఖ్య విండో యొక్క X స్థానము"
 
672
msgstr "ప్రధాన కిటికీ యొక్క X స్థానము"
649
673
 
650
674
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
651
675
msgid "Main Window Y position"
652
 
msgstr "ముఖ్య విండో యొక్క X స్థానము"
 
676
msgstr "ప్రధాన కిటికీ యొక్క X స్థానము"
653
677
 
654
678
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
655
679
msgid "Show process dependencies in tree form"
656
 
msgstr "ట్రీ ఆకారములో క్రమణం అధారములు(డిపెన్డెన్సీలు) చూపుము"
 
680
msgstr "ట్రీ ఆకారములో ప్రక్రియ అధారములు(డిపెన్డెన్సీలు) చూపించు"
657
681
 
658
682
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
659
683
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
674
698
 
675
699
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
676
700
msgid "Show warning dialog when killing processes"
677
 
msgstr "క్రమణములను అంతమొందించునప్పుడు హెచ్చరిక డైలాగును చూపుము"
 
701
msgstr "ప్రక్రియలను అంతమొందించునప్పుడు హెచ్చరిక సంవాదాన్ని చూపించు"
678
702
 
679
703
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
680
704
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
681
 
msgstr "క్రమణం దర్శనము నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో"
 
705
msgstr "ప్రక్రియ దర్శనము నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో"
682
706
 
683
707
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
684
708
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
750
774
 
751
775
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
752
776
msgid "Process view sort column"
753
 
msgstr "క్రమణము దర్శించు నిలువువరుసను క్రమపరచు(సార్టుచేయి)"
 
777
msgstr "ప్రక్రియ దర్శించు నిలువువరుసను క్రమపరచు(సార్టుచేయి)"
754
778
 
755
779
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
756
780
msgid "Process view columns order"
757
 
msgstr "క్రమణము దర్శించు నిలువువరుసల క్రమము"
 
781
msgstr "ప్రక్రియ దర్శించు నిలువువరుసల క్రమము"
758
782
 
759
783
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
760
784
msgid "Process view sort order"
761
 
msgstr "క్రమణము దర్శనం క్రమపరచు(సార్టుచేయు) క్రమము"
 
785
msgstr "ప్రక్రియ దర్శనం క్రమపరచు(సార్టుచేయు) క్రమము"
762
786
 
763
787
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
764
788
msgid "Width of process 'Name' column"
765
 
msgstr "క్రమణము 'పేరు' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
789
msgstr "ప్రక్రియ 'పేరు' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
766
790
 
767
791
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
768
792
msgid "Show process 'Name' column on startup"
769
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'నామము' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
793
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'పేరు' నిలువుపట్టీను చూపించు"
770
794
 
771
795
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
772
796
msgid "Width of process 'User' column"
773
 
msgstr "క్రమణము 'వాడుకరి' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
797
msgstr "ప్రక్రియ 'వాడుకరి' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
774
798
 
775
799
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
776
800
msgid "Show process 'User' column on startup"
777
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'వినియోగదారుడు' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
801
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'వాడుకరి' నిలువుపట్టీను చూపించు"
778
802
 
779
803
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
780
804
msgid "Width of process 'Status' column"
781
 
msgstr "క్రమణము 'స్థితి' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
805
msgstr "ప్రక్రియ 'స్థితి' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
782
806
 
783
807
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
784
808
msgid "Show process 'Status' column on startup"
785
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'స్థితి' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
809
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'స్థితి' నిలువుపట్టీను చూపించు"
786
810
 
787
811
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
788
812
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
789
 
msgstr "క్రమణము 'వర్చ్యువల్ మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
813
msgstr "ప్రక్రియ 'వర్చ్యువల్ మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
790
814
 
791
815
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
792
816
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
793
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'వర్చ్యువల్ మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
817
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'వర్చ్యువల్ మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపించు"
794
818
 
795
819
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
796
820
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
797
 
msgstr "క్రమణము 'నివాసపు మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
821
msgstr "ప్రక్రియ 'నివాసపు మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
798
822
 
799
823
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
800
824
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
801
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'నివాసపు మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
825
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'నివాసపు మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపించు"
802
826
 
803
827
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
804
828
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
805
 
msgstr "క్రమణము 'వ్రాయదగు మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
829
msgstr "ప్రక్రియ 'వ్రాయదగు మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
806
830
 
807
831
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
808
832
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
809
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'వ్రాయదగు మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
833
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'వ్రాయదగు మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపించు"
810
834
 
811
835
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
812
836
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
813
 
msgstr "క్రమణము 'భాగస్వామ్య మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
837
msgstr "ప్రక్రియ 'భాగస్వామ్య మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
814
838
 
815
839
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
816
840
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
817
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'భాగస్వామ్య మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
841
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'భాగస్వామ్య మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపించు"
818
842
 
819
843
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
820
844
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
821
 
msgstr "క్రమణము 'X సేవకం జ్ఞాపకశక్తి' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
845
msgstr "ప్రక్రియ 'X సేవకం జ్ఞాపకశక్తి' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
822
846
 
823
847
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
824
848
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
825
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'X సేవిక మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
849
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'X సేవిక మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపించు"
826
850
 
827
851
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
828
852
#, no-c-format
829
853
msgid "Width of process 'CPU %' column"
830
 
msgstr "క్రమణము 'CPU %' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
854
msgstr "ప్రక్రియ 'CPU %' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
831
855
 
832
856
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
833
857
#, no-c-format
834
858
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
835
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'CPU %' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
859
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'CPU %' నిలువుపట్టీను చూపించు"
836
860
 
837
861
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
838
862
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
839
 
msgstr "క్రమణము 'CPU సమయం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
863
msgstr "ప్రక్రియ 'CPU సమయం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
840
864
 
841
865
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
842
866
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
843
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'CPU సమయం' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
867
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'CPU సమయం' నిలువుపట్టీను చూపించు"
844
868
 
845
869
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
846
870
msgid "Width of process 'Started' column"
847
 
msgstr "క్రమణము 'ప్రారంభ ము' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
871
msgstr "ప్రక్రియ 'ప్రారంభము' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
848
872
 
849
873
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
850
874
msgid "Show process 'Started' column on startup"
851
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'ప్రారంభము' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
875
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'ప్రారంభము' నిలువుపట్టీను చూపించు"
852
876
 
853
877
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
854
878
msgid "Width of process 'Nice' column"
855
 
msgstr "క్రమణము 'నైస్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
879
msgstr "ప్రక్రియ 'నైస్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
856
880
 
857
881
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
858
882
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
859
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'నైస్' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
883
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'నైస్' నిలువుపట్టీను చూపించు"
860
884
 
861
885
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
862
886
msgid "Width of process 'PID' column"
863
 
msgstr "క్రమణము 'PID' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
887
msgstr "ప్రక్రియ 'PID' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
864
888
 
865
889
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
866
890
msgid "Show process 'PID' column on startup"
867
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'PID' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
891
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'PID' నిలువుపట్టీను చూపించు"
868
892
 
869
893
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
870
894
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
871
 
msgstr "క్రమణము 'SELinux రక్షణా సందర్భ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
895
msgstr "ప్రక్రియ 'SELinux రక్షణా సందర్భ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
872
896
 
873
897
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
874
898
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
875
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'SELinux రక్షణ సందర్భం' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
899
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'SELinux రక్షణ సందర్భం' నిలువుపట్టీను చూపించు"
876
900
 
877
901
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
878
902
msgid "Width of process 'Command Line' column"
879
 
msgstr "క్రమణము 'కమాండ్ లైన్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
903
msgstr "ప్రక్రియ 'కమాండ్ లైన్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
880
904
 
881
905
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
882
906
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
883
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'కమాండ్ లైన్' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
907
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'కమాండ్ లైన్' నిలువుపట్టీను చూపించు"
884
908
 
885
909
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
886
910
msgid "Width of process 'Memory' column"
887
 
msgstr "క్రమణము 'మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
911
msgstr "ప్రక్రియ 'మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
888
912
 
889
913
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
890
914
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
891
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
915
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపించు"
892
916
 
893
917
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
894
918
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
895
 
msgstr "క్రమణము 'వేచివుండు చానల్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
919
msgstr "ప్రక్రియ 'వేచివుండు చానల్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
896
920
 
897
921
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
898
922
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
899
 
msgstr "ప్రారంభంనందు క్రమణముయొక్క 'వేచివుండు చానల్' అను నిలువువరుసను చూపుము"
 
923
msgstr "ప్రారంభంనందు ప్రక్రియయొక్క 'వేచివుండు చానల్' అను నిలువువరుసను చూపించు"
900
924
 
901
925
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
902
926
msgid "Width of process 'Control Group' column"
903
 
msgstr "క్రమణము 'కంట్రోల సమూహం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
927
msgstr "ప్రక్రియ 'కంట్రోల సమూహం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
904
928
 
905
929
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
906
930
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
907
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'కంట్రోల సమూహం' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
931
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'కంట్రోల సమూహం' నిలువుపట్టీను చూపించు"
908
932
 
909
933
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
910
934
msgid "Width of process 'Unit' column"
911
 
msgstr "క్రమణము 'యూనిట్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
935
msgstr "ప్రక్రియ 'యూనిట్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
912
936
 
913
937
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
914
938
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
915
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'యూనిట్' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
939
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'యూనిట్' నిలువుపట్టీను చూపించు"
916
940
 
917
941
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
918
942
msgid "Width of process 'Session' column"
919
 
msgstr "క్రమణము 'సెషన్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
943
msgstr "ప్రక్రియ 'సెషన్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
920
944
 
921
945
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
922
946
msgid "Show process 'Session' column on startup"
923
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'సెషన్' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
947
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'సెషన్' నిలువుపట్టీను చూపించు"
924
948
 
925
949
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
926
950
msgid "Width of process 'Seat' column"
927
 
msgstr "క్రమణము 'సీట్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
951
msgstr "ప్రక్రియ 'సీట్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
928
952
 
929
953
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
930
954
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
931
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'సీట్' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
955
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'సీట్' నిలువుపట్టీను చూపించు"
932
956
 
933
957
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
934
958
msgid "Width of process 'Owner' column"
935
 
msgstr "క్రమణము 'యజమాని' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
959
msgstr "ప్రక్రియ 'యజమాని' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
936
960
 
937
961
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
938
962
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
939
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'యజమాని' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
963
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'యజమాని' నిలువుపట్టీను చూపించు"
940
964
 
941
965
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
942
966
msgid "Width of process 'Priority' column"
943
 
msgstr "క్రమణము 'ప్రాధాన్యం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
 
967
msgstr "ప్రక్రియ 'ప్రాధాన్యం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
944
968
 
945
969
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
946
970
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
947
 
msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'ప్రాధాన్యత' నిలువుపట్టీను చూపుము"
 
971
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రక్రియ 'ప్రాధాన్యత' నిలువుపట్టీను చూపించు"
948
972
 
949
973
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
950
974
msgid "Disk view sort column"
968
992
 
969
993
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
970
994
msgid "Open files sort column"
971
 
msgstr "తెరచిఉన్న ఫైళ్ళ నిలువువరుసను క్రమపరచు(సార్టుచేయి)"
 
995
msgstr "తెరచిఉన్న దస్త్రాల నిలువువరుసను క్రమపరచు"
972
996
 
973
997
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
974
998
msgid "Open files sort order"
975
 
msgstr "తెరచిఉన్న ఫైళ్ళ నిలువువరుసను క్రమపరచు"
 
999
msgstr "తెరచివున్న దస్త్రాల నిలువువరుసను క్రమపరచు"
976
1000
 
977
1001
#: ../src/procactions.cpp:76
978
1002
#, c-format
980
1004
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
981
1005
"%s"
982
1006
msgstr ""
983
 
"%d కు  %d పిఐడి ద్వారా క్రమణం యొక్క ప్రాధామ్యంను మార్చుటకు వీలుకాదు.\n"
 
1007
"%d కు  %d పిఐడి ద్వారా ప్రక్రియ యొక్క ప్రాధామ్యంను మార్చుటకు వీలుకాదు.\n"
984
1008
"%s"
985
1009
 
986
1010
#: ../src/procactions.cpp:156
989
1013
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
990
1014
"%s"
991
1015
msgstr ""
992
 
"%d సైగల తో %d పిఐడి తో క్రమణంను నిర్మూలించుట వీలుకాదు.\n"
 
1016
"%d సైగలతో %d పిఐడితో ప్రక్రియను నిర్మూలించుట వీలుకాదు.\n"
993
1017
"%s"
994
1018
 
995
1019
#. xgettext: primary alert message
996
1020
#: ../src/procdialogs.cpp:77
997
1021
#, c-format
998
1022
msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
999
 
msgstr "ఎంచుకొనబడిన క్రమణంను నిర్మూలించు »%s« (PID: %u)?"
 
1023
msgstr "ఎంచుకొనబడిన ప్రక్రియను నిర్మూలించు »%s« (PID: %u)?"
1000
1024
 
1001
1025
#. xgettext: secondary alert message
1002
1026
#: ../src/procdialogs.cpp:81
1004
1028
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
1005
1029
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
1006
1030
msgstr ""
1007
 
"ఒక క్రమణమును అంతము చేయుటవలన డాటా నష్టం జరుగవచ్చు, విభాగము(సెషన్) అంతరాయం కలుగవచ్చు లేదా "
1008
 
"కొత్త రక్షణా సమస్య లేవనెత్తవచ్చు. స్పందించని క్రమణములు మాత్రమే అంతమొందించాలి."
 
1031
"ఒక ప్రక్రియను అంతము చేయుటవలన డాటా నష్టం జరుగవచ్చు, విభాగము(సెషన్) అంతరాయం కలుగవచ్చు లేదా కొత్త "
 
1032
"రక్షణా సమస్య లేవనెత్తవచ్చు. స్పందించని ప్రక్రియలు మాత్రమే అంతమొందించాలి."
1009
1033
 
1010
1034
#. xgettext: primary alert message
1011
1035
#: ../src/procdialogs.cpp:88
1012
1036
#, c-format
1013
1037
msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
1014
 
msgstr "ఎంచుకొనబడిన క్రమణం అంతం »%s« (PID: %u)?"
 
1038
msgstr "ఎంచుకొనబడిన ప్రక్రియ అంతం »%s« (PID: %u)?"
1015
1039
 
1016
1040
#. xgettext: secondary alert message
1017
1041
#: ../src/procdialogs.cpp:92
1019
1043
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
1020
1044
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
1021
1045
msgstr ""
1022
 
"క్రమణమును ముగించుట డాటాను నష్టం కలిగించవచ్చు, విభాగము(సెషన్) అంతరాయం కలుగవచ్చు లేదా కొత్త రక్షణా "
1023
 
"సమస్య లేవనెత్తవచ్చు. స్పందించని క్రమణములు మాత్రమే ముగించాలి."
 
1046
"ప్రక్రియను ముగించుట డాటాను నష్టం కలిగించవచ్చు, విభాగము(సెషన్) అంతరాయం కలుగవచ్చు లేదా కొత్త రక్షణా "
 
1047
"సమస్య లేవనెత్తవచ్చు. స్పందించని ప్రక్రియలు మాత్రమే ముగించాలి."
1024
1048
 
1025
 
#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220
 
1049
#: ../src/procdialogs.cpp:130
1026
1050
#, c-format
1027
1051
msgid "(%s Priority)"
1028
1052
msgstr "(%s ప్రాధాన్యత)"
1029
1053
 
1030
 
#: ../src/procdialogs.cpp:174
 
1054
#: ../src/procdialogs.cpp:175
1031
1055
#, c-format
1032
1056
msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
1033
 
msgstr "»%s« క్రమణం కొరకు జ్ఞాపకశక్తి పటాలు (పిఐడి %u) (_M):"
1034
 
 
1035
 
#: ../src/procdialogs.cpp:186
1036
 
msgid "Change _Priority"
1037
 
msgstr "ప్రాధాన్యత  మార్చు (_P)"
1038
 
 
1039
 
#: ../src/procdialogs.cpp:209
1040
 
msgid "_Nice value:"
1041
 
msgstr "మంచి విలువలు (_N):"
1042
 
 
1043
 
#: ../src/procdialogs.cpp:226
 
1057
msgstr "»%s« ప్రక్రియ కొరకు జ్ఞాపకశక్తి పటాలు (పిఐడి %u) (_M):"
 
1058
 
 
1059
#: ../src/procdialogs.cpp:193
1044
1060
msgid "Note:"
1045
1061
msgstr "గమనిక:"
1046
1062
 
1047
 
#: ../src/procdialogs.cpp:227
 
1063
#: ../src/procdialogs.cpp:194
1048
1064
msgid ""
1049
1065
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
1050
1066
"corresponds to a higher priority."
1051
1067
msgstr ""
1052
 
"క్రమణము యొక్క ప్రాముఖ్యత దాని నైస్ విలువ ద్వారా యివ్వబడుతుంది. తక్కువ నైస్ విలువ అధిక ప్రాముఖ్యతను "
 
1068
"ప్రక్రియ యొక్క ప్రాముఖ్యత దాని నైస్ విలువ ద్వారా యివ్వబడుతుంది. తక్కువ నైస్ విలువ అధిక ప్రాముఖ్యతను "
1053
1069
"సూచిస్తుంది."
1054
1070
 
1055
 
#: ../src/procdialogs.cpp:449
 
1071
#: ../src/procdialogs.cpp:418
1056
1072
msgid "Icon"
1057
1073
msgstr "ప్రతీక"
1058
1074
 
1059
1075
#: ../src/procman.cpp:668
1060
1076
msgid "A simple process and system monitor."
1061
 
msgstr "ఒక సరళ క్రమణము మరియు వ్యవస్థ పర్యవేక్షకం."
1062
 
 
1063
 
#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:113
 
1077
msgstr "ఒక సరళ ప్రక్రియ మరియు వ్యవస్థ పర్యవేక్షకం."
 
1078
 
 
1079
#: ../src/procproperties.cpp:104
 
1080
msgid "N/A"
 
1081
msgstr "వర్తించదు"
 
1082
 
 
1083
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236
1064
1084
msgid "Process Name"
1065
 
msgstr "క్రమణం పేరు"
 
1085
msgstr "ప్రక్రియ పేరు"
1066
1086
 
1067
 
#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:114
 
1087
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237
1068
1088
msgid "User"
1069
1089
msgstr "వాడుకరి"
1070
1090
 
1071
 
#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:115
 
1091
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238
1072
1092
msgid "Status"
1073
1093
msgstr "స్థితి"
1074
1094
 
1075
 
#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:117
 
1095
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239
1076
1096
msgid "Virtual Memory"
1077
1097
msgstr "వాస్తవప్రతిరూప జ్ఞాపకశక్తి"
1078
1098
 
1079
 
#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:118
 
1099
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240
1080
1100
msgid "Resident Memory"
1081
1101
msgstr "నివాస జ్ఞాపకశక్తి"
1082
1102
 
1083
 
#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:119
 
1103
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241
1084
1104
msgid "Writable Memory"
1085
1105
msgstr "వ్రాయదగు జ్ఞాపకశక్తి"
1086
1106
 
1087
 
#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:120
 
1107
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242
1088
1108
msgid "Shared Memory"
1089
1109
msgstr "పంచుకున్న జ్ఞాపకశక్తి"
1090
1110
 
1091
 
#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:121
 
1111
#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243
1092
1112
msgid "X Server Memory"
1093
1113
msgstr "X సేవకం జ్ఞాపకశక్తి"
1094
1114
 
1095
 
#: ../src/proctable.cpp:245
1096
 
#, no-c-format
1097
 
msgid "% CPU"
1098
 
msgstr "% సిపియు"
1099
 
 
1100
 
#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:123
 
1115
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245
1101
1116
msgid "CPU Time"
1102
1117
msgstr "సిపియు సమయం"
1103
1118
 
1104
 
#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:124
 
1119
#: ../src/procproperties.cpp:140
 
1120
#, c-format
 
1121
msgid "%lld second"
 
1122
msgid_plural "%lld seconds"
 
1123
msgstr[0] "%lld సెకను"
 
1124
msgstr[1] "%lld సెకనులు"
 
1125
 
 
1126
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246
1105
1127
msgid "Started"
1106
1128
msgstr "మొదలుపెట్టబడినది"
1107
1129
 
1108
 
#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:125
 
1130
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247
1109
1131
msgid "Nice"
1110
1132
msgstr "మంచి"
1111
1133
 
1112
 
#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:127
 
1134
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261
 
1135
msgid "Priority"
 
1136
msgstr "ప్రాధాన్యత"
 
1137
 
 
1138
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248
1113
1139
msgid "ID"
1114
1140
msgstr "ఐడి"
1115
1141
 
1116
 
#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:128
 
1142
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249
1117
1143
msgid "Security Context"
1118
1144
msgstr "రక్షిత సందర్భం"
1119
1145
 
1120
 
#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:129
 
1146
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250
1121
1147
msgid "Command Line"
1122
1148
msgstr "ఆదేశవాక్యం"
1123
1149
 
1124
1150
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
1125
 
#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:130
 
1151
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253
1126
1152
msgid "Waiting Channel"
1127
1153
msgstr "వేచివుండు ఛానల్"
1128
1154
 
1129
 
#: ../src/proctable.cpp:255
 
1155
#: ../src/procproperties.cpp:258
 
1156
msgid "Process Properties"
 
1157
msgstr "క్రమముల లక్షణాలు"
 
1158
 
 
1159
#: ../src/procproperties.cpp:278
 
1160
#, c-format
 
1161
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
 
1162
msgstr "\"%s\" ప్రక్రియ కొరకు జ్ఞాపకశక్తి పటాలు (పిఐడి %u) (_M):"
 
1163
 
 
1164
#: ../src/proctable.cpp:244
 
1165
#, no-c-format
 
1166
msgid "% CPU"
 
1167
msgstr "% సిపియు"
 
1168
 
 
1169
#: ../src/proctable.cpp:254
1130
1170
msgid "Control Group"
1131
1171
msgstr "నియంత్రణ సమూహము"
1132
1172
 
1133
 
#: ../src/proctable.cpp:256
 
1173
#: ../src/proctable.cpp:255
1134
1174
msgid "Unit"
1135
1175
msgstr "ప్రమాణం"
1136
1176
 
1137
 
#: ../src/proctable.cpp:257
 
1177
#: ../src/proctable.cpp:256
1138
1178
msgid "Session"
1139
1179
msgstr "సెషన్"
1140
1180
 
1141
1181
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
1142
1182
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
1143
 
#: ../src/proctable.cpp:260
 
1183
#: ../src/proctable.cpp:259
1144
1184
msgid "Seat"
1145
1185
msgstr "సీట్"
1146
1186
 
1147
 
#: ../src/proctable.cpp:261
 
1187
#: ../src/proctable.cpp:260
1148
1188
msgid "Owner"
1149
1189
msgstr "యజమాని"
1150
1190
 
1151
 
#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:126
1152
 
msgid "Priority"
1153
 
msgstr "ప్రాధాన్యత"
1154
 
 
1155
 
#: ../src/proctable.cpp:1086
 
1191
#: ../src/proctable.cpp:1078
1156
1192
#, c-format
1157
1193
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1158
1194
msgstr "చివరి 1, 5, 15 నిమిషముల కొరకు సగటులు నింపుము: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1159
1195
 
1160
 
#: ../src/procproperties.cpp:99
1161
 
msgid "N/A"
1162
 
msgstr "వర్తించదు"
1163
 
 
1164
 
#: ../src/procproperties.cpp:123
1165
 
#, c-format
1166
 
msgid "%lld second"
1167
 
msgid_plural "%lld seconds"
1168
 
msgstr[0] "%lld సెకను"
1169
 
msgstr[1] "%lld సెకనులు"
1170
 
 
1171
 
#: ../src/procproperties.cpp:241
1172
 
msgid "Process Properties"
1173
 
msgstr "క్రమముల లక్షణాలు"
1174
 
 
1175
 
#: ../src/procproperties.cpp:261
1176
 
#, c-format
1177
 
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1178
 
msgstr "\"%s\" క్రమణం కొరకు జ్ఞాపకశక్తి పటాలు (పిఐడి %u) (_M):"
1179
 
 
1180
1196
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
1181
1197
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
1182
1198
#: ../src/sysinfo.cpp:78
1191
1207
msgid "%d-bit"
1192
1208
msgstr "%d-బిట్"
1193
1209
 
1194
 
#: ../src/sysinfo.cpp:219
1195
 
msgid "Unknown model"
1196
 
msgstr "తెలియని  నమూనా"
1197
 
 
1198
1210
#: ../src/sysinfo.cpp:740
1199
1211
#, c-format
1200
1212
msgid "Kernel %s"
1337
1349
msgid "%s/s"
1338
1350
msgstr "%s/s"
1339
1351
 
 
1352
#~ msgid "Unknown model"
 
1353
#~ msgstr "తెలియని  నమూనా"
 
1354
 
1340
1355
#~ msgid "%u bit "
1341
1356
#~ msgid_plural "%u bits "
1342
1357
#~ msgstr[0] "%u బిట్"